<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.0 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.0/JATS-journalpublishing1.dtd"><article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" xml:lang="sv"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">SVLM</journal-id><journal-title-group><journal-title>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2004-9242</issn><issn pub-type="ppub">0347-1837</issn><publisher><publisher-name>Kungl. Gustav Adolfs Akademien f&#x00F6;r svensk folkkultur</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">SVLM.146.25738</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.69824/SVLM.146.25738</article-id><article-categories><subj-group xml:lang="en"><subject>Research article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Litteratur</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name><surname>Ulvros</surname><given-names>Eva Helen</given-names></name><xref ref-type="aff" rid="aff0001"/></contrib><aff id="aff0001">Professor emerita i historia, Lunds universitet, <email xlink:href="eva-helen.ulvros@hist.lu.se">eva-helen.ulvros@hist.lu.se</email></aff></contrib-group><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>08</month><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><volume>146</volume><issue></issue><fpage>173</fpage><lpage>178</lpage><permissions><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder>&#x00A9; 2024 f&#x00F6;rfattaren. &#x2013; &#x00A9; 2024 the author.</copyright-holder><license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"><license-p>This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (<ext-link> ext-link-type="uri" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ext-link>), permitting all use, distribution, adaptation and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.</license-p></license></permissions></article-meta></front><body><p>Etnologerna Katarina Ek-Nilsson, Birgitta Meurling, Marianne Liliequist och Annika Nordstr&#x00F6;m har i <italic>Min mormor. Kvinnoliv i en annan tid</italic> portr&#x00E4;tterat sina morm&#x00F6;drar och deras liv. Ut&#x00F6;ver att teckna kvinnornas livshistoria illustrerar boken ocks&#x00E5; 1900-talets historia sedd ur ett kvinnoperspektiv. K&#x00E4;llmaterialet utg&#x00F6;rs av brev, dagb&#x00F6;cker, fotografier, intervjuer och f&#x00F6;rst&#x00E5;s personliga minnen av huvudpersonerna. De kommer fr&#x00E5;n skilda milj&#x00F6;er geografiskt och socialt, och genom dem och deras liv speglas ocks&#x00E5; 1900-talets stora samh&#x00E4;llsf&#x00F6;r&#x00E4;ndringar.</p><p>Under de senare decennierna har vi kunnat se en vetenskaplig ren&#x00E4;ssans f&#x00F6;r biografigenren. Intresset f&#x00F6;r att f&#x00F6;rdjupa sig i och analysera den enskilda m&#x00E4;nniskan i biografins form har lockat b&#x00E5;de historiker, etnologer, litteraturvetare, journalister och andra. I allm&#x00E4;nhet handlar en biografi om en m&#x00E4;nniska, men <italic>Min mormor. Kvinnoliv i en annan tid</italic> &#x00E4;r en kollektivbiografi, med drag b&#x00E5;de av livsverksbiografi och den existentiella biografin. Kvinnornas livs&#x00F6;den, val och v&#x00E4;rderingar samt deras dagliga arbete och g&#x00E4;rning lyfts fram och s&#x00E4;tts in i en samh&#x00E4;llelig kontext. Samspelet med den omgivande milj&#x00F6;n, tiden och dess villkor fl&#x00E4;tas samman med den enskilda personen och hennes m&#x00F6;jligheter p&#x00E5; ett intressev&#x00E4;ckande s&#x00E4;tt. I kollektivbiografin lyfts ocks&#x00E5; relationerna mellan en grupp m&#x00E4;nniskor fram, h&#x00E4;r speciellt accentuerat i de olika generationernas v&#x00E4;gval.