<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.0 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.0/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" xml:lang="sv">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">SVLM</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">2004-9242</issn>
<issn pub-type="ppub">0347-1837</issn>
<publisher>
<publisher-name>Kungl. Gustav Adolfs Akademien f&#x00F6;r svensk folkkultur</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">svlm.147.32389</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.69824/svlm.147.32389</article-id>
<article-categories>
<subj-group xml:lang="en">
<subject>Research article</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>&#x00BB;Mer dialekter &#x00E5;t folket!&#x00BB;</article-title>
<subtitle>En fallstudie av kommentarer om dialekt p&#x00E5; sociala medier</subtitle>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2621-1204</contrib-id><name><surname>Sk&#x00E4;rlund</surname><given-names>Sanna</given-names></name>
<xref ref-type="aff" rid="aff0001"/>
</contrib>
<aff id="aff0001">Spr&#x00E5;k- och litteraturcentrum, Lunds universitet. &#x2013; Centre for Langauges and Literature, Lund University. <email xlink:href="sanna.skarlund@nordlund.lu.se">sanna.skarlund@nordlund.lu.se</email></aff>
</contrib-group>
<author-notes>
<fn><p>Sk&#x00E4;rlund, Sanna, 2026: &#x00BB;Mer dialekter &#x00E5;t folket!&#x00BB; En fallstudie av kommentarer om dialekt p&#x00E5; sociala medier. I: <italic>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</italic> 2024&#x2013;25 (147&#x2013;148), s. 107&#x2013;135. &#x2013; Sk&#x00E4;rlund, Sanna, 2026: &#x201C;More Dialects for the People!&#x201D; A Case Study of Social Media Comments on Dialect. In: <italic>Swedish Dialects and Folk Traditions</italic> 2024&#x2013;25 (147&#x2013;148), pp. 107&#x2013;135. &#x2013; DOI: <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.69824/svlm.147.32389">https://doi.org/10.69824/svlm.147.32389</ext-link></p></fn>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>03</month><year>2026</year></pub-date>
<pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date>
<volume>147</volume>
<issue></issue>
<fpage>107</fpage>
<lpage>135</lpage>
<permissions>
<copyright-year>2026</copyright-year>
<copyright-holder>&#x00A9; 2026 f&#x00F6;rfattaren</copyright-holder>
<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<license-p>This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ext-link>), permitting all use, distribution, adaptation and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.</license-p>
</license>
</permissions>
<abstract xml:lang="en">
<title>Abstract</title>
<p>This article investigates social media users&#x2019; attitudes towards Swedish dialects. It presents an analysis of 778 comments from Facebook and TikTok reacting to five short videos featuring a girl speaking a dialect typical of V&#x00E4;rmland on Swedish national television. The analysis reveals that most comments express positive evaluations, describing the dialect as <italic>underbar</italic> &#x2018;wonderful&#x2019;, <italic>h&#x00E4;rlig</italic> &#x2018;lovely&#x2019; and <italic>fantastisk</italic> &#x2018;fantastic&#x2019;. Many users also share emotional reactions, such as joy and affection for dialect use, and a desire for greater representation of dialects in Swedish media. Negative comments are few, and typically label the dialect as ugly. The V&#x00E4;rmland dialect is frequently compared to the Scanian dialect, which tends to receive more critical assessments. These findings are discussed in relation to previous research on dialect attitudes and folk linguistics. It is noted that, despite widespread appreciation for dialects, this positive sentiment is not reflected in actual language use, as Swedish dialects continue to shift toward standardisation. In the article, this discrepancy is discussed in light of prevailing language ideologies and implicit attitudes toward dialect use.</p>
</abstract>
<kwd-group xml:lang="en">
<title>Keywords</title>
<kwd>dialect</kwd>
<kwd>attitudes</kwd>
<kwd>social media</kwd>
<kwd>folk linguistics</kwd>
<kwd>language ideologies</kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec id="sec1">
<title>1. Inledning</title>
<p>I ett av TV4:s barnprogram v&#x00E5;ren 2023 fanns ett ovanligt inslag: en flicka som talade v&#x00E4;rml&#x00E4;ndsk dialekt. Hennes talspr&#x00E5;k var ibland s&#x00E5; avvikande ifr&#x00E5;n standardspr&#x00E5;ket att &#x00F6;vriga barn som deltog i programmet inte alltid f&#x00F6;rstod vad hon sa. Ett exempel p&#x00E5; hur det kunde l&#x00E5;ta n&#x00E4;r flickan, som jag h&#x00E4;danefter valt att kalla Alice, var med i programmet &#x00E4;r f&#x00F6;ljande, av mig transkriberade, citat:</p>
<disp-quote>
<p>Det &#x00E4;r lite sp&#x00E4;nnande &#x00E5; inte liksom vete vad som h&#x00E4;nder fram&#x00E5;t. Men &#x00E4;nd&#x00E5; vill man ju liksom veta, man &#x00E4;r ju nyfiken om det h&#x00E4;nder n&#x00F6;e liksom i m&#x00F6;ra eller n&#x00F6;e. Fast det &#x00E4;r lite g&#x00F6;tt ocks&#x00E5; ifall det inte h&#x00E4;nder n&#x00E5;t rolit i m&#x00F6;re, d&#x00E5; vaknar man &#x00F6;pp liksom och bara tror att det h&#x00E4;nder n&#x00F6;e fast det inte h&#x00E4;nder n&#x00F6;e, s&#x00E5; det &#x00E4;r g&#x00F6;tt.</p>
</disp-quote>
<p>I citatet syns ord som uttalas p&#x00E5; ett s&#x00E4;tt som avviker fr&#x00E5;n standardsvenska: <italic>vete</italic> (&#x2019;veta&#x2019;), <italic>n&#x00F6;e</italic> (&#x2019;n&#x00E5;got&#x2019;), <italic>i m&#x00F6;ra</italic> (&#x2019;i morgon&#x2019;), <italic>&#x00F6;pp</italic> (upp) och <italic>g&#x00F6;tt</italic> (&#x2019;gott, bra, kul&#x2019;), &#x00E4;ven om Alice samtidigt blandar s&#x00E5;dana mer dialektala uttal med standardvarianter som <italic>veta.</italic></p>
<p>Ett annat av barnen som deltog i programmet beskriver i ett tv-avsnitt Alices dialekt p&#x00E5; f&#x00F6;ljande s&#x00E4;tt: &#x00BB;Alices dialekt &#x00E4;r j&#x00E4;tteh&#x00E4;rlig. Det &#x00E4;r s&#x00E5;h&#x00E4;r vissa ord &#x00E4;r typ exakt likadana och vissa ord &#x00E4;r s&#x00E5;h&#x00E4;r, som hon s&#x00E4;ger ju bl&#x00E5;bb&#x00E4;r och vi s&#x00E4;ger bl&#x00E5;&#x00E5;b&#x00E4;r. D&#x00E5; f&#x00E5;r man l&#x00E4;ra sig lite eh v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska.&#x00BB; Och det var inte bara &#x00F6;vriga barn i programmet som tyckte att Alices dialekt var h&#x00E4;rlig. Det skrevs flera artiklar om Alice i v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska lokaltidningar i vilka hon framst&#x00E4;lldes som &#x00BB;en viral succ&#x00E9;&#x00BB; och en &#x00BB;dialektsucc&#x00E9;&#x00BB; med sin breda v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska (<xref ref-type="bibr" rid="R30">Liljegren 2023</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R34">Melin Segerpalm 2023</xref>), och hon fick ocks&#x00E5; vara med i TV4 och ge exempel p&#x00E5; dialektala ord (<xref ref-type="bibr" rid="R59">TV4 Efter fem 30 januari 2023</xref>).<xref ref-type="fn" rid="FN1"><sup>1</sup></xref></p>
<p>I den h&#x00E4;r artikeln vill jag visa hur m&#x00E4;nniskor p&#x00E5; sociala medier reagerar p&#x00E5; att n&#x00E5;gon talar tydligt dialektalt i tv. Termen <italic>dialekt</italic> ska h&#x00E4;r inte tolkas som det som inom &#x00E4;ldre spr&#x00E5;kforskning har kallats genuin, traditionell eller lokal dialekt &#x2013; ett spr&#x00E5;k som avviker fr&#x00E5;n standardspr&#x00E5;ket p&#x00E5; samtliga spr&#x00E5;kliga niv&#x00E5;er &#x2013; utan p&#x00E5; det mer inkluderande s&#x00E4;tt som ordet anv&#x00E4;nds av spr&#x00E5;kbrukarna sj&#x00E4;lva i det material jag har analyserat, n&#x00E4;mligen som en fr&#x00E5;n standardsvenska avvikande varietet av svenska i vilken Alices s&#x00E4;tt att uttrycka sig ing&#x00E5;r (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R53">Svahn 2003</xref>). <xref ref-type="bibr" rid="R54">Svahn och Nilsson (2014</xref> s. 253 f.) beskriver hur dialektutj&#x00E4;mning har gjort det mindre relevant att anv&#x00E4;nda ordet <italic>dialekt</italic> med den i &#x00E4;ldre svensk dialektforskning g&#x00E4;ngse inneb&#x00F6;rden och menar att ordets betydelse idag snarare kan definieras som &#x00BB;en varietet [som] p&#x00E5; ett &#x00F6;vergripande plan har en fr&#x00E5;n standardspr&#x00E5;ket avvikande prosodi samt inneh&#x00E5;ller en eller flera traditionellt dialektala varianter, fr&#x00E4;mst fonologiska&#x00BB; (se vidare diskussionen i <xref ref-type="bibr" rid="R54">Svahn &#x0026; Nilsson 2014</xref> kap. 2 och 11). Utifr&#x00E5;n de ovan angivna exemplen p&#x00E5; avvikande uttal i Alices talspr&#x00E5;k f&#x00F6;refaller hennes spr&#x00E5;k kunna inkluderas i en s&#x00E5;dan f&#x00F6;rst&#x00E5;else av ordet <italic>dialekt.</italic> Hennes varietet skulle d&#x00E4;remot knappast inbegripas i det som tidigare har r&#x00E4;knats som genuin dialekt, eftersom skillnaderna i relation till standardspr&#x00E5;ket, trots de reaktioner som hennes medverkan p&#x00E5; tv v&#x00E4;ckte, knappast &#x00E4;r tillr&#x00E4;ckligt stora.</p>
