<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.0 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.0/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" xml:lang="sv">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">KAPET</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>KAPET</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">2002-3979</issn>
<issn pub-type="ppub">1653-4743</issn>
<publisher>
<publisher-name>Karlstads universitet, institutionen f&#x00F6;r pedagogiska studier</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">kapet.2025.49048</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.69826/kapet.2025.49048</article-id>
<article-categories>
<subj-group xml:lang="de">
<subject>&#x00D6;vrigt</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title xml:lang="sv">Seminario Internacional de Educaci&#x00F3;n: M&#x00F6;jligheter och utmaningar i ett digitalt internationaliseringsprojekt f&#x00F6;r studenter i spanska</article-title>
<trans-title-group>
<trans-title xml:lang="en">Seminario Internacional de Educaci&#x00F3;n: Benefits and drawbacks of an online internationalisation project for students of Spanish</trans-title>
</trans-title-group>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
<name><surname>Berton</surname><given-names>Marco</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff0001">1</xref><xref ref-type="corresp" rid="cor1">&#x002A;</xref></contrib>
<contrib contrib-type="author"><name><surname>Fredholm</surname> <given-names>Kent</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff0001">&#x00B9;</xref></contrib>
<aff id="aff0001"><label>1</label> Karlstads universitet</aff>
</contrib-group>
<author-notes>
<corresp id="cor1"> Korresponderande f&#x00F6;rfattare: <email xlink:href="anna.lindholm@kau.se">marco.berton@kau.se</email></corresp>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub"><day>12</day><month>06</month><year>2025</year></pub-date>
<pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date>
<volume>21</volume>
<issue>1</issue>
<fpage>40</fpage>
<lpage>53</lpage>
<permissions>
<copyright-year>2025</copyright-year>
<copyright-holder>&#x00A9; 2025 F&#x00F6;rfattarna</copyright-holder>
<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<license-p>This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ext-link>), permitting all use, distribution, adaptation and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.</license-p>
</license>
</permissions>
<abstract xml:lang="sv"><title>Abstract</title>
<p>I artikeln redog&#x00F6;rs f&#x00F6;r ett fem veckor l&#x00E5;ngt online-projekt som uppr&#x00E4;ttade en interkulturell dialog mellan studenter fr&#x00E5;n olika delar av v&#x00E4;rlden. Projektet kn&#x00F6;t an till aktuella internationaliserings- strategier inom akademin och var ett f&#x00F6;rs&#x00F6;k att applicera strategierna p&#x00E5; en l&#x00E4;gre hierarkisk niv&#x00E5;, det vill s&#x00E4;ga inom enskilda kurser. Studenter fr&#x00E5;n fyra universitet i Chile, Spanien, Senegal och Sverige deltog i gruppdiskussioner online om &#x00E4;mnen relaterade till utbildning. Deltagarna fr&#x00E5;n Senegal och Sverige rekryterades bland studenter som utbildade sig till spanskl&#x00E4;rare eller l&#x00E4;ste frist&#x00E5;ende kurser i spanska. De spanska och chilenska deltagarna rekryterades bland studenter fr&#x00E5;n andra typer av l&#x00E4;rarutbildningar. De fr&#x00E5;gor som diskuterades i studentgrupperna identifierades och valdes ut av deltagarna sj&#x00E4;lva genom en inledande brainstorming-aktivitet. S&#x00E5; l&#x00E5;ngt det var m&#x00F6;jligt bestod varje deltagargrupp av representanter fr&#x00E5;n samtliga inblandade nationella sammanhang. Sex l&#x00E4;rare fr&#x00E5;n de medverkande universiteten handledde grupperna. F&#x00F6;rutom det &#x00F6;vergripande m&#x00E5;let att uppn&#x00E5; &#x00F6;msesidig f&#x00F6;rst&#x00E5;else och samarbete genom onlinediskussioner, var ett ytterligare m&#x00E5;l att ge studenter fr&#x00E5;n universitet i icke-spansktalande sammanhang m&#x00F6;jligheter att aktivt anv&#x00E4;nda spanska som arbetsspr&#x00E5;k. I artikeln diskuteras f&#x00F6;r- och nackdelar som b&#x00E5;de studenter och handledare st&#x00F6;tt p&#x00E5; under projektet, samt potentiella f&#x00F6;rb&#x00E4;ttringar och m&#x00F6;jligheter att inkludera liknande modeller p&#x00E5; svenska universitet.</p>
</abstract>
<abstract xml:lang="en"><title>English abstract</title><p>The present paper reports on a five-week online project that established an intercultural dialogue among students from different parts of the world. The project is framed within the internationalisation strategies that are being implemented in Swedish higher education and is an attempt to apply these strategies at a lower hierarchical level, that is, within individual courses, to foster inter-faculty collaboration with universities in other countries. Students from four universities in Chile, Spain, Senegal, and Sweden participated in online group discussions on topics related to education. The topics were identified and selected by the students themselves through a brainstorming activity. As far as possible, every group included representatives from each national context. Six teachers from the same universities supervised the student groups. Apart from the overarching goal of achieving mutual understanding and cooperation through online discussion, the project also aimed at providing students from universities in non-Spanish speaking contexts with opportunities to use Spanish as a working language. Participants from Senegal and Sweden were recruited from Spanish courses and courses aimed at training future Spanish language teachers. Students from Spain and Chile were recruited from other kinds of teacher training programs. The article presents benefits and drawbacks encountered during the project by students and supervisors. It further discusses potential improvements and possibilities for the inclusion of similar models in Swedish universities.</p>
</abstract>
<kwd-group xml:lang="sv"><title>Nyckelord</title>
<kwd>Interkulturell dialog</kwd>
<kwd>internationalisering</kwd>
<kwd>l&#x00E4;rarutbildning</kwd>
<kwd>spanska</kwd>
</kwd-group>
<kwd-group xml:lang="en"><title>Keywords</title>
<kwd>Intercultural dialogue</kwd>
<kwd>internationalisation</kwd>
<kwd>teacher training</kwd>
<kwd>Spanish</kwd>
</kwd-group></article-meta>
</front>
<body>
<sec id="sec1"><title>Inledning och bakgrund</title><p>Internationalisering av h&#x00F6;gre utbildning f&#x00F6;rs ofta fram som ett angel&#x00E4;get m&#x00E5;l; f&#x00F6;r att n&#x00E4;mna ett lokalt exempel g&#x00F6;r Karlstads universitet bland annat g&#x00E4;llande att internationalisering inte bara kan st&#x00E4;rka utbildningars kvalitet, utan ocks&#x00E5; leda till ett st&#x00F6;rre utbud av utbildningar och p&#x00E5; andra s&#x00E4;tt skapa nytta (Karlstads universitet, 2024). Fr&#x00E5;n statens sida utpekades i Delbet&#x00E4;nkande av Utredningen om &#x00F6;kad internationalisering av universitet och h&#x00F6;gskolor (<xref rid="R11" ref-type="bibr">SOU 2018</xref>:3) ett behov av en h&#x00F6;gre grad av internationalisering i l&#x00E4;ros&#x00E4;tens styrning och en uttalad &#x00F6;nskan att fler studenter skall kunna ta del av internationella perspektiv och utveckla sin interkulturella f&#x00F6;rst&#x00E5;else, antingen genom vistelser i andra l&#x00E4;nder eller genom s&#x00E5; kallad internationalisering p&#x00E5; hemmaplan. &#x00C5;r 2018 p&#x00E5;pekade ocks&#x00E5; d&#x00E5;varande minister f&#x00F6;r h&#x00F6;gre utbildning och forskning Helene Hellmark Knutsson samt generaldirekt&#x00F6;ren f&#x00F6;r Universitets- och h&#x00F6;gskoler&#x00E5;det Karin R&#x00F6;ding att l&#x00E4;rarstudenter tillh&#x00F6;rde en av de grupper av studerande som utexamineras med minst erfarenhet av kontakter med andra l&#x00E4;nder, &#x201D;trots att dessa studenter skulle ha stor nytta av internationell erfarenhet under sitt kommande arbetsliv&#x201D; (<xref rid="R5" ref-type="bibr">Hellmark Knutsson &#x0026; R&#x00F6;ding, 2018</xref>).</p>