</p><p>Tre av f&#x00F6;rfattarna har personliga minnen av sin mormor, men Birgitta Meurling f&#x00F6;ddes efter sin mormors bortg&#x00E5;ng och har f&#x00E5;tt l&#x00E4;ra k&#x00E4;nna henne via sl&#x00E4;ktingars ber&#x00E4;ttelser, dagb&#x00F6;cker och brev. De fyra kvinnorna f&#x00F6;ddes alla n&#x00E4;ra sekelskiftet 1900 och tillh&#x00F6;rde den generation kvinnor som f&#x00F6;r f&#x00F6;rsta g&#x00E5;ngen fick m&#x00F6;jlighet att r&#x00F6;sta, i och med att r&#x00F6;str&#x00E4;tt f&#x00F6;r kvinnor inf&#x00F6;rdes 1920. Sverige var fortfarande i union med Norge n&#x00E4;r bokens huvudpersoner f&#x00F6;ddes, men 1905 uppl&#x00F6;stes unionen.</p><p>Katarina Ek-Nilssons mormor Anna kom till v&#x00E4;rlden 1892 i Norrskog, B&#x00E4;ckaby socken p&#x00E5; sm&#x00E5;l&#x00E4;ndska h&#x00F6;glandet i J&#x00F6;nk&#x00F6;pings l&#x00E4;n. Fadern Anders-Johan var lantbrukare och hemmans&#x00E4;gare med snickeri som bisyssla, men hade f&#x00F6;re gifterm&#x00E5;let varit s&#x00E4;songsarbetare p&#x00E5; j&#x00E4;rnv&#x00E4;gsbyggen i Norrland. N&#x00E5;gra &#x00E5;r hade han ocks&#x00E5; varit i USA, som s&#x00E5; m&#x00E5;nga andra svenskar, men &#x00E5;terv&#x00E4;nt till Sverige &#x00E5;ret innan Anna f&#x00F6;ddes. Annas mor Lovisa kom fr&#x00E5;n grannsocknen. Anna var den f&#x00F6;rstf&#x00F6;dda i familjen och fick fyra yngre syskon. Milj&#x00F6;n d&#x00E4;r Anna v&#x00E4;xte upp var en typisk sm&#x00E5;brukarbygd d&#x00E4;r boskapssk&#x00F6;tseln var den viktigaste n&#x00E4;ringen. Denna del av Sm&#x00E5;land tillh&#x00F6;rde de omr&#x00E5;den varifr&#x00E5;n emigrationen till Amerika var omfattande. Anna gick i sm&#x00E5;skolan och folkskolan i grannbyarna, men vid sjutton &#x00E5;rs &#x00E5;lder tog hon det stora steget att utvandra till Nordamerika.</p><p>Katarina Ek-Nilsson f&#x00F6;rs&#x00F6;ker i sin skildring av sin mormors uppbrott f&#x00F6;rest&#x00E4;lla sig hur det kunde k&#x00E4;nnas f&#x00F6;r en flicka fr&#x00E5;n landet, som f&#x00F6;rmodligen aldrig varit i n&#x00E5;gon stor stad, att pl&#x00F6;tsligt befinna sig i G&#x00F6;teborg d&#x00E4;rifr&#x00E5;n b&#x00E5;ten gick, och sedan m&#x00F6;ta folkvimlet i v&#x00E4;rldsstaden New York. Kontraster som kan vara sv&#x00E5;ra att leva sig in i, s&#x00E5;h&#x00E4;r i efterhand. F&#x00F6;rfattaren s&#x00E4;tter ocks&#x00E5; in sin mormors &#x00F6;de i en st&#x00F6;rre kontext. Vid denna tid var det m&#x00E5;nga unga kvinnor som emigrerade till USA, d&#x00E4;r de var efterfr&#x00E5;gade som arbetskraft i hush&#x00E5;llet. Svenska flickor hade gott rykte som p&#x00E5;litliga, gladlynta, renliga och v&#x00E4;nliga, och de fick betydligt b&#x00E4;ttre arbetsvillkor och l&#x00F6;ner i de amerikanska familjerna &#x00E4;n vad de fick i Sverige. I Annas familj hade &#x00E4;ven hennes moster redan flera &#x00E5;r tidigare utvandrat, och som redan n&#x00E4;mnts hade &#x00E4;ven hennes far n&#x00E5;gra &#x00E5;r varit bosatt i Amerika. H&#x00E4;r fanns allts&#x00E5; en etablerad tradition av utflyttning. Anna kom att arbeta i f&#x00F6;rm&#x00F6;gna familjer p&#x00E5; Manhattan, och i USA tr&#x00E4;ffade hon ocks&#x00E5; den man, Fred Pearson, ursprungligen fr&#x00E5;n &#x00D6;sterg&#x00F6;tland, som skulle bli hennes f&#x00F6;rste make. Han kom att bli en av de amerikanska soldater som sattes in i f&#x00F6;rsta v&#x00E4;rldskrigets slutskede, d&#x00E4;r han s&#x00E5;rades sv&#x00E5;rt och avled 1919.