<p>Syftet med den h&#x00E4;r artikeln &#x00E4;r att redog&#x00F6;ra f&#x00F6;r de reaktioner som v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska Alices talspr&#x00E5;k gav upphov till bland anv&#x00E4;ndare av de sociala medierna TikTok och Facebook, med m&#x00E5;let att j&#x00E4;mf&#x00F6;ra de attityder som framkommer p&#x00E5; sociala medier med de slutsatser som har dragits i tidigare studier av &#x00E5;sikter om svenska dialekter.</p>
<p>I Sverige har attityder gentemot olika regionalt avgr&#x00E4;nsade spr&#x00E5;kliga varieteter oftast analyserats utifr&#x00E5;n informanters svar p&#x00E5; enk&#x00E4;tfr&#x00E5;gor (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R9">Bolfek Radovani 2000</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R56">Svensson 2023</xref>) och/eller utg&#x00E5;tt fr&#x00E5;n samma material som anv&#x00E4;nts f&#x00F6;r att analysera hur dessa spr&#x00E5;kliga varieteter tar sig uttryck, n&#x00E4;mligen intervjuer med talare av varieteten (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R12">Eriksson 2005</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R17">Greggas B&#x00E4;ckstr&#x00F6;m 2011</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet &#x0026; Senter 2021</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref>). F&#x00F6;r den som &#x00E4;r intresserad av spr&#x00E5;kattityder finns idag emellertid goda m&#x00F6;jligheter att studera material som tillkommit helt utan forskarens medverkan (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref> s. 95). En inledande hypotes som fungerat som utg&#x00E5;ngspunkt f&#x00F6;r studien &#x00E4;r att det i sociala medier kommer att finnas m&#x00E5;nga negativa, nedv&#x00E4;rderande och kanske raljanta kommentarer om s&#x00E5;v&#x00E4;l Alices dialekt som andra dialekter och dialekttalare. Distansen till den omtalade, liksom den anonymitet som sociala medier kan (men inte m&#x00E5;ste) tilll&#x00E5;ta skribenter att g&#x00F6;mma sig bakom, kan n&#x00E4;mligen m&#x00F6;jligg&#x00F6;ra ett spr&#x00E5;kbruk som inte skulle anses acceptabelt i andra sammanhang.<xref ref-type="fn" rid="FN2"><sup>2</sup></xref> Jag antog d&#x00E4;rmed att de attityder som framkommer i kommentarsf&#x00E4;lt p&#x00E5; sociala medier tydligt skulle skilja sig fr&#x00E5;n de spr&#x00E5;kattityder som rapporterats i unders&#x00F6;kningar i vilka intervjuer eller enk&#x00E4;ter anv&#x00E4;nts som metod. Som framg&#x00E5;r av resultatredovisningen nedan visade sig emellertid denna hypotes inte alls st&#x00E4;mma med vad jag fann i materialet, d&#x00E4;r de flesta tv&#x00E4;rtom till st&#x00F6;rsta delen uppvisade en mycket positiv attityd gentemot Alices spr&#x00E5;kbruk.</p>
<p>I det f&#x00F6;ljande presenterar jag f&#x00F6;rst i avsnitt 2 n&#x00E5;gra slutsatser som framkommit i tidigare forskning om dialekttalares attityder till s&#x00E5;v&#x00E4;l den egna dialekten som andra svenska dialekter. D&#x00E4;refter redog&#x00F6;rs i avsnitt 3 kortfattat f&#x00F6;r de tv&#x00E5; teoretiska utg&#x00E5;ngspunkter som ligger till grund f&#x00F6;r unders&#x00F6;kningen: spr&#x00E5;kattitydforskning och folklingvistik. I avsnitt 4 beskriver jag det material och den metod som unders&#x00F6;kningen utg&#x00E5;r ifr&#x00E5;n. Eftersom jag f&#x00F6;r analysen av kommentarerna fr&#x00E5;n sociala medier anv&#x00E4;nder mig av verktyg fr&#x00E5;n appraisal-systemet (<xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref>) ing&#x00E5;r ocks&#x00E5; en kort presentation av detta i avsnittet. Avsnitt 5 presenterar resultatet av studien i fem delar. Sist i artikeln, i avsnitt 6, diskuteras n&#x00E5;gra av de slutsatser som kan dras av unders&#x00F6;kningen.</p>
</sec>
<sec id="sec2">
<title>2. Tidigare forskning om attityder till dialekter</title>
<p><xref ref-type="bibr" rid="R8">Bockg&#x00E5;rd och Nilsson (2011</xref> s. 15 f.) beskriver hur m&#x00E5;nga svenska dialektstudier behandlar de gamla, traditionella dialekterna och utg&#x00E5;r fr&#x00E5;n &#x00E4;ldre arkivmaterial, med fokus p&#x00E5; dialekten som spr&#x00E5;kligt system. Den sociolingvistiskt inriktade dialektforskning som inleddes med Labovs (1963) unders&#x00F6;kning av spr&#x00E5;ksituationen p&#x00E5; Martha&#x2019;s Vineyard har emellertid ocks&#x00E5; haft flera efterf&#x00F6;ljare, varav Nordbergs Eskilstunastudie var en av de f&#x00F6;rsta (se t. ex. <xref ref-type="bibr" rid="R43">Nordberg 1985</xref>). En del av dessa svenska unders&#x00F6;kningar behandlar dialektens roll f&#x00F6;r identitetsskapande (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R18">Gunnarsdotter Gr&#x00F6;nberg 2004</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R17">Greggas B&#x00E4;ckstr&#x00F6;m 2011</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R44">Palm&#x00E9;n 2014</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R55">Svahn 2020</xref>). I s&#x00E5;dana studier ses identifikation med lokalsamh&#x00E4;llet respektive en vilja att flytta fr&#x00E5;n orten vanligen som avg&#x00F6;rande f&#x00F6;r hur dialektalt unga m&#x00E4;nniskor idag talar. Det finns emellertid ocks&#x00E5; unders&#x00F6;kningar som tyder p&#x00E5; att sambandet inte alltid &#x00E4;r entydigt mellan lokalanknytning och en h&#x00F6;gre grad av dialektalitet respektive mobilitet och standardspr&#x00E5;klighet: den interindividuella variationen kan vara stor och platsanknytning bak&#x00E5;t i tiden mer avg&#x00F6;rande &#x00E4;n framtidsplaner f&#x00F6;r ungdomars dialektanv&#x00E4;ndning (<xref ref-type="bibr" rid="R21">Horn 2025</xref> s. 229 ff.).</p>
<p>Ocks&#x00E5; attityden till den egna dialekten h&#x00E4;nger ofta ihop med s&#x00E5;v&#x00E4;l identifikation som flyttben&#x00E4;genhet. F&#x00F6;r den som vill avl&#x00E4;gsna sig fr&#x00E5;n platsen kan dialekten bli en symbol f&#x00F6;r n&#x00E5;gonting o&#x00F6;nskat, och att frig&#x00F6;ra sig fr&#x00E5;n den d&#x00E4;rmed bli ett s&#x00E4;tt att frig&#x00F6;ra sig fr&#x00E5;n den plats d&#x00E4;r dialekten talas (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R12">Eriksson 2005</xref>). Avst&#x00E5;ndstagandet fr&#x00E5;n dialekten handlar dock inte n&#x00F6;dv&#x00E4;ndigtvis om geografisk mobilitet; fenomenet har ocks&#x00E5; diskuterats som en form av mental mobilitet, d&#x00E4;r avsaknad av dialekt anv&#x00E4;nds som ett bland flera livsstilsval f&#x00F6;r att signalera tillh&#x00F6;righet till en annan plats (<xref ref-type="bibr" rid="R35">Monka 2013</xref>).</p>
<p>Det finns emellertid ocks&#x00E5; undantag fr&#x00E5;n detta generella samband mellan flyttben&#x00E4;genhet och en negativ attityd till den lokala dialekten. <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 217) konstaterar att deras informanter i Torsby (V&#x00E4;rmland) och Edsbyn (H&#x00E4;lsingland) skiljer sig &#x00E5;t p&#x00E5; den h&#x00E4;r punkten: i Torsby &#x00E4;r talandet av dialekt associerat med att stanna p&#x00E5; platsen och att vilja flytta ifr&#x00E5;n Torsby &#x00E4;r f&#x00F6;rknippat med ett avst&#x00E5;ndstagande fr&#x00E5;n dialekten. Tv&#x00E4;rtemot detta f&#x00F6;rv&#x00E4;ntade m&#x00F6;nster &#x00E4;r emellertid personer som s&#x00E4;ger sig vilja flytta fr&#x00E5;n orten i Edsbyn samtidigt positiva, eller i alla fall neutralt inst&#x00E4;llda, till den lokala dialekten. Det &#x00E4;r m&#x00F6;jligt att dessa skillnader h&#x00E4;nger ihop med att dialekten i Torsby anses vara en viktigare aspekt av lokalsamh&#x00E4;llet. V&#x00E4;rmland beskrivs till och med som ett eget land och v&#x00E4;rml&#x00E4;nningar som ett eget folkslag av ett par av informanterna (<xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref> s. 218 f.).</p>