<p>Sedan den tidigare ministern uttalade sig om vikten av internationella kontakter i bland annat l&#x00E4;rarutbildningen har situationen dock inte f&#x00F6;rb&#x00E4;ttrats och andelen studenter som l&#x00E4;ser en del av sin utbildning utomlands n&#x00E5;r inte de uppsatta m&#x00E5;len. Som exempel fr&#x00E5;n Karlstads universitet kan n&#x00E4;mnas att endast fyra studenter inom f&#x00F6;rskoll&#x00E4;rarprogrammet och ingen fr&#x00E5;n &#x00F6;vriga delar av l&#x00E4;rarutbildningarna reste ut under l&#x00E4;s&#x00E5;ret 2023&#x2013;2024 (S. Vandermeuter, International Office, Karlstads universitet, personlig kommunikation, 7 november 2024). I de olika l&#x00E4;rarutbildningarna &#x00E4;r m&#x00F6;jligheterna f&#x00F6;r studenter att f&#x00F6;rl&#x00E4;gga delar av utbildningen utanf&#x00F6;r Sverige s&#x00E4;rskilt begr&#x00E4;nsade, j&#x00E4;mf&#x00F6;rt med m&#x00E5;nga andra h&#x00F6;gskoleprogram, eftersom de m&#x00E5;lrika programstrukturerna i l&#x00E4;rarutbildningen i stort sett inte till&#x00E5;ter n&#x00E5;gra egenvalda kurser eller avvikelser fr&#x00E5;n mallen. D&#x00E4;rf&#x00F6;r &#x00E4;r det f&#x00F6;ga f&#x00F6;rv&#x00E5;nande att man kunnat konstatera att l&#x00E4;rarutbildningar tenderar att inneh&#x00E5;lla f&#x00E4;rre inslag av internationalisering &#x00E4;n andra h&#x00F6;gre utbildningar i Sverige (SOU 2018:3). &#x00C4;ven f&#x00F6;r studenter inom andra utbildningar kan utlandsvistelser dock vara vanskliga att f&#x00E5; till p&#x00E5; grund av familjesk&#x00E4;l, ekonomiska begr&#x00E4;nsningar eller andra omst&#x00E4;ndigheter knutna till individuella livssituationer.</p>
<p>Att ge spr&#x00E5;kl&#x00E4;rarstudenter tillg&#x00E5;ng till ett internationellt n&#x00E4;tverk med andra individer som talar och/eller studerar deras blivande undervisningsspr&#x00E5;k kan vara s&#x00E4;rskilt angel&#x00E4;get, d&#x00E5; l&#x00E4;rare i moderna spr&#x00E5;k tillh&#x00F6;r de l&#x00E4;rarkategorier som har sv&#x00E5;rast att f&#x00E5; &#x00E4;mnesrelevant kompetensutveckling (<xref rid="R10" ref-type="bibr">Skolinspektionen, 2022</xref>). L&#x00E4;rare i moderna spr&#x00E5;k beh&#x00F6;ver regelbunden kontakt med m&#x00E5;lspr&#x00E5;kskulturen f&#x00F6;r att h&#x00E5;lla sig uppdaterade vad g&#x00E4;ller utvecklingen s&#x00E5;v&#x00E4;l av undervisningsspr&#x00E5;ket i sig som av kultur- och samh&#x00E4;llsliv knutna till spr&#x00E5;ket. Studieresor till l&#x00E4;nder d&#x00E4;r undervisningsspr&#x00E5;ket anv&#x00E4;nds &#x00E4;r dyra f&#x00F6;r arbetsgivaren och dessutom praktiskt sv&#x00E5;ra att genomf&#x00F6;ra under terminstid d&#x00E5; l&#x00E4;rares fr&#x00E5;nvaro kan kr&#x00E4;va att vikarier s&#x00E4;tts in.</p>
<p>F&#x00F6;r att bem&#x00F6;ta utmaningar som de ovan n&#x00E4;mnda, det vill s&#x00E4;ga omst&#x00E4;ndigheter som f&#x00F6;rsv&#x00E5;rar eller om&#x00F6;jligg&#x00F6;r fysiska utbyten, beh&#x00F6;ver andra l&#x00F6;sningar &#x00E4;n utlandsresor utvecklas, d&#x00E4;r studenter kan ta del av internationella perspektiv utan att beh&#x00F6;va l&#x00E4;mna hemmilj&#x00F6;n. S&#x00E5;dana l&#x00F6;sningar beh&#x00F6;ver inte ses som en ers&#x00E4;ttning f&#x00F6;r resor, men kan utg&#x00F6;ra ett v&#x00E4;rdefullt och praktiskt genomf&#x00F6;rbart komplement f&#x00F6;r att skapa och uppr&#x00E4;tth&#x00E5;lla internationella kontakter. I ett f&#x00F6;rs&#x00F6;k att &#x00E5;stadkomma detta deltog artikelf&#x00F6;rfattarna under v&#x00E5;rterminen 2024 i ett digitalt internationaliseringsprojekt tillsammans med l&#x00E4;rare och studenter fr&#x00E5;n ett spanskt universitet, ett chilenskt l&#x00E4;ros&#x00E4;te och ett universitet i Senegal, samt v&#x00E5;rt eget l&#x00E4;ros&#x00E4;te. Projektet, som bedrevs p&#x00E5; spanska, v&#x00E4;nde sig till studenter inom olika utbildningar och gick under namnet Seminario Internacional de Educaci&#x00F3;n (&#x2019;Internationella utbildningsseminariet&#x2019;, framgent SIE). Fr&#x00E5;n det svenska l&#x00E4;ros&#x00E4;tet deltog studenter som l&#x00E4;ste till spanskl&#x00E4;rare inom &#x00E4;mnesl&#x00E4;rarprogrammet och inom kompletterande l&#x00E4;rarutbildningar (KPU/VAL).</p>
<p>Syftet med SIE var att l&#x00E5;ta universitetsstuderande fr&#x00E5;n olika kulturella kontexter m&#x00F6;tas och tillsammans utforska aktuella fr&#x00E5;gor med anknytning till skola och utbildningssystem. I denna artikel ges exempel p&#x00E5; hur ett projekt f&#x00F6;r internationaliserande inslag kan utformas baserat p&#x00E5; SIE, samt diskuteras utmaningar som kan uppst&#x00E5; n&#x00E4;r ett s&#x00E5;dant projekt genomf&#x00F6;rs. Artikeln &#x00E4;r ocks&#x00E5; ett svar p&#x00E5; en nyligen publicerad uppmaning till handling fr&#x00E5;n Leeds-Hurwitz (<xref rid="R8" ref-type="bibr">2020</xref>) som understryker vikten av att forska om internationell dialog p&#x00E5; ett strukturerat och teoretiskt informerat s&#x00E4;tt, f&#x00F6;r att bef&#x00E4;sta dess status som akademiskt forsknings&#x00E4;mne. Leeds-Hurwitz (<xref rid="R8" ref-type="bibr">2020</xref>) f&#x00F6;resl&#x00E5;r s&#x00E4;rskilt att man v&#x00E4;ljer att studera specifika moment i den faktiska interkulturella dialogen mellan verkliga m&#x00E4;nniskor, och reda ut vad som fungerar och vad som inte fungerar, och sedan dela med sig av den informationen brett.</p>
<p>Vad internationalisering inom h&#x00F6;gre utbildning rent praktiskt kan inneb&#x00E4;ra och vilka former den skall, b&#x00F6;r eller kan ges saknar entydiga svar och &#x00E4;r beroende av en rad faktorer. Det ligger n&#x00E4;ra till hands att t&#x00E4;nka p&#x00E5; utbyten i form av resor till l&#x00E4;ros&#x00E4;ten eller andra verksamheter i olika l&#x00E4;nder, men tidsbrist, &#x00F6;kande kostnader f&#x00F6;r f&#x00E4;rdmedel och boende, omsorg om klimat och milj&#x00F6; med flera aspekter g&#x00F6;r denna typ av fysiska utbyten sv&#x00E5;rgenomf&#x00F6;rbara och mindre lockande. Andra m&#x00F6;jligheter erbjuds genom s&#x00E5; kallad &#x201D;internationalisering p&#x00E5; hemmaplan&#x201D; (<xref rid="R2" ref-type="bibr">Einarsson &#x0026; Rapo, 2017</xref>; <xref rid="R7" ref-type="bibr">Kefala, Alexiadou &#x0026; R&#x00F6;nnberg, 2021</xref>), ett begrepp som likas&#x00E5; kan tolkas p&#x00E5; flera s&#x00E4;tt. Oberoende av hur man v&#x00E4;ljer att teoretiskt definiera begreppet, kan det enklast f&#x00F6;rst&#x00E5;s genom att j&#x00E4;mf&#x00F6;ras med motparten &#x201C;internationalisering p&#x00E5; bortaplan&#x201D;, som inneb&#x00E4;r utresande mobilitet. Online- utbyten f&#x00F6;r att m&#x00F6;jligg&#x00F6;ra interkulturell dialog mellan forskare, l&#x00E4;rare och/eller studerande &#x00E4;r ett praktiskt s&#x00E4;tt att f&#x00F6;ra in inslag av internationalisering i h&#x00F6;gre utbildning utan att det medf&#x00F6;r extra kostnader eller andra praktiska sv&#x00E5;righeter.</p>