</p><p>Anna &#x00E5;terv&#x00E4;nde som krigs&#x00E4;nka till Sverige, men ber&#x00E4;ttade knappast n&#x00E5;got om sina &#x00E5;r i Amerika f&#x00F6;r barn och barnbarn. Kanske var det alldeles f&#x00F6;r sm&#x00E4;rtsamma minnen, funderar f&#x00F6;rfattaren. &#x00C5;r 1921 gifte Anna om sig med &#x00E4;nklingen Alfred, f&#x00F6;rfattarens morfar, bonde i B&#x00E4;ckaby socken. I &#x00E4;ktenskapet f&#x00F6;ddes tre barn, och Anna blev en h&#x00E5;rt arbetande bondmora. Familjelivet beskrivs som harmoniskt. Inte heller Alfred ber&#x00E4;ttade om sitt tidigare &#x00E4;ktenskap f&#x00F6;r n&#x00E5;gon, och Anna n&#x00E4;mnde s&#x00E4;llan hans f&#x00F6;rra hustru. Ans&#x00E5;gs detta tillh&#x00F6;ra det f&#x00F6;rg&#x00E5;ngna, som kanske rev upp sv&#x00E5;ra minnen? Anna skildras av dotterdottern som kompetent, r&#x00E4;ttfram och best&#x00E4;md, och eftersom Anna levde l&#x00E4;nge har Katarina Ek-Nilsson m&#x00E5;nga minnen av henne, och hon tillbringade m&#x00E5;nga skollov hos sina morf&#x00F6;r&#x00E4;ldrar.</p><p>I en annan situation befinner sig Birgitta Meurling, som f&#x00F6;ddes efter mormoderns d&#x00F6;d. Hon har f&#x00E5;tt f&#x00F6;rlita sig p&#x00E5; skriftligt material, foton, f&#x00F6;rem&#x00E5;l och andras minnesbilder. Inte minst sommarhuset Ekudden &#x00E4;r ett stort &#x00BB;minnesskrin&#x00BB; &#x00F6;ver g&#x00E5;ngna tider. Mormor Esther f&#x00F6;ddes 1895 som dotter till textilfabrik&#x00F6;r Karl S&#x00F6;dergren och hans hustru Ebba i Norrk&#x00F6;ping. Hon fick fyra yngre syskon. Familjen hade det gott st&#x00E4;llt och bodde centralt i en stor v&#x00E5;ning med tj&#x00E4;nstefolk. I Norrk&#x00F6;ping levde tv&#x00E5; separata v&#x00E4;rldar sida vid sida: textilbaronernas och arbetarnas. Klasskillnaderna var enorma. Familjen S&#x00F6;dergren skaffade 1907 en tomt vid sj&#x00F6;n Glan d&#x00E4;r sommarhuset Ekudden uppf&#x00F6;rdes, som fortfarande &#x00E4;r i sl&#x00E4;ktens &#x00E4;go.</p><p>Esther gick i flickskola som de flesta av borgerlighetens d&#x00F6;ttrar, och skolg&#x00E5;ngen avslutades vid sexton &#x00E5;rs &#x00E5;lder. D&#x00E4;refter gick Esther en kurs i barnav&#x00E5;rd. Hon hade f&#x00F6;rmodligen skaffat sig de kunskaper som f&#x00F6;rv&#x00E4;ntades av en kvinna i hennes samh&#x00E4;llsst&#x00E4;llning med tanke p&#x00E5; ett l&#x00E4;mpligt &#x00E4;ktenskap med en passande make. Lite spr&#x00E5;kkunskaper, grundl&#x00E4;ggande insikter i ett hems och hush&#x00E5;lls sk&#x00F6;tsel samt f&#x00F6;rm&#x00E5;gan att traktera ett instrument, i Esthers fall piano. Hon tyckte om att spela piano och hon l&#x00E4;ste g&#x00E4;rna romaner och s&#x00E5; sm&#x00E5;ningom deckare. Esthers ungdoms&#x00E5;r &#x00E4;r inte v&#x00E4;ldokumenterade, men f&#x00F6;re f&#x00F6;rsta v&#x00E4;rldskrigets utbrott for Esther till Berlin. Det var vanligt att textilbaronernas d&#x00F6;ttrar begav sig till Tyskland f&#x00F6;r att f&#x00F6;rkovra sig i tyska, hush&#x00E5;llsarbete, barnav&#x00E5;rd och kanske enklare sekreterarsysslor.</p><p>Esther inackorderades i en tv&#x00E5;barnsfamilj d&#x00E4;r hon troligtvis hj&#x00E4;lpte till med barnpassning och hush&#x00E5;llsarbete, samt l&#x00E4;rde sig tyska ordentligt. Birgitta Meurling fick i vuxen &#x00E5;lder av en sl&#x00E4;kting reda p&#x00E5; att Esther f&#x00F6;rlovat sig med en tysk man i Berlin, n&#x00E5;got som aldrig hade ber&#x00E4;ttats. Br&#x00F6;llop planerades, men mannen stupade i kriget och Esther &#x00E5;terv&#x00E4;nde hem. Kanske detta ocks&#x00E5;, liksom i Annas fall, var s&#x00E5; sv&#x00E5;rt att t&#x00E4;nka p&#x00E5; att minnena begravdes i tystnad.