<p>En annan viktig forskningsgren, vilken delvis &#x00F6;verlappar med den som analyserar dialektens betydelse f&#x00F6;r identitetsskapande, &#x00E4;r de studier som fokuserar p&#x00E5; hur dialekter f&#x00F6;r&#x00E4;ndras &#x00F6;ver tid (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R50">Sundgren 2002</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R51">2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R54">Svahn &#x0026; Nilsson 2014</xref>). <xref ref-type="bibr" rid="R40">Nilsson (2015</xref> s. 168 ff.) p&#x00E5;pekar att just f&#x00F6;r&#x00E4;ndring vanligen &#x00E4;r i fokus i sociodialektologiska studier, kanske &#x00E5;tminstone delvis som en reaktion p&#x00E5; den traditionella dialektologins s&#x00E4;tt att beskriva dialekten som ett stabilt spr&#x00E5;ksystem. En &#x00F6;vergripande slutsats som har kunnat dras av dessa unders&#x00F6;kningar &#x00E4;r att svenska dialekter har utj&#x00E4;mnats &#x00F6;ver tid, b&#x00E5;de i f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till varandra och i relation till standardspr&#x00E5;ket (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R8">Bockg&#x00E5;rd &#x0026; Nilsson 2011</xref> s. 19, <xref ref-type="bibr" rid="R54">Svahn &#x0026; Nilsson 2014</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R20">Horn 2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R32">Magnusson Petzell &#x0026; Nilsson 2015</xref>, jfr dock ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R40">Nilsson 2015</xref> som visar att dialekten i Torsby &#x00E4;r ov&#x00E4;ntat stabil).</p>
<p>Parallellt med denna p&#x00E5;g&#x00E5;ende dialektutj&#x00E4;mning f&#x00F6;refaller det dock som om dialekternas status, m&#x00F6;jligen lite ov&#x00E4;ntat, har uppv&#x00E4;rderats. Idag f&#x00E5;r dialekter ta st&#x00F6;rre plats i svenska medier &#x00E4;n de gjort tidigare under 1900-talet, och programledare p&#x00E5; tv och radio till&#x00E5;ts tala ett spr&#x00E5;k med viss dialektf&#x00E4;rgning, vilket konstaterades redan i utredningen <italic>M&#x00E5;l i mun</italic>, som p&#x00E5;pekade att &#x00BB;toleransen inom bl. a. etermedierna mot dialekter f&#x00F6;refaller att ha &#x00F6;kat under senare &#x00E5;r&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R27">Kommitt&#x00E9;n f&#x00F6;r svenska spr&#x00E5;ket 2002</xref> s. 174). I en avhandling som behandlar m&#x00E4;nniskors syn p&#x00E5; dialekt i Uppland redog&#x00F6;r <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler (2016</xref> s. 44, 54) f&#x00F6;r hur samh&#x00E4;llets inst&#x00E4;llning till hotade spr&#x00E5;k har f&#x00F6;r&#x00E4;ndrats, fr&#x00E5;n mycket negativ till positiv (jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R61">Wingstedt 1998</xref> kap. 2). Hon antar att detta ocks&#x00E5; g&#x00E4;ller dialekter och betonar det paradoxala i att dessa tv&#x00E5; motsatta r&#x00F6;relser existerar samtidigt: trots att inst&#x00E4;llningen till dialekter har blivit mer positiv minskar anv&#x00E4;ndningen av dessa dialekter. Dialektforskaren Henrik Rosenkvist f&#x00F6;rklarar i en artikel i Spr&#x00E5;ktidningen den &#x00F6;kade statusen hos dialekter med att dessa idag har blivit &#x00BB;tama och ofarliga&#x00BB; och nuf&#x00F6;rtiden s&#x00E4;llan utg&#x00F6;r ett hot mot kommunikationen (se <xref ref-type="bibr" rid="R56">Svensson 2023</xref>). Han beskriver ocks&#x00E5; dialekternas &#x00F6;kade anseende som ett trendbrott som skett relativt nyligen.</p>
<p>Den &#x00F6;kade status som Rosenkvist n&#x00E4;mner f&#x00F6;r dialekternas del g&#x00E4;ller dock m&#x00F6;jligen inte i samma utstr&#x00E4;ckning sk&#x00E5;nska dialekter. &#x00C4;ven om det &#x00E4;r sv&#x00E5;rt att f&#x00F6;rest&#x00E4;lla sig att en sk&#x00E5;nsk nyhetsuppl&#x00E4;sare skulle kunna orsaka en lyssnarstorm idag, h&#x00E4;nder det fortfarande att sk&#x00E5;nsktalande mediepersoner som Elaf Ali och Bj&#x00F6;rn Ranelid f&#x00E5;r klagom&#x00E5;l som r&#x00F6;r dialekten (se <xref ref-type="bibr" rid="R38">Moreno 2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R47">Ranelid 2019</xref>). Bijvoet ber&#x00E4;ttar hur de spr&#x00E5;kv&#x00E5;rdare p&#x00E5; SR som hon intervjuat anger att m&#x00E5;nga st&#x00F6;r sig p&#x00E5; sk&#x00E5;nska r&#x00F6;ster i radio och att en vanlig kommentar fr&#x00E5;n allm&#x00E4;nheten &#x00E4;r &#x00BB;&#x00C4;r det numera ett krav att tala sk&#x00E5;nska f&#x00F6;r att kunna f&#x00E5; en anst&#x00E4;llning p&#x00E5; SR?&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref> s. 45, i fotnoten). Att just sk&#x00E5;nska av m&#x00E5;nga uppfattas ta mer plats i media idag &#x00E4;n tidigare, och att detta inte alltid ses som n&#x00E5;gonting positivt, m&#x00E4;rks ocks&#x00E5; p&#x00E5; reaktionen hos informanterna i <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinlers (2016)</xref> studie n&#x00E4;r dessa diskuterar dialekt i media. I ett av hennes inspelade samtal uttalar sig tre kvinnor i &#x00E5;ldersgruppen 65+ om andelen sk&#x00E5;nska p&#x00E5; tv: &#x00BB;Vera: Nej jag tycker dom pratar s&#x00E5; mycket dialekt i teven, n&#x00E4;stan alla pratar ju sk&#x00E5;nska och det f&#x00F6;rst&#x00E5;r man inte. Viola: Det tycker jag, det retar mig lite. Valborg: Mig med&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 256 f.). Att det &#x00E4;r just sk&#x00E5;nska som uppm&#x00E4;rksammas av informanterna &#x00E4;r knappast en slump. I &#x00E4;ldre attitydunders&#x00F6;kningar &#x00E4;r sk&#x00E5;nska den mest ogillade dialekten (<xref ref-type="bibr" rid="R31">Loman 1973</xref> s. 40, <xref ref-type="bibr" rid="R1">Andersson 2001</xref> s. 139 f., <xref ref-type="bibr" rid="R9">Bolfek Radovani 2000</xref> s. 98 f.). Och de negativa &#x00E5;sikterna om sk&#x00E5;nska verkar h&#x00E5;lla i sig &#x00F6;ver tid. <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler (2016</xref> s. 236) n&#x00E4;mner att sk&#x00E5;nska &#x00E4;r den enda dialekt som v&#x00E4;rderas negativt av informanter i alla &#x00E5;ldrar i mer &#x00E4;n en av de intervjuade grupperna och &#x00E4;ven <xref ref-type="bibr" rid="R24">Janssons (2023</xref> s. 154) informanter i V&#x00E4;rmland v&#x00E4;rderar sk&#x00E5;nska l&#x00E4;gst bland svenska dialekter, tillsammans med stockholmska. Sk&#x00E5;nska och rikssvenska n&#x00E4;mns dessutom som mindre popul&#x00E4;ra varieteter av talare i Edsbyn, och sk&#x00E5;nska &#x00E4;r inte heller omtyckt av boende i Torsby (<xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref> s. 223).</p>
<p>Det trendbrott fr&#x00E5;n o&#x00F6;nskad till omhuldad som Rosenkvist n&#x00E4;mner g&#x00E4;ller m&#x00F6;jligen inte heller den v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekten, men av en annan anledning. <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023</xref> s. 150) menar n&#x00E4;mligen att dialektalt spr&#x00E5;kbruk i V&#x00E4;rmland &#x00BB;l&#x00E4;nge har haft h&#x00F6;g kulturell och social status&#x00BB;.<xref ref-type="fn" rid="FN3"><sup>3</sup></xref> Bland Janssons v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska informanter &#x00E4;r det ofta den egna dialekten som framh&#x00E5;lls som den vackraste, &#x00E4;ven om ocks&#x00E5; g&#x00F6;teborgska &#x00E5;terkommande n&#x00E4;mns som en vacker dialekt. &#x00C4;ven Torsbyborna i studien av <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 223) beskriver v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan som sin favoritdialekt, medan boende i Edsbyn f&#x00F6;redrar norrl&#x00E4;ndskan. S&#x00E5;v&#x00E4;l dalm&#x00E5;l som v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska och g&#x00F6;teborgska omtalas ocks&#x00E5; positivt i mer &#x00E4;n en intervju av de uppl&#x00E4;ndska talarna i Teinlers unders&#x00F6;kning (<xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 236).</p>