<p><xref rid="R3" ref-type="bibr">Europar&#x00E5;det (2008)</xref> definierar interkulturell dialog som ett &#x00F6;ppet och respektfullt utbyte av &#x00E5;sikter mellan individer och grupper med olika etnisk och kulturell bakgrund i syfte att skapa kopplingar och en gemensam grund mellan kulturer, samh&#x00E4;llen och m&#x00E4;nniskor och d&#x00E4;rigenom fr&#x00E4;mja interaktion och en djupare f&#x00F6;rst&#x00E5;else av andras v&#x00E4;rlds&#x00E5;sk&#x00E5;dning. Andra internationella institutioner talar ocks&#x00E5; om interkulturell dialog i termer av ett utbyte av id&#x00E9;er och skillnader i syfte att utveckla en djupare f&#x00F6;rst&#x00E5;else f&#x00F6;r olika perspektiv och praxis (F&#x00F6;renta nationerna, u.&#x00E5;.) och ser denna typ av dialog som n&#x00E5;got som erbjuder en m&#x00F6;jlighet till meningsfullt engagemang f&#x00F6;r deltagare som &#x00E4;r engagerade i diskussioner om globala v&#x00E4;rderingar och villiga att &#x00F6;verv&#x00E4;ga olika perspektiv; s&#x00E5;dana dialoger kan vara verbala eller icke-verbala, personliga eller virtuella, mellan tv&#x00E5; eller flera personer, eller mellan grupper (<xref rid="R12" ref-type="bibr">Unesco, 2021</xref>). Interkulturell dialog kan, kort sagt, se ut p&#x00E5; m&#x00E5;nga olika s&#x00E4;tt och formerna och f&#x00F6;rst&#x00E5;elsen f&#x00F6;r det utvecklas st&#x00E4;ndigt.</p>
<p>Interkulturell dialog d&#x00E4;r perspektiv fr&#x00E5;n olika kulturella kontexter m&#x00F6;ts beskrivs av Woodin m.fl. (<xref rid="R13" ref-type="bibr">2011</xref>) som ett g&#x00E5;ngbart koncept f&#x00F6;r internationalisering av h&#x00F6;gre utbildning. Vad g&#x00E4;ller l&#x00E4;rarutbildning kan diskussioner online med deltagare fr&#x00E5;n olika kulturella kontexter utg&#x00F6;ra en praktiskt genomf&#x00F6;rbar och h&#x00E5;llbar l&#x00F6;sning f&#x00F6;r att f&#x00F6;rst&#x00E4;rka inslagen av interkulturella perspektiv i utbildningen och en relativt enkel &#x2013; och dessutom kostnadseffektiv &#x2013; metod f&#x00F6;r att l&#x00E5;ta studenter m&#x00F6;tas &#x00F6;ver kultur- och nationsgr&#x00E4;nser och f&#x00F6;rdjupa sina kunskaper om olika skolrelaterade fr&#x00E5;gor (<xref rid="R9" ref-type="bibr">Margrain m.fl., 2020</xref>). Liknande projekt har genomf&#x00F6;rts tidigare, bland annat enligt en modell framtagen vid Katolische Universit&#x00E4;t Eichst&#x00E4;tt-Ingolstadt. Modellen som anv&#x00E4;nds inom det s&#x00E5; kallade International Project, under ledning av professor Klaudia Schultheis, innefattar f&#x00E4;rdiga moduler d&#x00E4;r grupper av l&#x00E4;rarstudenter i en rad medverkande l&#x00E4;nder under tolv veckors tid diskuterar olika teman relaterade till deras utbildningar, och avslutas med gruppvisa poster-presentationer online. Arbetsspr&#x00E5;ket har varit engelska.</p>
<p>Det nu aktuella projektet, Seminario internacional de educaci&#x00F3;n, har inspirerats av den ovan n&#x00E4;mnda International Project-modellen, men har lagts upp som ett pilotprojekt under en kortare tidsrymd. Detta f&#x00F6;r att kunna utv&#x00E4;rdera m&#x00F6;jligheterna att arbeta p&#x00E5; ett annat spr&#x00E5;k (spanska) med en mer blandad sammans&#x00E4;ttning av studentgrupper och p&#x00E5; ett s&#x00E4;tt som inte kr&#x00E4;ver lika stora arbetsinsatser av vare sig l&#x00E4;rare/handledare eller studenter. Vi presenterar uppl&#x00E4;gget n&#x00E4;rmare i det f&#x00F6;ljande avsnittet.</p>
</sec>
<sec id="sec2"><title>SIE-projektets uppl&#x00E4;gg</title>
<sec id="S2001"><title>Deltagare</title><p>Som framgick av inledningen deltog fyra universitet fr&#x00E5;n fyra olika l&#x00E4;nder bel&#x00E4;gna p&#x00E5; tre olika kontinenter i studien. N&#x00E4;r det g&#x00E4;ller de individer som ing&#x00E5;r i studien kan de delas in i l&#x00E4;rare och studenter. Sex l&#x00E4;rare deltog som organisat&#x00F6;rer av seminarierna och handledare: tv&#x00E5; fr&#x00E5;n den svenska l&#x00E4;ros&#x00E4;ten, tv&#x00E5; fr&#x00E5;n den spanska och en fr&#x00E5;n var och en av de icke-europeiska l&#x00E4;ros&#x00E4;ten som deltog i projektet, n&#x00E4;mligen den senegalesiska och den chilenska. L&#x00E4;rarna fr&#x00E5;n spansktalande l&#x00E4;nder hade spanska som modersm&#x00E5;l, medan l&#x00E4;rarna fr&#x00E5;n Sverige och Senegal inte hade spanska som modersm&#x00E5;l men var universitetslektorer i spanska som fr&#x00E4;mmande spr&#x00E5;k. L&#x00E4;rargruppen bestod av fyra m&#x00E4;n och tv&#x00E5; kvinnor i olika &#x00E5;ldrar och med olika akademisk bakgrund. L&#x00E4;rarna p&#x00E5; respektive l&#x00E4;ros&#x00E4;te ansvarade f&#x00F6;r att informera sina studenter om projektets syfte och uppl&#x00E4;gg.</p>
<p>Vad g&#x00E4;ller studenterna gick 29 deltagare i ett prelimin&#x00E4;rt skede frivilligt med p&#x00E5; att delta i projektet. Som vi kommer att redog&#x00F6;ra f&#x00F6;r i de f&#x00F6;ljande avsnitten var det dock inte alla som faktiskt deltog. Studenterna delades in i fyra grupper, var och en under ledning av ett av de fyra deltagande universiteten, med m&#x00E5;ls&#x00E4;ttningen att varje grupp skulle ha representation fr&#x00E5;n varje deltagande land. Eftersom endast tre svenska studenter valde att delta saknade en grupp en svensk representant, men handleddes i st&#x00E4;llet av de b&#x00E5;da svenska l&#x00E4;rarna. F&#x00F6;rdelningen av studenter och handledare i grupper framg&#x00E5;r av f&#x00F6;ljande tabell (antal deltagare fr&#x00E5;n respektive land inom parentes):</p>
</sec>
<sec id="S2002"><title>Digitala verktyg</title><p>Eftersom hela projektet genomf&#x00F6;rdes som ett online-forum p&#x00E5; distans spelade digitala verktyg en nyckelroll. B&#x00E5;de formella och informella kommunikationskanaler anv&#x00E4;ndes av s&#x00E5;v&#x00E4;l handledare som studenter. Handledarna h&#x00F6;ll kontakt fr&#x00E4;mst via e-post, men en WhatsApp-grupp skapades ocks&#x00E5; f&#x00F6;r snabb och informell kommunikation mellan handledarna. Studenterna anv&#x00E4;nde fr&#x00E4;mst e-post f&#x00F6;r att kommunicera med sina handledare, men n&#x00E5;gra av handledarna inkluderades ocks&#x00E5; i WhatsApp-gruppen f&#x00F6;r de studenter de handledde. Gemensamma m&#x00F6;ten med alla medverkande h&#x00F6;lls i Microsoft Teams, som var den plattform alla medverkande l&#x00E4;ros&#x00E4;ten kunde f&#x00E5; tillg&#x00E5;ng till.</p>
<p>Ut&#x00F6;ver epost och WhatsApp-meddelanden som kommunikationskanaler var den interaktiva plattformen Padlet det huvudsakliga utrymmet f&#x00F6;r interaktion. Padlet &#x00E4;r en digital kommunikationsplattform som ofta anv&#x00E4;nds i undervisningen p&#x00E5; grund av sitt anv&#x00E4;ndarv&#x00E4;nliga gr&#x00E4;nssnitt. En s&#x00E5;dan plattform kan vara till hj&#x00E4;lp n&#x00E4;r det g&#x00E4;ller att involvera hela klassrummet, b&#x00E5;de individuellt eller i grupper, i en aktivitet, eftersom dess f&#x00E4;rgglada och enkla design g&#x00F6;r det enkelt och roligt att delta aktivt. Det g&#x00F6;r det m&#x00F6;jligt att delta via flera enheter och att dela texter och filer i realtid, vilket ger administrat&#x00F6;ren m&#x00F6;jlighet att anpassa arbetsplatsen genom att v&#x00E4;lja bland ett stort utbud av inst&#x00E4;llningar och funktioner. Av dessa sk&#x00E4;l anv&#x00E4;ndes Padlet f&#x00F6;r att dela l&#x00E4;nkar till m&#x00F6;tena, som h&#x00F6;lls p&#x00E5; Microsoft Teams, l&#x00E4;nkar av intresse, information om gruppens sammans&#x00E4;ttning, deadlines och uppgifter. Padlet-utrymmet delades av alla medverkande och gav d&#x00E4;rigenom alla grupper en gemensam &#x00F6;verblick och f&#x00F6;rst&#x00E5;else f&#x00F6;r projektet som helhet.</p>