</p><p>Tillbaka i Sverige tr&#x00E4;ffade Esther sin tillkommande, Manne Uhlander, juridikstudent i Uppsala. Esther skrev dagbok under ett och ett halvt &#x00E5;r 1918&#x2013;1920, och d&#x00E5; finns det f&#x00F6;rst&#x00E5;s mer k&#x00E4;llmaterial. Dagboken avsl&#x00F6;jar en f&#x00F6;r&#x00E4;lskad ung kvinna. F&#x00E4;stmannen kallas f&#x00F6;r m&#x00E5;nga smeksamma namn, och dagboken ger ocks&#x00E5; intryck av att de tv&#x00E5; kanske ibland h&#x00E4;ngav sig &#x00E5;t fysisk k&#x00E4;rlek. &#x00C5;r 1923 gifte sig paret, men det dr&#x00F6;jde fem &#x00E5;r innan f&#x00F6;rsta barnet, en dotter, f&#x00F6;ddes. Man hade hoppats p&#x00E5; en pojke. Ytterligare fem &#x00E5;r senare anl&#x00E4;nde en lillasyster. Esther var hemmafru, som de allra flesta gifta kvinnor i hennes samh&#x00E4;llsklass vid den h&#x00E4;r tiden, och hennes make gjorde karri&#x00E4;r och kom s&#x00E5; sm&#x00E5;ningom att bli r&#x00E5;dman. Makens karri&#x00E4;r avspeglas i de stora upps&#x00E4;ttningar serviser, glas och bestick som inf&#x00F6;rskaffades till hemmet f&#x00F6;r representationsbehov. Till hj&#x00E4;lp i hush&#x00E5;llet fanns ocks&#x00E5; en barnjungfru, och sv&#x00E4;rmor Kristina bodde ocks&#x00E5; i den stora l&#x00E4;genheten. Esther tyckte om att laga mat, men hade vid stora middagar hj&#x00E4;lp med matlagning och servering. Trots goda ekonomiska omst&#x00E4;ndigheter var det &#x00E4;nd&#x00E5; sj&#x00E4;lvklart att ta till vara p&#x00E5; allt, baka, konservera, lappa och laga.</p><p>Birgitta Meurling s&#x00E4;tter in mormoderns liv i sin tid &#x2013; trettiotalet d&#x00E5; kvinnofrig&#x00F6;relse diskuterades liksom rationalisering av hemarbetet. Dock finns inga sp&#x00E5;r kvarl&#x00E4;mnade som tyder p&#x00E5; att Esther l&#x00E4;ngtade ut i yrkeslivet. Familjen hade ett stort umg&#x00E4;nge, b&#x00E5;de i Norrk&#x00F6;ping och i sommarhuset Ekudden. B&#x00E5;da makarna musicerade g&#x00E4;rna och Esthers man var engagerad i m&#x00E5;nga olika f&#x00F6;reningar. Om &#x00E4;ven Esther var det, vet vi inte. Familjen gjorde flera semesterresor, oftast i Sverige, men v&#x00E5;ren 1939 begav man sig ut p&#x00E5; en tio dagar l&#x00E5;ng resa till Tyskland. K&#x00F6;ln, flodf&#x00E4;rd p&#x00E5; Rhen och bes&#x00F6;k i Berlin stod p&#x00E5; programmet. Bara n&#x00E5;gra m&#x00E5;nader senare utbr&#x00F6;t andra v&#x00E4;rldskriget, och Esthers make blev ordf&#x00F6;rande i Norrk&#x00F6;pings kristidsn&#x00E4;mnd. D&#x00F6;ttrarna minns den 9 april 1940, Esthers 45-&#x00E5;rsdag, som blev en sorgens och orons dag eftersom Tyskland den dagen inledde ockupationen av Danmark och Norge. Varubrist och ransonering kom att pr&#x00E4;gla vardagen under krigs&#x00E5;ren.</p><p>I slutet av 1940-talet b&#x00F6;rjade olika kr&#x00E4;mpor ge sig tillk&#x00E4;nna som f&#x00F6;rdystrade livet, och p&#x00E5; 1950-talet drabbades Esther av br&#x00F6;stcancer. Trots sjukdomen f&#x00F6;rs&#x00F6;kte hon vara tapper och visade of&#x00F6;rtr&#x00F6;ttlig omsorg om d&#x00F6;ttrarna, som nu blivit vuxna och utbildat sig. I juli 1956 avled Esther, 61 &#x00E5;r gammal, efterl&#x00E4;mnande en make f&#x00F6;rkrossad av sorg. Efter hennes d&#x00F6;d l&#x00E4;t han m&#x00E5;la ett stort portr&#x00E4;tt av henne, efter ett fotografi. Birgitta Meurling tror att hennes mormor trivdes bra med sitt traditionella liv som huvudansvarig f&#x00F6;r hemmet och hush&#x00E5;llet, en milj&#x00F6; d&#x00E4;r hon k&#x00E4;nde sig beh&#x00F6;vd och uppskattad.