<p>Samtidigt som den egna dialekten i intervjuer g&#x00E4;rna v&#x00E4;rderas h&#x00F6;gt tycks det i vissa fall finnas ett kluvet f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till den, inom sociolingvistiken beskrivet som en mots&#x00E4;ttning mellan status och solidaritet respektive mellan &#x00F6;ppen och dold prestige (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R52">Sundgren 2024</xref> s. 58f, <xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref> s. 89 f.). De gymnasieungdomar som <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023)</xref> intervjuat uttrycker sig visserligen positivt om den egna v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekten, men kontrasterar den samtidigt mot vad som beskrivs som ett <italic>fint</italic> spr&#x00E5;k, vilket betecknas med ord som <italic>rent</italic> och <italic>ordentligt</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref> s. 159). Exakt vad som utg&#x00F6;r ett s&#x00E5;dant <italic>fint</italic> spr&#x00E5;k framkommer inte i informanternas diskussioner, men <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023</xref> s. 157) drar slutsatsen att det sannolikt &#x00E4;r ett mindre dialektalt f&#x00E4;rgat spr&#x00E5;kbruk som avses, eftersom det verkar fungera som en motpol mot den v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som de sj&#x00E4;lva s&#x00E4;ger sig tala. Informanterna i <xref ref-type="bibr" rid="R24">Janssons (2023)</xref> unders&#x00F6;kning f&#x00F6;refaller d&#x00E4;rmed orientera sig mot den standardspr&#x00E5;ksideologi som <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet (2020</xref> s. 18) beskriver som existerande i m&#x00E5;nga samh&#x00E4;llen, genom vilken spr&#x00E5;kbrukare ser standardversionen av det spr&#x00E5;k de talar &#x00BB;som en sj&#x00E4;lvklar norm f&#x00F6;r bra och korrekt spr&#x00E5;k, och som normativ referenspunkt f&#x00F6;r alla andra varieteter av samma spr&#x00E5;k&#x00BB;. &#x00C4;ven i studien av <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 221) beskriver en informant fr&#x00E5;n Torsby dialektutj&#x00E4;mning som att spr&#x00E5;ket genomg&#x00E5;r en &#x00BB;f&#x00F6;rfining&#x00BB;: &#x00BB;det blir en f&#x00F6;rfining med tv och all media och det h&#x00E4;r f&#x00F6;rfinar oss i dialekten men det &#x00E4;r synd.&#x00BB; Att ett mer standardn&#x00E4;ra spr&#x00E5;k omtalas som ett finare s&#x00E4;tt att tala syns inte enbart i forskning om dialekter. Liknande resonemang f&#x00F6;rekommer i det material fr&#x00E5;n m&#x00E5;ngspr&#x00E5;kiga f&#x00F6;rorter som <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet och Senter (2021)</xref> har analyserat. I deras material kontrasterar informanterna (f&#x00F6;rorts)slang mot &#x00BB;rikssvenska&#x00BB; och beskriver att tala standardn&#x00E4;ra som att &#x00BB;spela fin&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet &#x0026; Senter 2021</xref> s. 176).</p>
</sec>
<sec id="sec3">
<title>3.Spr&#x00E5;kattityder och folklingvistik</title>
<p>Den unders&#x00F6;kning av m&#x00E4;nniskors reaktioner p&#x00E5; Alices dialekt som presenteras h&#x00E4;r anknyter dels till forskning som r&#x00F6;r spr&#x00E5;kattityder (t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref>), dels till det forskningsf&#x00E4;lt som brukar ben&#x00E4;mnas folklingvistik, inom vilket vanliga spr&#x00E5;kbrukares uppfattningar om spr&#x00E5;k och deras kategoriseringar, beskrivningar och ben&#x00E4;mningar ifr&#x00E5;ga om olika sorters spr&#x00E5;kbruk analyseras (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R6">Bijvoet &#x0026; Fraurud 2015</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref>).</p>
<p><xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet (2024</xref> s. 87) beskriver hur forskningen om spr&#x00E5;kattityder kom ig&#x00E5;ng p&#x00E5; 1960-talet inom dialektologin och sociolingvistiken, och senare ocks&#x00E5; spreds till forskningen om tv&#x00E5;spr&#x00E5;kighet och andraspr&#x00E5;ksinl&#x00E4;rning.<xref ref-type="fn" rid="FN4"><sup>4</sup></xref> Attitydbegreppet &#x00E4;r emellertid inte helt l&#x00E4;ttdefinierat, vilket v&#x00E4;l delvis har att g&#x00F6;ra med att attityder &#x00BB;&#x00E4;r sv&#x00E5;rf&#x00E5;ngade fenomen; de finns inuti huvudet p&#x00E5; oss&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref> s. 86). En v&#x00E4;lanv&#x00E4;nd definition &#x00E4;r den som Garrett h&#x00E4;nvisar till i boken <xref ref-type="bibr" rid="R16"><italic>Attitudes to language</italic> (2010</xref> s. 19): &#x00BB;a learned disposition to think, feel and behave toward a person (or object) in a particular way&#x00BB;. <xref ref-type="bibr" rid="R16">Garrett (2010)</xref> betonar att denna definition tydligg&#x00F6;r att attityder inte enbart handlar om v&#x00E5;ra k&#x00E4;nslor inf&#x00F6;r attitydobjektet, utan ocks&#x00E5; om v&#x00E5;ra tankar och f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om det attityden g&#x00E4;ller, liksom om v&#x00E5;rt handlande inf&#x00F6;r det. Han beskriver ocks&#x00E5; attityder mer kortfattat som &#x00BB;an evaluative orientation to a social object of some sort&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R16">Garrett 2010</xref> s. 20). N&#x00E4;r det &#x00BB;sociala objekt&#x00BB; som attityden avser &#x00E4;r n&#x00E5;gon form av spr&#x00E5;kbruk kan attityden s&#x00E5;lunda beskrivas som &#x00BB;m&#x00E4;nniskors inst&#x00E4;llning till spr&#x00E5;kliga f&#x00F6;reteelser av olika slag&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref> s. 11).</p>
<p>Attityder gentemot spr&#x00E5;k kan r&#x00F6;ra alla spr&#x00E5;kliga niv&#x00E5;er (<xref ref-type="bibr" rid="R3">Bijvoet 2013</xref> s. 129). De kan inbegripa s&#x00E5;v&#x00E4;l rent spr&#x00E5;kliga aspekter, t.ex. attityder till enskilda spr&#x00E5;kljud (&#x00BB;uttal med bakre R l&#x00E5;ter fult&#x00BB;), ord och konstruktioner (&#x00BB;framstj&#x00E4;rt &#x00E4;r ett hemskt ord&#x00BB;, &#x00BB;att s&#x00E4;ga jag s&#x00E5;g han l&#x00E5;ter bonnigt&#x00BB;), som &#x00E5;sikter om mer &#x00F6;vergripande samh&#x00E4;lleliga f&#x00F6;rh&#x00E5;llanden som har med spr&#x00E5;k att g&#x00F6;ra, t.ex. spr&#x00E5;klagstiftning och spr&#x00E5;kpolitiska riktlinjer (&#x00BB;det &#x00E4;r viktigare att barn l&#x00E4;r sig engelska &#x00E4;n franska&#x00BB;).</p>
<p>Sv&#x00E5;righeterna med att komma &#x00E5;t m&#x00E4;nniskors &#x00E5;sikter om spr&#x00E5;k diskuteras ofta i attitydstudier, eftersom m&#x00F6;jligheten finns att de v&#x00E4;rderingar som framkommer i enk&#x00E4;ter eller intervjuer enbart visar vad informanter ser som passande att redog&#x00F6;ra f&#x00F6;r i sj&#x00E4;lva unders&#x00F6;kningssituationen. Risken finns d&#x00E4;rmed att insamlade data endast &#x00E4;r giltiga f&#x00F6;r just den specifika situation i vilken dessa data tillkom, s&#x00E5; att de slutsatser som kan dras av materialet inte g&#x00E5;r att generalisera till andra kontexter (<xref ref-type="bibr" rid="R15">Finnur Fri&#x00F0;riksson 2008</xref> s. 76). Det b&#x00F6;r ocks&#x00E5; p&#x00E5;pekas att attityder inte &#x00E4;r n&#x00E5;gonting statiskt &#x2013; <xref ref-type="bibr" rid="R48">Seim (2005</xref> s. 57 f.) framh&#x00E5;ller att attityder blir till i social interaktion och att s&#x00E5;v&#x00E4;l de direkta som indirekta metoder som normalt anv&#x00E4;nds inom attitydunders&#x00F6;kningar (t.ex. enk&#x00E4;ter och matched-guise-studier) bygger p&#x00E5; en f&#x00F6;rest&#x00E4;llning om att attityder &#x00E4;r b&#x00E5;de konstanta och mots&#x00E4;gelsefria, liksom att de kan isoleras fr&#x00E5;n den kontext de f&#x00F6;rekommer i. D&#x00E4;rmed bortser man i dessa studier fr&#x00E5;n att attityder &#x00E4;r komplexa, dynamiska och avh&#x00E4;ngiga av kontexten (jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R25">Johansen 2005</xref>).</p>