</sec>
<sec id="S2003"><title>Genomf&#x00F6;rande</title><p>N&#x00E4;r det g&#x00E4;ller projektets utvecklingsfas, efter att ha etablerat en f&#x00F6;rsta kontakt mellan l&#x00E4;rarna via e-post, tog en av dem ledningen och organiserade ett f&#x00F6;rsta onlinem&#x00F6;te med kollegorna. Vid det f&#x00F6;rsta l&#x00E4;rarm&#x00F6;tet delades den ursprungliga id&#x00E9;n och en brainstormingsession f&#x00F6;ljde. Efter m&#x00F6;tet skickade samma l&#x00E4;rare ut ett utkast baserat p&#x00E5; de id&#x00E9;er som kommit fram under brainstormingen. Det best&#x00E4;mdes att hela projektet skulle p&#x00E5;g&#x00E5; i fem veckor med start i april 2024. D&#x00E4;refter b&#x00F6;rjade rekryteringen av deltagare: varje l&#x00E4;rare informerade sina studenter om m&#x00F6;jligheten att delta i projektet. Enligt reglerna vid de olika universiteten som var involverade i projektet inkluderades deltagandet ibland som en obligatorisk del i en kursplan (bland annat p&#x00E5; det spanska l&#x00E4;ros&#x00E4;tet), andra g&#x00E5;nger som en frivillig aktivitet ut&#x00F6;ver de ordinarie studierna (vilket var fallet p&#x00E5; det svenska l&#x00E4;ros&#x00E4;tet<xref ref-type="fn" rid="FN1"><sup>1</sup></xref>
<fn id="FN1"><label>1</label>
<p>Detta styrdes av praktiska f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar och r&#x00E5;dande regelverk; i det svenska fallet, d&#x00E4;r &#x00E4;ndringar i kursplaner m&#x00E5;ste genomf&#x00F6;ras med stor framf&#x00F6;rh&#x00E5;llning och d&#x00E4;r l&#x00E4;rarutbildningens inneh&#x00E5;ll &#x00E4;r strikt styrt och till&#x00E5;ter sm&#x00E5; till&#x00E4;gg, fanns ingen praktisk m&#x00F6;jlighet att arbeta in projektet som en del av en kurs.</p></fn>). Detta beslut resulterade i olika grad av engagemang och motivation vid olika universitet, vilket kommer att diskuteras senare i denna artikel.</p>
<p>De studenter som tackade ja till att delta i projektet kallades till ett introduktionsm&#x00F6;te p&#x00E5; Microsoft Teams, d&#x00E4;r de informerades om m&#x00E5;len och de olika stegen i projektet. Studenterna delades in i olika grupper med m&#x00E5;let att inkludera deltagare fr&#x00E5;n s&#x00E5; m&#x00E5;nga l&#x00E4;nder som m&#x00F6;jligt i varje grupp, som beskrivits tidigare (se <xref ref-type="table" rid="T1">tabell 1</xref>). Efter det inledande m&#x00F6;tet fick studenterna en vecka p&#x00E5; sig att best&#x00E4;mma vilket tema de skulle f&#x00F6;rdjupa sig i och formulera n&#x00E5;gon form av informell forskningsfr&#x00E5;ga som de skulle f&#x00F6;rs&#x00F6;ka besvara. Det enda kravet som st&#x00E4;lldes var att v&#x00E4;lja ett tema som var relevant f&#x00F6;r alla inblandade l&#x00E4;nder och som hade en koppling till utbildning. De valda temana framg&#x00E5;r av <xref ref-type="table" rid="T2">tabell 2</xref> nedan.</p>
<table-wrap id="T1">
<label>Tabell 1</label>
<caption><title>Deltagare, handledare och deras hemuniversitet</title></caption>
<table>
<thead>
<tr>
<th valign="top" align="left">Grupp</th>
<th valign="top" align="center">1</th>
<th valign="top" align="center">2</th>
<th valign="top" align="center">3</th>
<th valign="top" align="center">4</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td valign="top" align="left"><bold>Handledare</bold></td>
<td valign="top" align="left">Sverige (2)</td>
<td valign="top" align="left">Chile (1)</td>
<td valign="top" align="left">Senegal (1)</td>
<td valign="top" align="left">Spanien (2)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" align="left"><bold>Studenter</bold></td>
<td valign="top" align="left">Chile (2)</td>
<td valign="top" align="left">Chile (1)</td>
<td valign="top" align="left">Chile (1)</td>
<td valign="top" align="left">Chile (1)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" align="left"/>
<td valign="top" align="left">Senegal (1)</td>
<td valign="top" align="left">Senegal (1)</td>
<td valign="top" align="left">Senegal (1)</td>
<td valign="top" align="left">Senegal (1)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" align="left"/>
<td valign="top" align="left">Spanien (3)</td>
<td valign="top" align="left">Spanien (3)</td>
<td valign="top" align="left">Spanien (2)</td>
<td valign="top" align="left">Spanien (3)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" align="left"/>
<td valign="top" align="left"/>
<td valign="top" align="left">Sverige (1)</td>
<td valign="top" align="left">Sverige (1)</td>
<td valign="top" align="left">Sverige (1)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</table-wrap>
<table-wrap id="T2"><label>Tabell 2</label><caption><title>Valda teman f&#x00F6;r grupparbeten och &#x2013;presentationer</title></caption>
<table>
<thead>
<tr>
<th valign="top" align="left">Grupp</th>
<th valign="top" align="center">1</th>
<th valign="top" align="center">2</th>
<th valign="top" align="center">3</th>
<th valign="top" align="center">4</th>
</tr></thead>
<tbody>
<tr>
<td valign="top" align="left"><bold>Tema</bold></td>
<td valign="top" align="left">Problematisk skolfr&#x00E5;nvaro i grundskolan.</td>
<td valign="top" align="left">Skolans digitalisering.</td>
<td valign="top" align="left">M&#x00E4;nskliga r&#x00E4;ttigheter i skolan.</td>
<td valign="top" align="left">Interkulturell dialog i skolan.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</table-wrap>
<p>Studenterna fick m&#x00F6;jlighet att fritt v&#x00E4;lja hur de ville organisera sitt arbete, samt hur och hur ofta de ville tr&#x00E4;ffas virtuellt. Alla grupperna best&#x00E4;mde sig f&#x00F6;r att skapa en WhatsApp- grupp f&#x00F6;r att dela id&#x00E9;er och tr&#x00E4;ffas genom videosamtalsfunktionen. Efter den f&#x00F6;rsta veckan tr&#x00E4;ffade de sina handledare och/eller mejlade handledarna ett utkast av sitt valda tema och fick &#x00E5;terkoppling med f&#x00F6;rslag p&#x00E5; m&#x00F6;jliga s&#x00E4;tt att utveckla temat. D&#x00E4;refter hade studenterna tv&#x00E5; veckor p&#x00E5; sig att samla in data och material som skulle hj&#x00E4;lpa till att diskutera temat. Efter ytterligare tv&#x00E5; veckor skulle de ladda upp en visuell presentation i form av en affisch eller n&#x00E5;gra PowerPoint-bilder. En gemensam, avslutande online- sammankomst &#x00E4;gde rum i Microsoft Teams och gav varje studentgrupp tillf&#x00E4;lle att muntligt dela med sig av sina erfarenheter och sina resultat till de andra grupperna och handledarna. Grupperna fick direkt, muntlig &#x00E5;terkoppling av l&#x00E4;rarna i anslutning till gruppresentationerna.</p>