</p><p>Den tredje mormodern i boken &#x00E4;r Marianne Liliequist mormor Kajsa. Hon f&#x00F6;ddes 1896 p&#x00E5; Lilln&#x00E4;set i Frostvikens socken i nordv&#x00E4;stra J&#x00E4;mtland. Fadern hette Olof J&#x00F6;nsson. Han var torpare och en skicklig snickare. Modern Britta var tjugo &#x00E5;r yngre &#x00E4;n sin man. Fem flickor och en pojke v&#x00E4;xte upp i familjen. Kajsa gick bara fyra terminer i skolan, eftersom barnen beh&#x00F6;vdes som arbetskraft f&#x00F6;r att ta hand om kreaturen. Kajsa hade l&#x00E4;shuvud och hade g&#x00E4;rna velat forts&#x00E4;tta g&#x00E5; i skolan, men det fanns inte m&#x00F6;jlighet till det. Hon &#x00E4;lskade att l&#x00E4;sa, men p&#x00E5; den tiden ans&#x00E5;gs det syndigt att f&#x00F6;rdriva tiden med l&#x00E4;sning. Kajsas moster lovade henne en dag att l&#x00E4;ra upp Kajsa till l&#x00E4;rarinna, mot att hon hj&#x00E4;lpte till i hush&#x00E5;llet. Kajsa flyttade till sin moster, men det blev inte n&#x00E5;gon uppl&#x00E4;rning till l&#x00E4;rarinna i det hemmet, s&#x00E5; Kajsa flyttade besviken hem igen efter tre &#x00E5;r. Ist&#x00E4;llet blev det tj&#x00E4;nst som piga, innan hon gifte sig med sm&#x00E5;brukare Erik Eriksson i Munsvattnet. Sl&#x00E4;ktingar har ber&#x00E4;ttat dramatiska episoder om tiden d&#x00E4;r, med alla positiva kontakter de hade med samebefolkningen. De gick p&#x00E5; gemensamma fester, bj&#x00F6;d varandra p&#x00E5; br&#x00F6;llop, var faddrar &#x00E5;t varandras barn och hj&#x00E4;lptes &#x00E5;t i vardagen. Kajsa trivdes i fj&#x00E4;llv&#x00E4;rlden med dess storslagna natur och uppskattade att f&#x00E5; &#x00BB;jobba p&#x00E5; sitt eget&#x00BB; som hon uttryckte det. N&#x00E4;r hon inte fick bli l&#x00E4;rarinna var gifterm&#x00E5;l den b&#x00E4;sta l&#x00F6;sningen till ett mer sj&#x00E4;lvst&#x00E4;ndigt liv. Fiske, jakt och boskapssk&#x00F6;tsel var viktiga f&#x00F6;rs&#x00F6;rjningsk&#x00E4;llor.</p><p>&#x00C5;r 1925 flyttade Kajsa och Erik till g&#x00E5;rden Lermon som hennes f&#x00F6;r&#x00E4;ldrar och bror k&#x00F6;pt. Kajsa och Erik hade d&#x00E5; f&#x00E5;tt en dotter och en son, och fick d&#x00E4;refter ytterligare tv&#x00E5; flickor och en son. Ett av barnen, sonen &#x00D6;sten, dog vid &#x00E5;tta &#x00E5;rs &#x00E5;lder 1926. Han hade drabbats av cancer och skickats till Stockholm f&#x00F6;r operation. D&#x00E4;refter lades han in p&#x00E5; Radiumhemmet f&#x00F6;r str&#x00E5;lning. D&#x00E4;r insjuknade han i hj&#x00E4;rnhinneinflammation och avled hastigt. Denna chock kom att pr&#x00E4;gla resten av Kajsas liv. Kyrkoherden i Frostviken skickade brev till de f&#x00F6;rtvivlade f&#x00F6;r&#x00E4;ldrarna d&#x00E4;r han framh&#x00F6;ll att &#x00D6;sten hade det b&#x00E4;st hos Gud, s&#x00E5; hans f&#x00F6;r&#x00E4;ldrar borde inte s&#x00F6;rja utan gl&#x00E4;djas &#x00E5;t att &#x00D6;sten f&#x00E5;tt &#x00BB;g&#x00E5; hem&#x00BB; fr&#x00E5;n detta livs &#x00BB;synd och orenhet&#x00BB;. Marianne Liliequist reagerar f&#x00F6;rst&#x00E5;s p&#x00E5; dessa, i v&#x00E5;ra &#x00F6;gon, empatil&#x00F6;sa formuleringar, men Kajsa fann tr&#x00F6;st i pr&#x00E4;stens ord. Hela livet s&#x00F6;rjde Kajsa sin &#x00D6;sten, och mot slutet av sitt liv pratade hon mest om honom.</p><p>Marianne Liliequist beskriver sin mormor som tyst, allvarlig och in&#x00E5;tv&#x00E4;nd, i motsats till den glada och ystra flicka hon tycks ha varit i barndomen, enligt hennes bror. Kajsas man Erik, d&#x00E4;remot, var ut&#x00E5;triktad och social. Kajsa kom p&#x00E5; &#x00E4;ldre dagar att pr&#x00E4;glas av str&#x00E4;ng religiositet, medan morfar Erik skojade och pratade med alla. Efter &#x00D6;stens d&#x00F6;d s&#x00E5;g Kajsa det som sin fr&#x00E4;msta uppgift att se till att hennes barn fick en gudfruktig uppfostran. P&#x00E5; &#x00E4;ldre dagar blev hon mycket orolig &#x00F6;ver att de inte delade hennes str&#x00E4;nga tro, att de inte var &#x00BB;fr&#x00E4;lsta&#x00BB;. Hennes dotterdotter tror att det var gudstron och det h&#x00E5;rda arbetet som hj&#x00E4;lpte Kajsa vidare efter &#x00D6;stens d&#x00F6;d. Trots h&#x00E5;rt arbete p&#x00E5; g&#x00E5;rden och str&#x00E4;ng religi&#x00F6;s uppfostran tycks Kajsas barn ha upplevt sin barndom som idyllisk. Arbetsgemenskapen inneh&#x00F6;ll mycket gl&#x00E4;dje och det fanns ocks&#x00E5; tid f&#x00F6;r lekar och uppt&#x00E5;g. De goda relationerna med samerna fortsatte &#x00E4;ven efter flytten till Lermon.