<p>Genomg&#x00E5;ende brukar ocks&#x00E5; n&#x00E4;mnas att attityder till spr&#x00E5;k egentligen inte syftar p&#x00E5; spr&#x00E5;kbruket i sig, utan p&#x00E5; de personer som anv&#x00E4;nder det spr&#x00E5;kliga uttryck eller den varietet som attityden g&#x00E4;ller (eller n&#x00E5;gonting annat f&#x00F6;rknippat med spr&#x00E5;ket &#x2013; landet, kulturen osv.); se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref> (s. 12). Det som kan se ut som attityder till spr&#x00E5;k &#x00E4;r allts&#x00E5; snarare att betrakta som attityder till spr&#x00E5;kbrukare. <xref ref-type="bibr" rid="R26">Josephson (2022</xref> s. 134) framh&#x00E5;ller att &#x00BB;En sak &#x00E4;r dock ganska s&#x00E4;ker: attityder till spr&#x00E5;k &#x00E4;r inte alltid attityder till spr&#x00E5;k. Det kan vara inst&#x00E4;llningen till internationalisering, ungdomskultur, invandring eller europeisk finkultur vi uttrycker n&#x00E4;r vi tror oss tala om spr&#x00E5;k&#x00BB;. <xref ref-type="bibr" rid="R61">Wingstedt (1998</xref> s. 343) beskriver p&#x00E5; liknande s&#x00E4;tt hur spr&#x00E5;kfr&#x00E5;gor i Europa har f&#x00E5;tt symbolisk betydelse och kan anv&#x00E4;ndas som metafor i diskussioner som r&#x00F6;r mer komplexa sociopolitiska fr&#x00E5;gor om nationell identitet och relationen mellan minoritetsgrupper och majoritetsgrupper i samh&#x00E4;llet.</p>
<p>Forskningen om spr&#x00E5;kattityder har flera paralleller med den forskningsinriktning som brukar kallas folklingvistik, och f&#x00F6;r vilken Dennis Preston &#x00E4;r en portalfigur (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R45">Preston 1993</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R39">Niedzielski &#x0026; Preston 2000</xref>). <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet (2020</xref> s. 15) ifr&#x00E5;gas&#x00E4;tter om det ens &#x00E4;r m&#x00F6;jligt att skilja dessa tv&#x00E5; inriktningar &#x00E5;t. &#x00C4;ven inom folklingvistik &#x00E4;r man n&#x00E4;mligen intresserad av m&#x00E4;nniskors uppfattningar om spr&#x00E5;kliga f&#x00F6;reteelser. <xref ref-type="bibr" rid="R46">Preston (2002</xref> s. 13) betonar att &#x00BB;the beliefs about, reactions to, and comments on language by what we call &#x2019;real people&#x2019; (i.e., nonlinguists) are interesting, illuminating, and empowering from ethnographic, linguistic, and practical (or applied linguistic) points of view&#x00BB;. Skillnaden mellan de tv&#x00E5; forskningsgrenarna handlar enligt <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet (2020</xref> s. 15 f.) fr&#x00E4;mst om att man inom folklingvistiken inte i samma utstr&#x00E4;ckning som inom den traditionella attitydforskningen fokuserar p&#x00E5; de k&#x00E4;nslom&#x00E4;ssiga aspekterna (dvs. <italic>feel</italic> i definitionen fr&#x00E5;n <xref ref-type="bibr" rid="R16">Garrett 2010</xref> ovan), utan ist&#x00E4;llet i h&#x00F6;gre grad studerar f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om spr&#x00E5;k mer generellt (dvs. <italic>think</italic> i definitionen), t.ex. vanliga m&#x00E4;nniskors id&#x00E9;er om vad spr&#x00E5;k &#x00E4;r eller hur gr&#x00E4;nser ska dras mellan olika dialekter. Hon p&#x00E5;pekar emellertid ocks&#x00E5; att de tv&#x00E5; forskningsf&#x00E4;lten n&#x00E4;rmat sig varandra, s&#x00E5; att m&#x00E5;nga spr&#x00E5;kattitydunders&#x00F6;kningar idag g&#x00F6;rs inom en folklingvistisk ram.</p>
<p><xref ref-type="bibr" rid="R58">Enligt Teinler (2016</xref> s. 28 f.) finns det inte n&#x00E5;gon sammanh&#x00E4;ngande gemensam metod eller teori som folklingvistisk forskning utg&#x00E5;r ifr&#x00E5;n, utan det kan snarare ses som ett vetenskapligt perspektiv som inneb&#x00E4;r ett fokus p&#x00E5; hur spr&#x00E5;kbrukare f&#x00F6;rh&#x00E5;ller sig till spr&#x00E5;k, liksom p&#x00E5; de psykologiska och samh&#x00E4;lleliga faktorer som ligger bakom m&#x00E4;nniskors f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om spr&#x00E5;k. Genom att studera m&#x00E4;nniskors uppfattningar om olika spr&#x00E5;kliga fenomen vill folklingvistiska forskare visa vilken underliggande spr&#x00E5;ksyn som ligger bakom dessa uppfattningar, och i f&#x00F6;rl&#x00E4;ngningen d&#x00E4;rmed kunna avt&#x00E4;cka kulturella f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om s&#x00E5;v&#x00E4;l spr&#x00E5;k som spr&#x00E5;kbrukare (<xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 28).</p>
</sec>
<sec id="sec4">
<title>4. Material och metod</title>
<p><xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet (2024</xref> s. 90 ff.) beskriver hur forskning om spr&#x00E5;kattityder traditionellt har utg&#x00E5;tt fr&#x00E5;n tre olika typer av metoder: direkta angreppss&#x00E4;tt (som intervjuer och enk&#x00E4;ter), indirekta angreppss&#x00E4;tt (som lyssnarexperiment med matched guise-teknik) och slutligen angreppss&#x00E4;tt som inte inkluderar informanter, utan inom vilka man ist&#x00E4;llet samlar in andra typer av data &#x00BB;som kan belysa r&#x00E5;dande spr&#x00E5;khierarkier och spridda samh&#x00E4;lleliga f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om spr&#x00E5;k&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref> s. 95). Inom de sistn&#x00E4;mnda anv&#x00E4;nds t.ex. policydokument eller inneh&#x00E5;ll fr&#x00E5;n traditionella medier eller sociala medier f&#x00F6;r att avt&#x00E4;cka de medvetna eller omedvetna spr&#x00E5;kattityder som f&#x00F6;rekommer i samh&#x00E4;llet.</p>
<p>Den unders&#x00F6;kning som beskrivs h&#x00E4;r utg&#x00E5;r ifr&#x00E5;n anv&#x00E4;ndares kommentarer till videoklipp med Alice p&#x00E5; sociala medier. Att anv&#x00E4;nda sociala medier som material har f&#x00F6;rst&#x00E5;s b&#x00E5;de f&#x00F6;rdelar och nackdelar. Det &#x00E4;r t.ex. ofta n&#x00E5;gorlunda enkelt att samla in data, men tillv&#x00E4;gag&#x00E5;ngss&#x00E4;ttet till&#x00E5;ter inte samma kontroll &#x00F6;ver inneh&#x00E5;llet som ett material som genererats specifikt f&#x00F6;r forskningsuppgiften, vilket kan g&#x00F6;ra det till en tidskr&#x00E4;vande uppgift att rensa bort ovidkommande kommentarer och vaska fram det som &#x00E4;r v&#x00E4;sentligt f&#x00F6;r forskningsfr&#x00E5;gan. D&#x00E4;rtill kan det uppst&#x00E5; etiska dilemman n&#x00E4;r material samlas in utan vetskap fr&#x00E5;n de personer som skapat materialet. Det sistn&#x00E4;mnda &#x00E4;r dock ocks&#x00E5; en central f&#x00F6;rdel med att anv&#x00E4;nda ett s&#x00E5;dant material: genom att informanterna inte &#x00E4;r medvetna om att de &#x00E4;r del av en forskningsstudie kan de data som samlas in t&#x00E4;nkas vara mer autentiska &#x00E4;n vad som hade varit fallet i en test-situation. Samtidigt &#x00E4;r det f&#x00F6;rst&#x00E5;s viktigt att komma ih&#x00E5;g att kommentarer som ger uttryck f&#x00F6;r positiva eller negativa attityder p&#x00E5; sociala medier inte n&#x00F6;dv&#x00E4;ndigtvis visar vilka (medvetna eller omedvetna) uppfattningar individer har om spr&#x00E5;k privat. Snarare &#x00E4;n att ses som den slutgiltiga sanningen om m&#x00E4;nniskors attityder till dialekter s&#x00E4;ger allts&#x00E5; materialet fr&#x00E4;mst n&#x00E5;gonting om vilka &#x00E5;sikter om dialekt som det anses m&#x00F6;jligt att ge uttryck f&#x00F6;r p&#x00E5; sociala medier n&#x00E5;gra decennier in p&#x00E5; 2000-talet (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R48">Seim 2005</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R25">Johansen 2005</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R18">Finnur Fri&#x00F0;riksson 2008</xref> f&#x00F6;r liknande diskussioner).</p>
<p>Utifr&#x00E5;n Google-s&#x00F6;kningar p&#x00E5; Alices och programmets namn har jag kunnat finna inl&#x00E4;gg som inneh&#x00E5;ller videoklipp med den dialekttalande Alice och tillh&#x00F6;rande anv&#x00E4;ndarkommentarer till dessa klipp: dels 3 TikTok-videor (varav 2 fr&#x00E5;n <italic>Nya Wermlands-Tidningen</italic> och 1 fr&#x00E5;n en privatperson som delat ett klipp fr&#x00E5;n tv-programmet), dels 2 Facebook-videor (varav 1 fr&#x00E5;n <italic>Nya Wermlands-Tidningen</italic> och 1 fr&#x00E5;n TV4). Till de 3 TikTok-videorna fanns i augusti 2024 totalt 218 kommentarer, inklusive kommentarer p&#x00E5; andras kommentarer. En hel del av dessa efterf&#x00F6;ljande kommentarer p&#x00E5; kommentarer &#x00E4;r emellertid l&#x00E5;sta f&#x00F6;r personer som inte k&#x00E4;nner den som skrivit kommentaren; de kommentarer jag har kunnat komma &#x00E5;t fr&#x00E5;n TikTok &#x00E4;r totalt 152 stycken. Facebook-materialet &#x00E4;r betydligt st&#x00F6;rre, det r&#x00F6;r sig om totalt 626 kommentarer inklusive kommentarer p&#x00E5; kommentarer. Detta material har jag kunnat komma &#x00E5;t i dess helhet. Totalt utg&#x00F6;rs d&#x00E4;rmed det analyserade materialet av 778 kommentarer fr&#x00E5;n sociala medier, vilka har kopierats &#x00F6;ver till Word-dokument f&#x00F6;r den fortsatta analysen. En hel del av dessa kommentarer best&#x00E5;r dock endast av namnet p&#x00E5; en annan person som man vill uppm&#x00E4;rksamma p&#x00E5; videoklippet: detta g&#x00E4;llde 11 av kommentarerna fr&#x00E5;n TikTok och 119 av kommentarerna fr&#x00E5;n Facebook. Dessa kommentarer har inte ing&#x00E5;tt i den fortsatta analysen.</p>