<p>Projektet utv&#x00E4;rderades kvalitativt med fokus p&#x00E5; de m&#x00F6;jligheter och utmaningar som kunnat observeras. F&#x00F6;rfattarna utgick fr&#x00E5;n sin egen synvinkel som svenska handledare inom projektet, men tog ocks&#x00E5; h&#x00E4;nsyn till alla typer av kommentarer fr&#x00E5;n kollegor och studenter som var involverade i projektet. I f&#x00F6;ljande avsnitt presenteras f&#x00F6;rst de m&#x00F6;jligheter som har identifierats i projektet. D&#x00E4;refter tar vi upp olika utmaningar som framkom under och i slutet av projektet.</p>
</sec>
</sec>
<sec id="sec3"><title>M&#x00F6;jligheter och utmaningar</title><p>I detta avsnitt ger vi exempel p&#x00E5; de m&#x00F6;jligheter och utmaningar som kunde observeras i arbetet med SIE. Exemplen diskuteras fortl&#x00F6;pande genom avsnittet. I artikelns sista avsnitt sammanfattas sedan exemplen och diskuteras utifr&#x00E5;n didaktiska implikationer.</p>
<sec id="S2004"><title>M&#x00F6;jligheter</title><p>Projektet gav studenterna f&#x00F6;rh&#x00E5;llandevis fria tyglar att sj&#x00E4;lva v&#x00E4;lja teman att arbeta med, under f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttning att alla studenter i respektive grupp var &#x00F6;verens om det valda temat, och att temat p&#x00E5; n&#x00E5;got s&#x00E4;tt hade med skola och utbildningsfr&#x00E5;gor att g&#x00F6;ra. Genom att medverka i projektet fick studenterna p&#x00E5; s&#x00E5; s&#x00E4;tt m&#x00F6;jlighet att v&#x00E4;lja teman att f&#x00F6;rdjupa sig i som de antingen inte arbetat med alls i sina utbildningar, eller som de arbetat med men endast i liten utstr&#x00E4;ckning. S&#x00E5;dana teman var till exempel problematisk skolfr&#x00E5;nvaro och skolans digitalisering.</p>
<p>Studentgruppernas arbete med sina olika teman gav ocks&#x00E5; deltagarna inblickar i olika f&#x00F6;reteelser som var gemensamma f&#x00F6;r deras olika nationella och kulturella kontexter, men som p&#x00E5; samma g&#x00E5;ng k&#x00E4;nnetecknades av olika f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar eller tog sig olika uttryck beroende p&#x00E5; kontext. Studenterna l&#x00E4;rde sig till exempel att problematisk skolfr&#x00E5;nvaro, som var ett av de valda temana, f&#x00F6;rekommer i alla de sammanhang som gruppens medlemmar representerade, men att orsakerna och &#x00E5;tg&#x00E4;rderna kan skilja sig &#x00E5;t mellan olika kontexter. P&#x00E5; liknande s&#x00E4;tt med andra teman bidrog medverkan i projektet till att studenterna fick en &#x00F6;kad f&#x00F6;rst&#x00E5;else b&#x00E5;de f&#x00F6;r gemensamma utmaningar och f&#x00F6;r skilda f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar i olika kulturella kontexter. Detta &#x00E4;r v&#x00E4;rdefulla erfarenheter f&#x00F6;r l&#x00E4;rare som kommer att verka i skolkontexter med elever av olika bakgrund och med olika erfarenheter som de tar med sig in i klassrummet och som kan p&#x00E5;verka deras skolg&#x00E5;ng.</p>
<p>En tanke med projektet var att ge l&#x00E4;rarstudenter som inte har spanska som modersm&#x00E5;l (i v&#x00E5;rt fall och f&#x00F6;r studenterna i Senegal handlade detta om blivande l&#x00E4;rare i spanska) tillf&#x00E4;lle att tr&#x00E4;na p&#x00E5; att anv&#x00E4;nda spanska i kontakt med andra personer &#x2013; modersm&#x00E5;lstalare s&#x00E5; v&#x00E4;l som andra &#x2013; och f&#x00F6;r att tala om skolrelaterade fr&#x00E5;gor. Detta syfte infriades f&#x00F6;r de senegalesiska studenterna, men vad g&#x00E4;ller de medverkande studenterna fr&#x00E5;n Sverige hade samtliga spanskspr&#x00E5;kig bakgrund, varf&#x00F6;r projektet f&#x00F6;r dem inte innebar n&#x00E5;gon st&#x00F6;rre spr&#x00E5;klig utmaning. De svenska studenterna, liksom de spanska och chilenska, fick dock i m&#x00F6;tet med de senegalesiska deltagarna &#x00F6;vning i att anv&#x00E4;nda sitt spanska modersm&#x00E5;l med talare som l&#x00E4;rt sig spanska som ett fr&#x00E4;mmande spr&#x00E5;k, vilket i sig &#x00E4;r v&#x00E4;rdefullt f&#x00F6;r blivande spr&#x00E5;kl&#x00E4;rare.</p>
<p>Det &#x00E4;r inte enbart inom h&#x00F6;gre utbildning som det kan vara sv&#x00E5;rt att finna praktiskt genomf&#x00F6;rbara former f&#x00F6;r internationalisering. Detta g&#x00E4;ller kanske i &#x00E4;n h&#x00F6;gra grad i grundskola och gymnasium. F&#x00F6;r l&#x00E4;rarstudenterna som medverkade gav projektet internationella kontakter som de kan utveckla p&#x00E5; egen hand i framtiden och skapa liknande m&#x00F6;jligheter f&#x00F6;r interkulturell dialog f&#x00F6;r sina framtida kollegor och elever i spanska.</p>
</sec>
<sec id="S2005"><title>Utmaningar</title><p>De utmaningar som kunde identifieras under de fem veckor som SIE genomf&#x00F6;rdes r&#x00F6;rde praktiska problem som p&#x00E5; ett eller annat s&#x00E4;tt p&#x00E5;verkade arbetet med projektet, s&#x00E5;v&#x00E4;l f&#x00F6;r de medverkande studenterna som f&#x00F6;r l&#x00E4;rarna i handledargruppen. Utmaningar kunde ocks&#x00E5; identifieras i det inledande planeringsstadiet som f&#x00F6;regick genomf&#x00F6;randet av projektet.</p>
<p>Inledningsvis gjorde skilda tekniska f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar mellan de olika medverkande l&#x00E4;ros&#x00E4;tena att valet av online-plattformar att anv&#x00E4;nda p&#x00E5; intet s&#x00E4;tt var sj&#x00E4;lvklart. L&#x00E4;ros&#x00E4;tena anv&#x00E4;nde sinsemellan olika l&#x00F6;sningar f&#x00F6;r att kommunicera internt och med studenter. I slut&#x00E4;ndan valdes Teams som plattform f&#x00F6;r de online-m&#x00F6;ten d&#x00E4;r alla deltagare (studenter och l&#x00E4;rare) ingick, eftersom den bed&#x00F6;mdes som mer l&#x00E4;ttillg&#x00E4;nglig f&#x00F6;r merparten av de medverkande. Problem med os&#x00E4;ker n&#x00E4;tuppkoppling medf&#x00F6;rde n&#x00E5;gra g&#x00E5;nger sv&#x00E5;righeter, liksom brist p&#x00E5; tillg&#x00E5;ng till datorer. F&#x00F6;r att l&#x00F6;sa detta kopplade deltagare fr&#x00E5;n Senegal i st&#x00E4;llet upp sig via sina mobiltelefoner. Denna l&#x00F6;sning gjorde det m&#x00F6;jligt f&#x00F6;r dem att vara med i online-m&#x00F6;ten, men den medf&#x00F6;rde samtidigt att det blev sv&#x00E5;rare f&#x00F6;r dem att ta del av resurser p&#x00E5; den projektgemensamma Padlet-sidan eller att dela presentationer i Teams. D&#x00E5;lig uppkoppling och/eller brist p&#x00E5; avsk&#x00E4;rmade utrymmen att ansluta fr&#x00E5;n medf&#x00F6;rde ibland ocks&#x00E5; att ljud &#x00F6;verf&#x00F6;rdes d&#x00E5;ligt, med medf&#x00F6;ljande sv&#x00E5;righeter att uppfatta allt som sades.</p>
<p>Tidsskillnader mellan de deltagande l&#x00E4;nderna beh&#x00F6;vde st&#x00E4;ndigt tas i beaktande n&#x00E4;r olika aktiviteter i projektet planerades.<xref ref-type="fn" rid="FN2"><sup>2</sup></xref><fn id="FN2"><label>2</label><p>Beroende p&#x00E5; om normal- eller sommartid r&#x00E5;der ligger Chile fyra eller fem timmar efter Sverige och Spanien, medan Senegal ligger en eller tv&#x00E5; timmar efter.</p></fn> Utmaningarna var st&#x00F6;rst n&#x00E4;r det g&#x00E4;llde att finna tider som fungerade f&#x00F6;r studenter i Chile. Mer eller mindre stora tidsskillnader var dock inte den enda utmaningen som komplicerade planeringen av de gemensamma aktiviteterna i projektet. Kulturella skillnader utgjorde ibland ocks&#x00E5; st&#x00F6;testenar; exempelvis s&#x00E5;gs det som oacceptabelt att f&#x00F6;rl&#x00E4;gga n&#x00E5;gra aktiviteter under de tv&#x00E5; timmar om dagen som de chilenska studenterna hade ledigt f&#x00F6;r lunch, n&#x00E5;got vi ur svensk synvinkel inledningsvis snarare s&#x00E5;g som en praktisk m&#x00F6;jlighet. Likas&#x00E5; kunde det f&#x00F6;rv&#x00E5;na deltagare fr&#x00E5;n andra nationella kontexter andra att svenska deltagare helst ville undvika m&#x00F6;ten p&#x00E5; fredagskv&#x00E4;llar eller helger.</p>