</p><p>I och med n&#x00E4;rheten till Norge fanns en st&#x00E4;ndig oro under krigs&#x00E5;ren f&#x00F6;r att uts&#x00E4;ttas f&#x00F6;r attacker, och bombnedslagen p&#x00E5; andra sidan gr&#x00E4;nsen h&#x00F6;rdes i Lermon. M&#x00E5;nga i bygden hj&#x00E4;lpte flyktingar och den norska motst&#x00E5;ndsr&#x00F6;relsen. Under 1950-talet b&#x00F6;rjade man hyra ut en av stugorna p&#x00E5; g&#x00E5;rden till turister, och vissa &#x00E5;terkom flera g&#x00E5;nger. Det livade upp morfar Erik som gladdes &#x00E5;t de l&#x00E5;ngv&#x00E4;ga bes&#x00F6;karna. N&#x00E4;r han p&#x00E5; grund av demens togs in p&#x00E5; Fr&#x00F6;s&#x00F6; sjukhus 1971 blev livet sv&#x00E5;rt f&#x00F6;r Kajsa. Hon oroade sig mycket f&#x00F6;r honom och blev alltmer tystl&#x00E5;ten och in&#x00E5;tv&#x00E4;nd. Marianne Liliequist grubblade mycket &#x00F6;ver hur hon kunde hj&#x00E4;lpa sin mormor. Kajsa kom att flytta runt mellan sina barn innan hon hamnade p&#x00E5; &#x00E5;lderdomshem, d&#x00E4;r hon efter en tid fann sig v&#x00E4;l tillr&#x00E4;tta. Hennes liv pr&#x00E4;glades av arbete och allvarlig gudstro, och som husmor kom hon att representera ordningen p&#x00E5; g&#x00E5;rden.</p><p>Den sista mormodern att portr&#x00E4;tteras i boken &#x00E4;r Annika Nordstr&#x00F6;ms mormor Anna Maria Bergstr&#x00F6;m. Hon f&#x00F6;ddes 1901 i G&#x00F6;teborg. Hennes far Anders Bergstr&#x00F6;m kom fr&#x00E5;n Munkedal och tillh&#x00F6;rde dem som flyttade in till G&#x00F6;teborg f&#x00F6;r att f&#x00E5; arbete. Han gifte sig med Augusta Lorentzdotter fr&#x00E5;n V&#x00E4;stra Fr&#x00F6;lunda 1885. Paret flyttade sedan mellan m&#x00E5;nga olika enkla bost&#x00E4;der i Majorna och Masthugget. Tre flickor f&#x00F6;ddes som alla dog &#x2013; en i kikhosta, en i lunginflammation och en i tuberkulos. N&#x00E4;r Anna Maria f&#x00F6;ddes 1901 fanns tre &#x00E4;ldre systrar och en bror i familjen. Senare f&#x00F6;ddes ytterligare en pojke. Annika Nordstr&#x00F6;m har i sin ber&#x00E4;ttelse om sin mormor haft gl&#x00E4;dje av den bok mormoderns syster Ida Agerstr&#x00F6;m gav ut 1934, <italic>Klamparegatan sextitre</italic>, som skildrar barndomsmilj&#x00F6;n. Det var mycket fattiga f&#x00F6;rh&#x00E5;llanden med barn som tiggde, usla bost&#x00E4;der och helt otillr&#x00E4;cklig fattighj&#x00E4;lp. Familjen bodde i ett rum och k&#x00F6;k med vedspis, rinnande kallt vatten och en kakelugn i rummet. P&#x00E5; g&#x00E5;rden fanns utedass och bykhus.</p><p>Anna Maria gick tv&#x00E5; &#x00E5;r i sm&#x00E5;skolan och fyra &#x00E5;r i folkskolan. Trots de h&#x00E5;rda villkoren handlar m&#x00E5;nga barndomsminnen om den fina sammanh&#x00E5;llningen som fanns bland de boende i Masthugget. Barnen lekte och alla sj&#x00F6;ng mycket. Ett sm&#x00E4;rtsamt minne var att pappa Anders flyttade fr&#x00E5;n familjen efter att han f&#x00E5;tt ett barn med en annan kvinna 1913. P&#x00E5; n&#x00E5;got s&#x00E4;tt tycks han ha s&#x00F6;rjt f&#x00F6;r b&#x00E5;da sina familjer, och n&#x00E5;gon skilsm&#x00E4;ssa fr&#x00E5;n Anna Marias mor blev det inte. Skilsm&#x00E4;ssor var ovanliga och skamfyllda vid denna tid. Annika Nordstr&#x00F6;m fick av en slump i vuxen &#x00E5;lder vetskap om denna utom&#x00E4;ktenskapliga aff&#x00E4;r, och det visade sig vara sv&#x00E5;rt f&#x00F6;r mormor att tala om detta. Att f&#x00F6;da barn utom &#x00E4;ktenskapet var vanligt men &#x00E4;nd&#x00E5; inte socialt accepterat, och n&#x00E5;got man helst inte talade om.