<p>Resterande 648 kommentarer n&#x00E4;rl&#x00E4;stes flertalet g&#x00E5;nger f&#x00F6;r att finna m&#x00F6;nster i hur Alices spr&#x00E5;kbruk och dialekter generellt omtalas. Kommentarer som tydligt syftar p&#x00E5; Alice som person snarare &#x00E4;n hennes spr&#x00E5;kbruk (t.ex. <italic>Du &#x00E4;r ju bara b&#x00E4;st</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig1.jpg"/> <italic>goe Alice</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig2.jpg"/> ) har jag inte analyserat vidare, &#x00E4;ven om man nog kan misst&#x00E4;nka att de personer som beskriver Alice med orden <italic>Vilken f&#x00E4;rgsprakande pigg och charmig tjej</italic> och liknande kommentarer antagligen anser att Alice &#x00E4;r just <italic>f&#x00E4;rgsprakande</italic> och <italic>charmig</italic> eftersom hon talar dialekt.</p>
<p>Vidare har jag i genomg&#x00E5;ngarna av materialet letat efter kommentarer som inneh&#x00E5;ller mer &#x00E4;n enbart en eller flera emojier, vilket &#x00E4;r fallet med en del av kommentarerna, s&#x00E4;rskilt p&#x00E5; TikTok. &#x00C4;ven om attityder f&#x00F6;rst&#x00E5;s ocks&#x00E5; kan utl&#x00E4;sas av inl&#x00E4;gg som enbart utg&#x00F6;rs av tv&#x00E5; hj&#x00E4;rtan (<inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig3.jpg"/>) eller fem skrattgr&#x00E5;tande emojier (<inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig4.jpg"/>) &#x00E4;r s&#x00E5;dana uttryck f&#x00F6;r v&#x00E4;rderingar kortfattade och inte lika entydiga som attityder som framkommer i skriven text. Jag har d&#x00E4;rf&#x00F6;r fr&#x00E4;mst intresserat mig f&#x00F6;r mer utvecklade synpunkter, s&#x00E4;rskilt s&#x00E5;dana i vilken Alices dialekt eller andra dialekter n&#x00E4;mns, &#x00E4;ven om jag i n&#x00E5;got fall i resultatredovisningen nedan ocks&#x00E5; diskuterar hur tolkningen av en emoji kan p&#x00E5;verka betydelsen av en kommentar.</p>
<p>Utifr&#x00E5;n genoml&#x00E4;sningarna identifierades (induktivt) ett antal &#x00E5;terkommande teman som relaterar till attityder till dialekt i det insamlade materialet. Efter att dessa teman utkristalliserats utgick jag fr&#x00E5;n delar av appraisal-systemet (<xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref>), f&#x00F6;r att kategorisera attityder i kommentarerna. Appraisal utg&#x00E5;r fr&#x00E5;n tre aspekter: dialogicitet, attityder och gradering (de svenska termerna h&#x00E4;r och forts&#x00E4;ttningsvis efter <xref ref-type="bibr" rid="R42">Nord 2008</xref>), men eftersom de flesta kommentarer i det insamlade materialet, trots sociala mediers inneboende dialogiska karakt&#x00E4;r, endast utg&#x00F6;rs av enskilda personers reaktioner p&#x00E5; videoklippen med Alice, och inte ing&#x00E5;r i l&#x00E4;ngre kedjor av yttranden, har jag valt att bortse fr&#x00E5;n aspekten dialogicitet och endast fokusera p&#x00E5; delarna attityd och gradering.</p>
<p>Gradering i appraisal-systemet r&#x00F6;r hur stark eller svag en attityd &#x00E4;r, dvs. hur attityden uttrycks med starkare eller svagare grader av positivitet eller negativitet (<xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 135). Resurser f&#x00F6;r att f&#x00F6;rst&#x00E4;rka en attityd kan t.ex. vara repetition, intensifiering och anv&#x00E4;ndningen av superlativer (a.a. s. 37).</p>
<p>Attityder delas i en analys av appraisal upp i de tre kategorierna affekt, bed&#x00F6;mning och uppskattning. Kortfattat kan de tre kategorierna beskrivas s&#x00E5; att affekt r&#x00F6;r positiva och negativa k&#x00E4;nslor, bed&#x00F6;mning handlar om attityder gentemot m&#x00E4;nniskors handlingar och beteenden (etik) och uppskattning r&#x00F6;r attityder till ting och naturfenomen (estetik; a.a. s. 42 ff.). Att dra en gr&#x00E4;ns mellan attityder till m&#x00E4;nniskors talande av dialekt (en handling, dvs. kategorin bed&#x00F6;mning) och sj&#x00E4;lva dialekten i sig (ett abstrakt ting, dvs. kategorin uppskattning) har dock visat sig sv&#x00E5;rt i ett material som det insamlade, eftersom kommentarerna ofta &#x00E4;r s&#x00E5; kortfattade att det inte g&#x00E5;r att veta exakt vad en uttryckt attityd syftar p&#x00E5;. Jag har d&#x00E4;rf&#x00F6;r valt att i min analys enbart skilja p&#x00E5; affekt (k&#x00E4;nslor) &#x00E5; ena sidan och olika typer av v&#x00E4;rderingar (omd&#x00F6;men) &#x00E5; andra sidan, varvid jag i v&#x00E4;rderingar inkluderar b&#x00E5;de bed&#x00F6;mning och uppskattning (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R11">Du Bois 2007</xref>, som g&#x00F6;r en liknande uppdelning mellan att positionera sig som subjekt genom att uttrycka k&#x00E4;nslor och att v&#x00E4;rdera objekt genom att uttrycka omd&#x00F6;men).</p>
<p>I en analys av attityder &#x00E4;r det f&#x00F6;rsta steget att ta reda p&#x00E5; om det r&#x00F6;r sig om en positiv eller negativ inst&#x00E4;llning gentemot det attityder g&#x00E4;ller, vilket alltid m&#x00E5;ste avg&#x00F6;ras utifr&#x00E5;n kontexten (<xref ref-type="bibr" rid="R22">Idevall Hagren &#x0026; Westberg 2024</xref> s. 171, jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 52). Anv&#x00E4;ndningen av adjektiv beskrivs av <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin och White (2005</xref> s. 58) som det mest kanoniska s&#x00E4;ttet att uttrycka attityd p&#x00E5;. Ocks&#x00E5; verb, adverb, substantiv och hela nominalfraser kan emellertid anv&#x00E4;ndas f&#x00F6;r att signalera inst&#x00E4;llningen till n&#x00E5;gonting (<xref ref-type="bibr" rid="R22">Idevall Hagren &#x0026; Westberg 2024</xref> s. 17). I praktiken kan man misst&#x00E4;nka att adjektiv &#x00E4;r vanligare ifr&#x00E5;ga om kategorin uppskattning (v&#x00E4;rdering av ting), medan adverb f&#x00F6;rekommer i st&#x00F6;rre utstr&#x00E4;ckning n&#x00E4;r v&#x00E4;rderingen g&#x00E4;ller kategorin bed&#x00F6;mning (v&#x00E4;rdering av m&#x00E4;nniskors handlande) och verb oftare uttrycker affekt (k&#x00E4;nslor som i sig inneh&#x00E5;ller en attityd gentemot n&#x00E5;gonting). <xref ref-type="bibr" rid="R42">Nord (2008</xref> s. 192) betonar dock att en analys av attityd i appraisal utg&#x00E5;r ifr&#x00E5;n betydelse och inte formella drag &#x2013; attityd kan allts&#x00E5; utl&#x00E4;sas &#x00E4;ven i formuleringar som kanske inte ser ut att inneh&#x00E5;lla en v&#x00E4;rdering med en rent spr&#x00E5;klig analys. I mitt material f&#x00F6;rekommer exempelvis kommentaren &#x00BB;Sk&#x00E5;nska=danska&#x00BB; vilken p&#x00E5; ytan egentligen bara j&#x00E4;mst&#x00E4;ller den sk&#x00E5;nska dialekten med ett grannspr&#x00E5;k, men i den aktuella kontexten kan anses ge uttryck f&#x00F6;r en negativ attityd: sk&#x00E5;nska &#x00E4;r sv&#x00E5;rt att f&#x00F6;rst&#x00E5;.</p>
</sec>
<sec id="sec5">
<title>5. Resultat</title>
<p>I f&#x00F6;ljande avsnitt redovisar jag de tendenser som jag har kunnat identifiera i de analyserade kommentarerna fr&#x00E5;n sociala medier utifr&#x00E5;n fem &#x00F6;vergripande teman: <italic>Positiva attityder till dialekter</italic>, <italic>Negativa attityder till dialekter</italic>, <italic>Attityder till dialekt i media</italic>, <italic>Attityder till dialektutj&#x00E4;mning</italic> och <italic>Attityder till olika varieteters dialektstatus.</italic> De f&#x00F6;rsta tv&#x00E5; avsnitten behandlar positiva respektive negativa attityder till dialekter generellt medan de efterf&#x00F6;ljande tre fokuserar p&#x00E5; specifika aspekter av fenomenet dialekt. De senare skulle egentligen ha kunnat inkludera b&#x00E5;de positiva och negativa attityder, men i det analyserade materialet har jag enbart funnit positiva attityder till dialekt i media och negativa attityder till dialektutj&#x00E4;mning, medan det sista avsnittet om olika varieteters dialektstatus inneh&#x00E5;ller mer blandade kommentarer.</p>