<p>Ovan n&#x00E4;mnda praktiska problem gick alla &#x00E4;nd&#x00E5; att l&#x00F6;sa genom kommunikation och v&#x00E4;lvilligt t&#x00E5;lamod. En betydligt st&#x00F6;rre utmaning var det faktum att projektet i de flesta fall inte kunde integreras i ordinarie kurser och att medverkan d&#x00E4;rmed inte gav studenterna n&#x00E5;gra h&#x00F6;gskolepo&#x00E4;ng. Undantaget var det spanska l&#x00E4;ros&#x00E4;tet, d&#x00E4;r l&#x00E4;rarna integrerade medverkan i projektet som en del av den ordinarie utbildningen. &#x00D6;vriga deltagare som ville vara med m&#x00E5;ste s&#x00E5;ledes g&#x00F6;ra det som ett extra &#x00E5;tagande ut&#x00F6;ver sina heltidsstudier. &#x00C4;ven om vi inte har direkta uttalandet fr&#x00E5;n studenter som pekar p&#x00E5; det, &#x00E4;r det troligt att detta faktum p&#x00E5;verkade engagemanget i projektet och drog ned antalet deltagare fr&#x00E5;n b&#x00F6;rjan (utom i Spanien). Det kan ocks&#x00E5; misst&#x00E4;nkas vara en faktor som p&#x00E5;verkade avhopp fr&#x00E5;n projektet. Ett l&#x00E5;gt intresse f&#x00F6;r deltagande fr&#x00E5;n v&#x00E5;ra svenska studenter gjorde det sv&#x00E5;rt att f&#x00E5; en j&#x00E4;mn representation av nationaliteter i alla grupper. Avhopp under projektets g&#x00E5;ng &#x00F6;kade ocks&#x00E5; risken f&#x00F6;r oj&#x00E4;mn representation i grupperna.</p>
<p>Ovan n&#x00E4;mnda utmaningar pekar alla p&#x00E5; vikten av tydligt fastslagna ramar redan fr&#x00E5;n b&#x00F6;rjan, med stor h&#x00E4;nsyn tagen till lokala f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar som tider f&#x00F6;r m&#x00F6;ten, studenters arbetsbelastning och &#x201C;mor&#x00F6;tter&#x201D; som tydligg&#x00F6;r merv&#x00E4;rdet i att medverka f&#x00F6;r studenter som inte kan r&#x00E4;kna in projektet i sina ordinarie studier. I idealsituationen skulle ett projekt som detta integreras som en po&#x00E4;ngsatt del av l&#x00E4;rarutbildningen, som Beelen och Jones (<xref rid="R1" ref-type="bibr">2015</xref>, s. 69) f&#x00F6;resl&#x00E5;r i deras definition av internationalisering p&#x00E5; hemmaplan, men det &#x00E4;r kanske mindre realistiskt i dagsl&#x00E4;get, inte minst i svensk kontext d&#x00E4;r inneh&#x00E5;llet i l&#x00E4;rarutbildningen &#x00E4;r h&#x00E5;rt reglerat och d&#x00E4;r f&#x00F6;r&#x00E4;ndringar i kursplaner m&#x00E5;ste ske med l&#x00E5;ng framf&#x00F6;rh&#x00E5;llning som f&#x00F6;rsv&#x00E5;rar mer spontana samarbeten &#x00F6;ver l&#x00E4;ros&#x00E4;tes- och nationsgr&#x00E4;nser.</p>
</sec>
</sec>
<sec id="sec4"><title/>
<p><bold>Reflektioner</bold></p>
<p>Innan vi f&#x00F6;rdjupar oss i specifika f&#x00F6;rdelar och nackdelar med den modell som testats i SIE-projektet, &#x00E4;r det viktigt att understryka att de &#x00F6;vergripande m&#x00E5;l som fastst&#x00E4;llts av Europar&#x00E5;det (2008), det vill s&#x00E4;ga att skapa kopplingar och en gemensam grund mellan olika kulturer, samh&#x00E4;llen och m&#x00E4;nniskor och fr&#x00E4;mja f&#x00F6;rst&#x00E5;else och interaktion, uppn&#x00E5;ddes i projektet. Av b&#x00E5;de den uppf&#x00F6;ljande diskussionen mellan l&#x00E4;rarna och de spontana kommentarerna fr&#x00E5;n studenterna framgick det tydligt att upplevelsen var berikande f&#x00F6;r alla inblandade, oavsett roll.</p>
<p>M&#x00F6;jligheten att fritt v&#x00E4;lja ett &#x00E4;mne utifr&#x00E5;n eget intresse var mycket uppskattat av studenterna. De fyra grupperna valde olika teman som var relevanta i alla deras nationella kontexter. Gruppernas arbete med det egna temat, men ocks&#x00E5; att lyssna p&#x00E5; vad andra medverkande gjorde i sina grupper, bidrog tydligt till en lyckad och mer stimulerande upplevelse f&#x00F6;r alla. Det var f&#x00F6;rmodligen b&#x00E5;de f&#x00F6;rv&#x00E5;nande och uppmuntrande att uppt&#x00E4;cka att samma problem finns i mycket olika och avl&#x00E4;gsna l&#x00E4;nder, om &#x00E4;n med specifika nyanser i de olika kontexterna. Detta bidrog s&#x00E4;kert till att skapa en k&#x00E4;nsla av n&#x00E4;rhet och empati mellan de olika deltagarna. Att hitta en gemensam grund genom dialog &#x00E4;r vad man kan f&#x00F6;rv&#x00E4;nta sig som det &#x00F6;nskv&#x00E4;rda resultatet av ett projekt som detta, och det uppn&#x00E5;ddes v&#x00E4;l.</p>
<p>N&#x00E4;r det g&#x00E4;ller spr&#x00E5;klig stimulans var ett av m&#x00E5;len med detta projekt att ge studenter i Sverige och Senegal m&#x00F6;jligheter att aktivt anv&#x00E4;nda spanska i muntlig fri produktion under arbetet i grupperna och i den gemensamma gruppresentationen. Dessv&#x00E4;rre hoppade den enda deltagaren med svenska som modersm&#x00E5;l av projektet, vilket innebar att de tv&#x00E5; kvarvarande studenterna fr&#x00E5;n det svenska l&#x00E4;ros&#x00E4;tet b&#x00E5;da hade spanska som modersm&#x00E5;l. S&#x00E5;ledes var det endast studenterna fr&#x00E5;n Senegal som hade nytta av att anv&#x00E4;nda spanska ur ett fr&#x00E4;mmandespr&#x00E5;ksinl&#x00E4;rningsperspektiv och en del av syftet med projektet fallerade d&#x00E4;rmed. Vi ser dock &#x00E4;nd&#x00E5; en vinst med att de svenska studenter som hade spanska som modersm&#x00E5;l fick tillf&#x00E4;lle att anv&#x00E4;nda sitt spr&#x00E5;k med n&#x00E5;gra deltagare med annat modersm&#x00E5;l, en erfarenhet de har gl&#x00E4;dje av i sitt framtida arbete som spanskl&#x00E4;rare.</p>
<p>Studenterna verkade trivas med det internationella samarbetet och en del av dem kanske fortfarande har kontakt med varandra. M&#x00E5;nga rapporterade att milj&#x00F6;n vid deras m&#x00F6;ten var mycket trevlig och respektfull. Att ha bekanta i andra l&#x00E4;nder som ocks&#x00E5; &#x00E4;r i f&#x00E4;rd med att utbilda sig till l&#x00E4;rare kan bidra till att uppr&#x00E4;tth&#x00E5;lla informationsutbytet p&#x00E5; n&#x00E4;tet eller till och med fr&#x00E4;mja fysiskt utbyte i framtiden.</p>
<p>N&#x00E4;r det g&#x00E4;ller nackdelar var det en fr&#x00E5;ga f&#x00F6;r b&#x00E5;de l&#x00E4;rare och studenter att hitta l&#x00E4;mpliga tider f&#x00F6;r m&#x00F6;ten. F&#x00F6;r det f&#x00F6;rsta &#x00E4;r tillh&#x00F6;righet till olika tidszoner uppenbarligen ett stort logistiskt problem. Kulturella skillnader b&#x00F6;r dock ocks&#x00E5; beaktas, eftersom det i vissa l&#x00E4;nder &#x00E4;r vanligt att h&#x00E5;lla ett arbetsm&#x00F6;te p&#x00E5; kv&#x00E4;llar eller helger, medan det i andra, som Sverige, skulle uppfattas som ett tydligt hot mot balansen mellan arbetsliv och privatliv. Tidig information om s&#x00E5;dana kulturella skillnader kan potentiellt underl&#x00E4;tta samarbetet.</p>
<p>Ett annat problem var relaterat till att projektet var helt online. En tillf&#x00F6;rlitlig infrastruktur &#x00E4;r avg&#x00F6;rande f&#x00F6;r optimal kommunikation. Ett f&#x00E5;tal problem upplevdes av gruppen n&#x00E4;r deltagarna skulle koppla upp sig via instabila n&#x00E4;tverk, som mobila, och enheter som var mer l&#x00E4;mpade f&#x00F6;r informell kommunikation &#x00E4;n f&#x00F6;r jobbm&#x00F6;ten, som mobiltelefoner. F&#x00F6;r att underl&#x00E4;tta liknande samarbeten b&#x00F6;r ocks&#x00E5; m&#x00F6;tes- och samarbetsformer g&#x00F6;ras s&#x00E5; enkla som m&#x00F6;jligt, med s&#x00E5; sm&#x00E5; krav p&#x00E5; h&#x00E5;rdvara som m&#x00F6;jligt.</p>