</p><p>Anna Maria tog efter skolan arbete i en familj. F&#x00F6;rsta v&#x00E4;rldskriget hade brutit ut, och i Sverige r&#x00E5;dde ransonering och livsmedelsbrist. I m&#x00E5;nga st&#x00E4;der, &#x00E4;ven i G&#x00F6;teborg, utbr&#x00F6;t kravaller n&#x00E4;r hungriga m&#x00E4;nniskor kr&#x00E4;vde mat p&#x00E5; bordet. Den sexton&#x00E5;riga Anna Maria var en av dem som deltog i br&#x00F6;dupproret den 5 maj 1917. Hon arbetade i flera &#x00E5;r hos familjen Baeckstr&#x00F6;m, tog hand om barnen, lagade mat, st&#x00E4;dade och tv&#x00E4;ttade. Hon kom att knyta n&#x00E4;ra band med barnen i familjen, s&#x00E4;rskilt med sonen Tord som hon hade kontakt med l&#x00E5;ngt fram i livet.</p><p>Anna Maria gifte sig med Ivar Lindgren 1922. Han kom fr&#x00E5;n St&#x00F6;de i Medelpad och hade kommit till G&#x00F6;teborg som vuxen f&#x00F6;r att s&#x00F6;ka arbete. N&#x00E4;r paret gifte sig arbetade Ivar p&#x00E5; Statens J&#x00E4;rnv&#x00E4;gar, som blev hans fortsatta arbetsgivare. F&#x00F6;re br&#x00F6;llopet hade Anna Maria drabbats av spanska sjukan och lunginflammation, och var mycket illa d&#x00E4;ran. Det blev en l&#x00E5;ng sjukhusvistelse, men till slut kunde paret flytta in i en liten l&#x00E4;genhet p&#x00E5; Hisingen. I den bodde &#x00E4;ven Ivars yngre br&#x00F6;der, s&#x00E5; det var tr&#x00E5;ngt i enrumsl&#x00E4;genheten. Anna Maria var svag efter sin sv&#x00E5;ra sjukdom, men tiderna blev s&#x00E5; sm&#x00E5;ningom b&#x00E4;ttre. Efter ett missfall f&#x00F6;ddes sedan sonen J&#x00F6;rgen 1927 och tre &#x00E5;r senare kom Britta. Familjen flyttade till b&#x00E4;ttre bost&#x00E4;der, och kunde efter en tid hyra ett hus i Partille, kallat Gr&#x00F6;na Lund. Men det var fortfarande dass p&#x00E5; g&#x00E5;rden och tv&#x00E4;tten fick sk&#x00F6;tas vid brunnen och pumpen utanf&#x00F6;r huset. Anna Maria var hemmafru och sk&#x00F6;tte allt som h&#x00F6;rde hemmet till &#x2013; matlagning, sk&#x00F6;tsel av kl&#x00E4;der och tv&#x00E4;tt och hade ansvar f&#x00F6;r hush&#x00E5;llsekonomin. &#x00C5;r 1939 flyttade familjen till Bolln&#x00E4;s, d&#x00E4;r maken Ivar f&#x00E5;tt arbete som verkstadsm&#x00E4;stare. Nu flyttade man in i en modern l&#x00E4;genhet i ett hyreshus. H&#x00E4;r fanns elspis och v&#x00E4;rme, varmvatten, toalett och badrum.</p><p>Andra v&#x00E4;rldskriget innebar ransonering, dock inte s&#x00E5; drabbande som under f&#x00F6;rsta v&#x00E4;rldskriget. Anna Maria, liksom andra husm&#x00F6;drar, fick ta tillvara det skogen gav av b&#x00E4;r och svamp. Hon fick l&#x00E4;ra sig cykla f&#x00F6;r att ta sig ut till naturen. Hon gick med i Bolln&#x00E4;s husmodersf&#x00F6;rening, d&#x00E4;r hon ocks&#x00E5; fick nya v&#x00E4;nner. I f&#x00F6;reningen fick man l&#x00E4;ra sig mer om kristidsmat och konservering. Via Bolln&#x00E4;s gick ocks&#x00E5; j&#x00E4;rnv&#x00E4;gsvagnar med tyska soldater p&#x00E5; grund av j&#x00E4;rnv&#x00E4;gstransiteringen.