<p>Alla anv&#x00E4;ndarnamn och alias har uteslutits ur presenterade exempel av etiska sk&#x00E4;l och eftersom dessa inte &#x00E4;r relevanta f&#x00F6;r unders&#x00F6;kningen, vilken syftar till att beskriva den sammantagna synen p&#x00E5; dialekter i de analyserade kommentarerna, inte enskilda personers &#x00E5;sikter. N&#x00E4;r en kommentar riktar sig specifikt till en annan person har denna persons namn eller alias ist&#x00E4;llet bytts ut mot det kvinnonamn eller mansnamn som var vanligast i befolkningen 2023: Anna respektive Mikael (se <xref ref-type="bibr" rid="R23">Isof 2024</xref>). N&#x00E4;r en diskussion inbegriper flera olika personer ben&#x00E4;mns dessa i de exempel som anf&#x00F6;rs i resultatavsnittet i fallande ordning efter de vanligaste namnen (Anna, Maria, Eva, Karin osv.), vid behov med ett f&#x00F6;rtydligande av vem kommentaren riktar sig till. Stavfel i materialet har inte r&#x00E4;ttats i presenterade exempel (s&#x00E5;dana &#x00E4;r ganska frekventa).</p>
<sec id="sec5_1">
<title>5.1. Positiva attityder till dialekter</title>
<p>Att Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4;r <italic>underbar</italic> och <italic>h&#x00E4;rlig</italic> n&#x00E4;mns &#x00E5;terkommande i materialet. Om man r&#x00E4;knar bort de kommentarer som tydligt syftar p&#x00E5; Alice som person (t.ex. <italic>Hela hon &#x00E4;r underbar</italic>) f&#x00F6;rekommer orden <italic>underbar</italic>/<italic>underbart</italic>/ <italic>underbarast</italic> 37 g&#x00E5;nger p&#x00E5; Facebook (h&#x00E4;danefter f&#x00F6;rkortat FB) och 3 g&#x00E5;nger p&#x00E5; TikTok. Alices dialekt, andra dialekter eller dialekter generellt beskrivs ocks&#x00E5; som <italic>h&#x00E4;rlig</italic>/<italic>h&#x00E4;rligt</italic>/<italic>h&#x00E4;rliga</italic> 17 g&#x00E5;nger p&#x00E5; FB och 1 g&#x00E5;ng p&#x00E5; TikTok. &#x00C4;ven <italic>fantastisk</italic> &#x00E4;r en vanlig positiv v&#x00E4;rdering; den f&#x00F6;rekommer 6 g&#x00E5;nger p&#x00E5; FB. N&#x00E5;gra exempel presenteras i (1)&#x2013;(11):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(1)</label><p>Underbar dialekt!!</p></list-item>
<list-item><label>(2)</label><p>Underbar <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig5.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(3)</label><p>S&#x00E5; underbar dialekt haha</p></list-item>
<list-item><label>(4)</label><p>haha n&#x00E4;r hon pratar l&#x00E5;ter de ju underbart!! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig6.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(5)</label><p>H&#x00E4;rlig dialekt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig7.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(6)</label><p>Fantastiskt h&#x00E4;rlig dialekt</p></list-item>
<list-item><label>(7)</label><p>Fantastisk dialekt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig8.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(8)</label><p>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekter &#x00E4;r h&#x00E4;rliga</p></list-item>
<list-item><label>(9)</label><p>Underbart med dialekter <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/>.</p></list-item>
<list-item><label>(10)</label><p>H&#x00E4;rligt med dialekter! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig10.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(11)</label><p>Dialekter &#x00E4;r fantastiska! N&#x00E4;r barnen i [TV-PROGRAMMET] skulle tr&#x00E4;na p&#x00E5; olika s&#x00E4;tt, skulle de g&#x00F6;ra &#x00BB;upp-hopp&#x00BB;. N&#x00E4;r Alice f&#x00F6;rklarade det p&#x00E5; v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska blev det &#x00BB;&#x00F6;pp-h&#x00F6;pp&#x00BB;! Spelade upp det om och om igen f&#x00F6;r att det var s&#x00E5; h&#x00E4;rligt att h&#x00F6;ra <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I exemplen ovan &#x00E4;r det dialektens kvalitet som v&#x00E4;rderas positivt (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 56). Adjektiven <italic>underbar</italic> och <italic>fantastisk</italic> kan nog anses uttrycka en starkare positiv v&#x00E4;rdering &#x00E4;n <italic>h&#x00E4;rlig</italic>, men den positiva attityden kan ocks&#x00E5; f&#x00F6;rst&#x00E4;rkas ytterligare med adverb, som i exemplet <italic>fantastiskt h&#x00E4;rlig dialekt</italic> i (6). Ocks&#x00E5; emojier kan anv&#x00E4;ndas f&#x00F6;r att gradera v&#x00E4;rderingen: i (2) signalerar de fem emojierna med hj&#x00E4;rt&#x00F6;gon rimligen en starkare positiv attityd &#x00E4;n om kommentaren endast hade varit <italic>underbar.</italic> Detsamma kan antagligen s&#x00E4;gas om de tv&#x00E5; utropstecken som f&#x00F6;rkommer i (4) &#x2013; ocks&#x00E5; dessa f&#x00F6;rst&#x00E4;rker den positiva v&#x00E4;rderingen. &#x00C4;ven om de flesta kommentarer kan ses som reaktioner som specifikt g&#x00E4;ller Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska f&#x00F6;rekommer ocks&#x00E5; kommentarer d&#x00E4;r <italic>h&#x00E4;rligt</italic> beskrivs g&#x00E4;lla v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekter generellt (se (8)) liksom kommentarer i vilka <italic>underbart</italic>/<italic>h&#x00E4;rligt</italic>/<italic>fantastiskt</italic> syftar p&#x00E5; dialekter i allm&#x00E4;nhet (se (9)&#x2013;(11)).</p>
<p>Betydligt ovanligare &#x00E4;r att dialekten beskrivs som vacker, &#x00E4;ven om n&#x00E5;gra s&#x00E5;dana kommentarer ocks&#x00E5; f&#x00F6;rekommer i materialet: <italic>vackraste jag h&#x00F6;rt</italic>, <italic>Aaa s&#x00E5; snyggt</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig11.jpg"/>, <italic>Beautiful</italic> respektive <italic>Vilken k&#x00E4;ck t&#x00F6;s</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig12.jpg"/> <italic>Tycker dialekter &#x00E4;r vackra</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig12.jpg"/>. I kommentarerna &#x00E4;r det ocks&#x00E5; ganska vanligt att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska lyfts fram som den <italic>b&#x00E4;sta dialekten i Sverige</italic>, eller rentav den b&#x00E4;sta dialekten i v&#x00E4;rlden, dvs. en starkt positiv v&#x00E4;rdering genom vilken dialektens v&#x00E4;rde indirekt kontrasteras mot andra dialekter (som allts&#x00E5; inte ses som lika bra):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(12)</label><p>B&#x00E4;sta dialekten i Sverige <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig13.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(13)</label><p>men &#x00E5;hhhhh b&#x00E4;sta dialekten ju <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig3.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(14)</label><p>b&#x00E4;sta dialekten sverige har att erbjuda <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(15)</label><p>b&#x00E4;sta dialekten av alla <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig14.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(16)</label><p>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4; b&#x00E4;st dialekta i hel v&#x00E4;rlda</p></list-item>
</list>
<p>Att anv&#x00E4;nda ett skriftspr&#x00E5;k som i sig inneh&#x00E5;ller dialektala drag, p&#x00E5; det s&#x00E4;tt som g&#x00F6;rs i (16) ovan och i (17)&#x2013;(18) nedan, anser jag kan analyseras som en gradering som f&#x00F6;rst&#x00E4;rker den positiva v&#x00E4;rderingen av dialekten ytterligare. Genom att den som kommenterar sj&#x00E4;lv anv&#x00E4;nder dialekten i sitt spr&#x00E5;k blir denna dialekt ytterligare uppv&#x00E4;rderad (jfr ocks&#x00E5; (26) nedan).</p>
<p>F&#x00F6;rutom s&#x00E5;dana positiva v&#x00E4;rderingar f&#x00F6;rekommer en hel del uttryck f&#x00F6;r positiv affekt i kommentarerna p&#x00E5; FB och TikTok, n&#x00E4;r anv&#x00E4;ndare beskriver sina k&#x00E4;nslor av gl&#x00E4;dje i relation till v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska: <italic>Man blir s&#x00E5; glad av den</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig15.jpg"/>, <italic>Kan en bli annat &#x00E4;n glad n&#x00E4;r en h&#x00F6;r v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska?</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig16.jpg"/><italic></italic> och <italic>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska blir man glad i magen av</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig13.jpg"/>. Ett annat uttryck f&#x00F6;r positiv affekt som ofta f&#x00F6;rekommer i materialet &#x00E4;r kommentaren att man <italic>&#x00E4;lskar</italic> dialekten. Detta n&#x00E4;mns 17 g&#x00E5;nger p&#x00E5; FB och 4 p&#x00E5; TikTok:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(17)</label><p>Man &#x00E4;lsker ju v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska!</p></list-item>