<p>Det faktum att endast tv&#x00E5; studenter fr&#x00E5;n Sverige var aktiva under hela projektets l&#x00F6;ptid har redan n&#x00E4;mnts. Det har ocks&#x00E5; f&#x00F6;rklarats att det var frivilligt att delta i projektet p&#x00E5; vissa av universiteten och obligatoriskt p&#x00E5; andra. Den fr&#x00E4;msta konsekvensen av denna skillnad var det udda antalet deltagare fr&#x00E5;n varje land, vilket ledde till obalanserade grupper. F&#x00F6;r den h&#x00E4;r typen av internationella projekt &#x00E4;r det &#x00F6;nskv&#x00E4;rt att studenterna deltar p&#x00E5; samma villkor. &#x00C5; ena sidan kan ett obligatoriskt deltagande, d&#x00E4;r projektet &#x00E4;r en del av en kurs eller p&#x00E5; n&#x00E5;got s&#x00E4;tt &#x00E4;r en merit f&#x00F6;r studenterna, vara en l&#x00F6;sning f&#x00F6;r att &#x00F6;ka deltagandet. &#x00C5; andra sidan, att erbjuda valfria aktiviteter som inte ing&#x00E5;r i den officiella l&#x00E4;roplanen g&#x00F6;r det m&#x00F6;jligt f&#x00F6;r studenter som &#x00E4;r mer engagerade, ambiti&#x00F6;sa eller helt enkelt nyfikna att engagera sig i ett v&#x00E4;rdefullt projekt utan pressen att bli utv&#x00E4;rderade. Det finns allts&#x00E5; inget entydigt svar p&#x00E5; vilken form som skulle vara den b&#x00E4;sta.</p>
<p>Slutligen f&#x00F6;ljde inte alla l&#x00E4;rare samma procedur n&#x00E4;r de handledde grupperna. Det framkom vid uppf&#x00F6;ljningsm&#x00F6;tet att en del handledare &#x00E5;ngrade att de hade varit f&#x00F6;r aktiva i gruppens arbete, agerat som extra medlemmar i gruppen och bidragit med id&#x00E9;er och f&#x00F6;rslag. Detta kan ha begr&#x00E4;nsat dynamiken i gruppen och f&#x00F6;r&#x00E4;ndrat det slutliga resultatet. Omv&#x00E4;nt var vissa andra handledare tveksamma till deras brist p&#x00E5; engagemang i sin grupps arbete, eftersom de endast erbj&#x00F6;d r&#x00E5;dgivning vid behov och i princip bara s&#x00E5;g till att studenterna arbetade med sitt projekt, utan att f&#x00F6;rs&#x00F6;ka p&#x00E5;verka hur. &#x00C4;ven detta pekar p&#x00E5; vikten av tydligt uppst&#x00E4;llda ramar och f&#x00F6;rv&#x00E4;ntningar redan fr&#x00E5;n b&#x00F6;rjan f&#x00F6;r att ett liknande projekt skall f&#x00F6;rl&#x00F6;pa s&#x00E5; smidigt som m&#x00F6;jligt.</p>
<p>Projektet har visat en m&#x00F6;jlig modell f&#x00F6;r korta och flexibla internationella samarbeten d&#x00E4;r l&#x00E4;rarstudenter kan m&#x00F6;tas och ta del av olika internationella perspektiv som de ocks&#x00E5; kan ha nytta av i sin kommande verksamhet som l&#x00E4;rare. F&#x00F6;r studenter som skall bli l&#x00E4;rare i ett fr&#x00E4;mmande spr&#x00E5;k ger ocks&#x00E5; modellen potentiellt en m&#x00F6;jlighet att f&#x00E5; extra tr&#x00E4;ning i att anv&#x00E4;nda spr&#x00E5;ket i nya sammanhang, &#x00E4;ven om det syftet endast uppfylldes f&#x00F6;r ett mindre antal deltagare i pilotf&#x00F6;rs&#x00F6;ket. Under mer f&#x00F6;rdelaktiga f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar kan utan tvekan ett liknande projekt vara ett l&#x00E4;mpligt svar till &#x201C;politisk f&#x00F6;rv&#x00E4;ntan om att de olika l&#x00E4;rarutbildningarna ska hj&#x00E4;lpa studenterna att utveckla interkulturell och internationell kompetens och relevanta f&#x00E4;rdigheter&#x201D; (<xref rid="R7" ref-type="bibr">Kefala, Alexiadou &#x0026; R&#x00F6;nnberg, 2021</xref>, s. 38).</p>
<p>Uppl&#x00E4;gget med en s&#x00E5; avskalad infrastruktur som m&#x00F6;jligt (en plattform f&#x00F6;r online-m&#x00F6;ten och en gemensam resurs, exempelvis i form av en Padlet-sida, f&#x00F6;r att dela och presentera information) g&#x00F6;r det enkelt f&#x00F6;r m&#x00E5;nga att deltaga, &#x00E4;ven i omr&#x00E5;den med s&#x00E4;mre internetuppkoppling eller mer begr&#x00E4;nsad tillg&#x00E5;ng till h&#x00E5;rdvara. Frihet i val av former f&#x00F6;r &#x00E5;terkoppling, gruppm&#x00F6;ten och s&#x00E5; vidare g&#x00F6;r ocks&#x00E5; att olika grupper kan anpassa sina arbetss&#x00E4;tt efter vad som passar b&#x00E4;st f&#x00F6;r dem. Samtidigt innebar denna frihet en viss otydlighet vad g&#x00E4;llde f&#x00F6;rv&#x00E4;ntningar och f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar f&#x00F6;r olika studentgrupper och en n&#x00F6;dv&#x00E4;ndighet att med kort varsel planera om kontakterna mellan handledarna. Vi ser d&#x00E4;rf&#x00F6;r att det vore bra med en mer strikt planering och tydligare uttalade riktlinjer kring &#x00E5;terkopplingens former och frekvens.</p>
<p>En annan utmaning f&#x00F6;rknippad med modellens f&#x00F6;rh&#x00E5;llandevis fria uppl&#x00E4;gg &#x00E4;r att den, &#x00E5;tminstone i svensk kontext, inte enkelt och med kort framf&#x00F6;rh&#x00E5;llning kan integreras som en del i en kurs och ge h&#x00F6;gskolepo&#x00E4;ng. F&#x00F6;r att locka fler svenska studenter vore en m&#x00F6;jlighet kanske att erbjuda projektet inom ramen f&#x00F6;r en frist&#x00E5;ende kurs, som skulle kunna erbjudas som en p&#x00E5;byggnad till l&#x00E4;rarutbildningen f&#x00F6;r l&#x00E4;rarstudenter och f&#x00F6;r redan utbildade l&#x00E4;rare. Vi uppmanar alla intresserade av att arbeta fram en s&#x00E5;dan kurs att ta kontakt med f&#x00F6;rfattarna och inleda ett samarbete.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ref-list><title>Referenslista</title>
<ref id="R1"><element-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Beelen</surname><given-names>J.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Jones</surname><given-names>E.</given-names></name></person-group> <year>2015</year> <chapter-title>Redefining internationalization at home</chapter-title> <person-group person-group-type="editor"><name><surname>Curaj</surname><given-names>I A.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="editor"><name><surname>Matei</surname><given-names>L.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="editor"><name><surname>Pricopie</surname><given-names>R.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="editor"><name><surname>Salmi</surname><given-names>J.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="editor"><name><surname>Scott</surname><given-names>P.</given-names></name></person-group><comment>(Red.)</comment><source>The European higher education area: Between critical reflections and future policies</source> <comment>ss. </comment><fpage>59</fpage> <lpage>72</lpage><publisher-name>Springer Cham</publisher-name> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.1007/978-3-319-20877-0_5">https://doi.org/10.1007/978-3-319-20877-0_5</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R2"><element-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Einarsson</surname><given-names>S.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Rapo</surname><given-names>S.</given-names></name></person-group> <year>2017</year> <source><italic>Internationalisering p&#x00E5; hemmaplan: Inspiration fr&#x00E5;n institutionen f&#x00F6;r kostvetenskap</italic> [Poster]. Universitetspedagogiska konferensen 2017 &#x201D;Undervisning i praktiken &#x2013; f&#x00F6;rel&#x00E4;sning, flexibelt eller mitt emellan&#x003F;&#x201D;</source> <publisher-loc>Ume&#x00E5;, Sverige</publisher-loc></element-citation></ref>