</p><p>I mars 1944 gick flyttlasset tillbaka till G&#x00F6;teborg, till en tv&#x00E5;rumsl&#x00E4;genhet i ett nybyggt hyreshus i &#x00F6;stra G&#x00F6;teborg. Paret Lindgren &#x00E5;tog sig uppdraget att vara vicev&#x00E4;rdar i huset vilket innebar ansvar f&#x00F6;r trappst&#x00E4;dning och tv&#x00E4;ttstugan samt att ta emot hyrorna. N&#x00E4;r barnen blivit stora och klarade sig bra sj&#x00E4;lva tog Anna Maria arbete som biljettf&#x00F6;rs&#x00E4;ljerska p&#x00E5; biograferna Cosmorama och Kronan, och senare arbetade hon p&#x00E5; Apotekarnes Droghandel AB. Hela livet tyckte Anna Maria om att sjunga, och hon hade en stor repertoar av s&#x00E5;nger. Det intresset hade hon gemensamt med barnbarnet Annika. Annika Nordstr&#x00F6;m beskriver sin mormor som hj&#x00E4;lpsam och sparsam, pr&#x00E4;glad av uppv&#x00E4;xten i fattiga f&#x00F6;rh&#x00E5;llanden. Man skulle &#x00BB;g&#x00F6;ra r&#x00E4;tt f&#x00F6;r sig&#x00BB;, och finna en stolthet i ett v&#x00E4;l utf&#x00F6;rt arbete. D&#x00E4;r fanns ocks&#x00E5; en gl&#x00E4;dje i sammanh&#x00E5;llningen med grannar, sl&#x00E4;ktingar och v&#x00E4;nner, och att kunna sjunga och ber&#x00E4;tta. Anna Maria avled 1987.</p><p>Det som g&#x00E5;r som en r&#x00F6;d tr&#x00E5;d genom dessa fyra livsber&#x00E4;ttelser &#x00E4;r sk&#x00F6;tsamheten &#x2013; att arbeta flitigt, ta ansvar f&#x00F6;r familjen och hemmet, att g&#x00F6;ra sitt b&#x00E4;sta. En sj&#x00E4;lvklar gudstro &#x00E4;r ocks&#x00E5; n&#x00E5;got som huvudpersonerna bar med sig genom livet. Kvinnorna kunde r&#x00F6;ra sig inom vissa ramar &#x2013; f&#x00F6;r de flesta fanns inte m&#x00F6;jligheten att l&#x00E4;sa vidare och skaffa sig h&#x00F6;gre utbildning, men de gjorde vad de kunde f&#x00F6;r att ta vara p&#x00E5; de m&#x00F6;jligheter som erbj&#x00F6;ds. Deras liv speglar &#x00E4;ven de stora samh&#x00E4;llsf&#x00F6;r&#x00E4;ndringar som pr&#x00E4;glade Sverige under 1900-talet. Fr&#x00E5;n ett fattigt agrart land med oerh&#x00F6;rda klassklyftor har Sverige utvecklats till en v&#x00E4;lf&#x00E4;rdsstat med materiell trygghet f&#x00F6;r de flesta, och ett brett utbyggt skolv&#x00E4;sende med m&#x00F6;jligheter till utbildning f&#x00F6;r alla.</p><p>N&#x00E5;got som ocks&#x00E5; f&#x00F6;renar dem &#x00E4;r tystnaden kring vissa &#x00E4;mnen. Det som s&#x00E4;kerligen k&#x00E4;ndes sv&#x00E5;rt &#x2013; att tala om en avliden make eller f&#x00E4;stman, ett utom&#x00E4;ktenskapligt barn och en far som l&#x00E4;mnade familjen. Jag minns sj&#x00E4;lv samtal med min egen farmor som f&#x00F6;rlorade sin f&#x00F6;rste make i spanska sjukan, det ville hon inte tala om. Jag inst&#x00E4;mmer i f&#x00F6;rfattarnas f&#x00F6;rmodanden att vissa erfarenheter sm&#x00E4;rtade f&#x00F6;r mycket. En annan reflektion jag gjorde &#x00E4;r att vi i dessa livshistorier inte m&#x00F6;ter sp&#x00E5;r av den stora invandring vi haft i Sverige under andra halvan av 1900-talet. Inte n&#x00E5;gra av barnen eller barnbarnen tycks ha gift sig med andra &#x00E4;n inf&#x00F6;dda svenskar. Det personliga anslaget i boken ger en n&#x00E4;rvarok&#x00E4;nsla som ocks&#x00E5; s&#x00E4;kert v&#x00E4;cker tankar hos l&#x00E4;saren p&#x00E5; egna minnen fr&#x00E5;n sl&#x00E4;ktled bak&#x00E5;t. Det dagliga arbetet som pr&#x00E4;glade kvinnornas liv k&#x00E4;nner jag igen fr&#x00E5;n min egen farmor och mormor. Att vara sk&#x00F6;tsam och arbeta flitigt var sj&#x00E4;lvklart, och &#x00E4;ven n&#x00F6;dv&#x00E4;ndigt f&#x00F6;r f&#x00F6;rs&#x00F6;rjningen. Boken inbjuder till engagerad l&#x00E4;sning och &#x00E4;r helt enkelt viktig kvinnohistoria.</p><p><italic>Min mormor. Kvinnoliv i en annan tid</italic> &#x00E4;r en givande l&#x00E4;supplevelse. Perspektivet att via en huvudperson knyta samman henne med samh&#x00E4;llsutvecklingen i stort, s&#x00E4;tta in henne i sin tid, &#x00E4;r ett lyckat grepp. Jag kan varmt rekommendera boken.</p></body></article>