<ref id="R3"><element-citation publication-type="other"><collab>Europar&#x00E5;det</collab> <year>2008</year> <comment><italic>Living together as equals in dignity</italic>. <italic>White paper on intercultural dialogue</italic></comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.coe.int/t/dg4/intercultural/source/white20paper_final_revised_en.pdf">https://www.coe.int/t/dg4/intercultural/source/white20paper_final_revised_en.pdf</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R4"><element-citation publication-type="other"><collab>F&#x00F6;renta nationerna (u.&#x00E5;.)</collab> <comment><italic>Intercultural dialogue</italic>. H&#x00E4;mtad 2025-04-30, fr&#x00E5;n</comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.un.org/en/academic-impact/inter-cultural-dialogue">https://www.un.org/en/academic-impact/inter-cultural-dialogue</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R5"><element-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Hellmark Knutsson</surname><given-names>H.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>R&#x00F6;ding</surname><given-names>K.</given-names></name></person-group> <year>2018</year> <comment>26 juni</comment> <comment><italic>Fler studenter b&#x00F6;r studera utomlands. Universitets- och h&#x00F6;gskoler&#x00E5;det</italic>. Universitets- och h&#x00F6;gskoler&#x00E5;det (UHR)</comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.uhr.se/om-uhr/pressrum/debattartiklar/fler-studenter-bor-studera-utomlands2/">https://www.uhr.se/om-uhr/pressrum/debattartiklar/fler-studenter-bor-studera-utomlands2/</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R6"><element-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><name><surname>universitet</surname><given-names>Karlstads</given-names></name></person-group> <year>2024</year> <comment>oktober 31 <italic>Internationalisering</italic></comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.kau.se/om-universitetet/om-karlstads-universitet/internationellt/internationalisering">https://www.kau.se/om-universitetet/om-karlstads-universitet/internationellt/internationalisering</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R7"><element-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Kefala</surname><given-names>Z.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Alexiadou</surname><given-names>N.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>R&#x00F6;nnberg</surname><given-names>L.</given-names></name></person-group> <year>2021</year> <article-title>Internationalisera mera p&#x00E5; hemmaplan: L&#x00E4;rarstudenters erfarenheter av utbildningens internationella dimensioner</article-title> <person-group person-group-type="author"><name><surname>Erixon</surname><given-names>I P.-O.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Mart&#x00ED;n Bylund</surname><given-names>A.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Cromdal</surname><given-names>J.</given-names></name></person-group> <comment>(Red.) <italic>&#x00C4;mnet som blev: Rapporter fr&#x00E5;n den fj&#x00E4;rde nationella konferensen i pedagogiskt arbete</italic></comment> <comment>ss.</comment> <fpage>37</fpage> <lpage>52</lpage> <comment>Ume&#x00E5; universitet</comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1645070/FULLTEXT01.pdf">https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1645070/FULLTEXT01.pdf</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R8"><element-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Leeds-Hurwitz</surname><given-names>W.</given-names></name></person-group> <year>2020</year> <comment><italic>Intercultural dialogue as the elephant in the room: Moving from assumptions to research investigations</italic> (In Dialogue: CID Occasional Papers, 1). Center for Intercultural Dialogue (CID)</comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2020/08/op1-leeds-hurwitz-final-1.pdf">https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2020/08/op1-leeds-hurwitz-final-1.pdf</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R9"><element-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Margrain</surname><given-names>V.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Fredholm</surname><given-names>K.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Schultheis</surname><given-names>K.</given-names></name></person-group> <year>2020</year> <article-title>Online intercultural dialogue amongst student teachers from seven countries: A study of IPC global discussions</article-title> <source>Education and Society</source> <volume>38</volume> <issue>1</issue> <fpage>57</fpage> <lpage>72</lpage> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.7459/es/38.1.04">https://doi.org/10.7459/es/38.1.04</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R10"><element-citation publication-type="other"><collab>Skolinspektionen</collab> <year>2022</year> <comment><italic>Skolans arbete f&#x00F6;r kvalitet i undervisningen moderna spr&#x00E5;k: Undervisning f&#x00F6;r kommunikativ f&#x00F6;rm&#x00E5;ga</italic></comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.skolinspektionen.se/globalassets/02-beslut-rapporter-stat/granskningsrapporter/tkg/2022/moderna-sprak/skolans-arbete-for-kvalitet-i-undervisningen-i-moderna-sprak.pdf">https://www.skolinspektionen.se/globalassets/02-beslut-rapporter-stat/granskningsrapporter/tkg/2022/moderna-sprak/skolans-arbete-for-kvalitet-i-undervisningen-i-moderna-sprak.pdf</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R11"><element-citation publication-type="other"><collab>SOU 2018:3</collab> <comment><italic>En strategisk agenda f&#x00F6;r internationalisering: Delbet&#x00E4;nkande av Utredningen om &#x00F6;kad internationalisering av universitet och h&#x00F6;gskolor</italic></comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.regeringen.se/contentassets/2522e5c3f8424df4aec78d2e48507e4f/en-strategisk-agenda-for-internationalisering.pdf">https://www.regeringen.se/contentassets/2522e5c3f8424df4aec78d2e48507e4f/en-strategisk-agenda-for-internationalisering.pdf</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R12"><element-citation publication-type="other"><collab>Unesco</collab> <year>2021</year> <comment><italic>What is intercultural dialogue</italic></comment> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.unesco.org/interculturaldialogue/en/what-intercultural-dialogue">https://www.unesco.org/interculturaldialogue/en/what-intercultural-dialogue</ext-link></element-citation></ref>
<ref id="R13"><element-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><name><surname>Woodin</surname><given-names>J.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Lundgren</surname><given-names>U.</given-names></name></person-group><person-group person-group-type="author"><name><surname>Castro</surname><given-names>P.</given-names></name></person-group> <year>2011</year> <article-title>Tracking the traces of intercultural dialogue in internationalization policies of three EU universities: Towards a framework</article-title> <source>European Journal of Higher Education</source> <volume>1</volume> <issue>2&#x2013;3</issue> <fpage>119</fpage> <lpage>134</lpage> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.1080/21568235.2011.629038">https://doi.org/10.1080/21568235.2011.629038</ext-link></element-citation></ref>
</ref-list>
</back></article>