<list-item><label>(18)</label><p>&#x00C4;&#x00E4;&#x00E4;&#x00E4;lskert!! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig17.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(19)</label><p>&#x00C4;LSKAAAR hennes dialekt s&#x00E5; mycket! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig18.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(20)</label><p>Jag &#x00E4;lskar detta <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig19.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(21)</label><p>&#x00C4;lskar dialekter och lycklig &#x00F6;ver att min son Mikael inte b&#x00F6;rjat prata fint som sin syster Anna <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig20.jpg"/> l&#x00E4;nge leve V&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig13.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I (21) syns ocks&#x00E5; en h&#x00E4;nvisning till att <italic>prata fint</italic>, vilket f&#x00F6;r skribenten f&#x00F6;refaller st&#x00E5; i mots&#x00E4;ttning till att tala dialekt. Liknande beskrivningar av m&#x00E4;nniskors inst&#x00E4;llning till den egna varieteten i relation till ett mer standardn&#x00E4;ra spr&#x00E5;k har presenterats i flera tidigare studier (se Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019, <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet &#x0026; Senter 2021</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref>). <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet och Senter (2021</xref> s. 176) beskriver hur s&#x00E5;dana f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om standardn&#x00E4;ra spr&#x00E5;k som <italic>fint</italic>, och d&#x00E4;rmed indirekt om den fr&#x00E5;n standardsvenska avvikande varieteten som motsatsen, utg&#x00F6;r en spridd spr&#x00E5;kideologisk f&#x00F6;rest&#x00E4;llning i samh&#x00E4;llet.</p>
<p>Att Alices spr&#x00E5;k ocks&#x00E5; av m&#x00E5;nga anses vara roligt framg&#x00E5;r tydligt av den frekventa f&#x00F6;rekomsten av skrattgr&#x00E5;tande emojier (som <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> och <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig22.jpg"/>) i kommentarerna. I 40 kommentarer p&#x00E5; FB finns dessutom varianter av <italic>haha</italic> med, och <italic>haha</italic> f&#x00F6;rekommer i 7 av de kommentarer som r&#x00F6;r dialekten p&#x00E5; TikTok. <italic>Haha</italic> uttrycker vanligtvis positiv affekt (jfr Martin och White 2005 s. 49), men &#x00E4;ven om <italic>haha</italic> oftast signalerar gl&#x00E4;dje &#x00E4;r det inte sj&#x00E4;lvklart att det alltid inneb&#x00E4;r att det som utl&#x00F6;ser gl&#x00E4;djen v&#x00E4;rderas positivt. &#x00C4;ven om det &#x00E4;r sv&#x00E5;rt att avg&#x00F6;ra utifr&#x00E5;n s&#x00E5; korta kommentarer som de som analyseras h&#x00E4;r, kan man misst&#x00E4;nka att skrattet ibland snarast handlar om att raljera &#x00F6;ver Alices s&#x00E4;tt att tala. En s&#x00E5;dan tolkning &#x00E4;r antagligen den rimligaste n&#x00E4;r kommentaren g&#x00E4;ller ett visst ord som Alice uttalar p&#x00E5; ett s&#x00E4;tt som skiljer sig fr&#x00E5;n standardsvenska, som n&#x00E4;r n&#x00E5;gon skriver <italic>Hahah fe&#x00E4;sk</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> eller <italic>Kourv hahah</italic>, liksom i f&#x00F6;ljande FB-kommentar: <italic>vi har garvat r&#x00E4;tt ordentligt &#x00E5;t henne i</italic> [TV-PROGRAMMET] <italic>jag f&#x00E5;r tolka &#x00E5;t resten av familjen.</italic></p>
<p>Sammantaget visar materialet, som framg&#x00E5;tt av exemplen ovan, en mycket positiv attityd till Alices dialekt och dialekter generellt bland de personer som kommenterat videoklippen. &#x00C4;ven om det f&#x00F6;rvisso f&#x00F6;rekommer n&#x00E5;gra kommentarer som antagligen raljerar &#x00F6;ver hennes spr&#x00E5;kbruk, liksom n&#x00E5;gra negativa kommentarer (se vidare nedan), &#x00E4;r dessa i minoritet bland alla de uttryck f&#x00F6;r positiv affekt och positiva v&#x00E4;rderingar som syns i materialet. Kommentarerna p&#x00E5; sociala medier f&#x00F6;refaller d&#x00E4;rmed ge fog f&#x00F6;r rubriken till en av Spr&#x00E5;ktidningens artiklar om dialekter: &#x00BB;Sverige &#x00E4;lskar dialekter&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R56">Svensson 2023</xref>). Med tanke p&#x00E5; att tre av de sex videoklipp fr&#x00E5;n vilka kommentarerna har h&#x00E4;mtats kommer fr&#x00E5;n <italic>Nya Wermlands-Tidningen</italic>, liksom det faktum att en hel del kommentarer visar att skribenten k&#x00E4;nner till dialekten v&#x00E4;l<xref ref-type="fn" rid="FN5"><sup>5</sup></xref> &#x00E4;r det dock f&#x00F6;rst&#x00E5;s inte sj&#x00E4;lvklart att detta &#x00E4;r en &#x00E5;sikt som delas av resten av Sveriges befolkning. <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023)</xref> n&#x00E4;mner att dialekten i V&#x00E4;rmland har h&#x00F6;g status, vilket kanske delvis kan f&#x00F6;rklara den stora andelen positiva v&#x00E4;rderingar i materialet (jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R40">Nilsson 2015</xref>). Ocks&#x00E5; i <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinlers (2016</xref> s. 236) studie fr&#x00E5;n Uppland v&#x00E4;rderas emellertid den v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekten positivt, s&#x00E5; en s&#x00E5;dan positiv attityd gentemot v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4;r uppenbarligen inte begr&#x00E4;nsad till personer som sj&#x00E4;lva bor i landskapet.</p>
</sec>
<sec id="sec5_2">
<title>5.2. Negativa attityder till dialekter</title>
<p>Som framgick ovan &#x00E4;r det m&#x00E5;nga som i sina kommentarer p&#x00E5; FB och TikTok v&#x00E4;rderar Alices dialekt positivt med adjektiv som <italic>underbar</italic>, <italic>h&#x00E4;rlig</italic> och <italic>fantastisk.</italic> Att hitta uttryck f&#x00F6;r negativ v&#x00E4;rdering eller negativ affekt i materialet &#x00E4;r betydligt sv&#x00E5;rare. P&#x00E5; TikTok finner jag inga tydligt negativa attityder till Alices spr&#x00E5;kbruk alls, f&#x00F6;rutom m&#x00F6;jligen kommentarerna <italic>Hahah hon &#x00E4;r ju n&#x00E4;stan v&#x00E4;rre &#x00E4;n dig</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> riktad till en annan anv&#x00E4;ndare, respektive <italic>Hahaha s&#x00E5;nth&#x00E4;r f&#x00E5;r man h&#x00F6;ra hemma fast lite mindre grovt</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/><italic></italic> , i vilka <italic>v&#x00E4;rre</italic> och <italic>grovt</italic> v&#x00E4;l kan anses ge uttryck f&#x00F6;r negativa v&#x00E4;rderingar. En liknande kommentar finns p&#x00E5; FB, d&#x00E4;r en person skriver till n&#x00E5;gra bekanta att <italic>nu f&#x00F6;rst&#x00E5;r jag hur gr&#x00F6;tigt det l&#x00E5;ter f&#x00F6;r er n&#x00E4;r jag pratar</italic>; ordet <italic>gr&#x00F6;tigt</italic> om Alices dialekt &#x00E4;r knappast en positiv v&#x00E4;rdering. <italic>Grov dialekt</italic> kan j&#x00E4;mf&#x00F6;ras med det mer neutrala omd&#x00F6;met <italic>bred dialekt</italic> (eller <italic>stark dialekt</italic>, vilket en person p&#x00E5; FB anv&#x00E4;nder f&#x00F6;r att beskriva Alices spr&#x00E5;k). Men <italic>grov</italic> m&#x00E5;ste inte alltid tolkas som en negativ v&#x00E4;rdering. I en artikel av <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 221) beskrivs hur boende i Torsby, trots att de v&#x00E4;rdes&#x00E4;tter dialekten, ofta beskriver den som <italic>grov</italic>, vilket enligt f&#x00F6;rfattarna &#x00BB;inte n&#x00F6;dv&#x00E4;ndigtvis verkar vara n&#x00E5;got negativt&#x00BB;.</p>
<p>P&#x00E5; FB finns ocks&#x00E5; ett f&#x00E5;tal mer tydligt negativa kommentarer. I tre av dessa, presenterade i (22)&#x2013;(24) &#x00E4;r det specifikt dialektens fulhet som n&#x00E4;mns, dvs. kommentarerna ger uttryck f&#x00F6;r en negativ v&#x00E4;rdering av dialektens kvalitet (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 56). I en av dessa kommentarer beskrivs dock samtidigt dialekten som <italic>intressant</italic> (se (23)), vilket i sammanhanget rimligen kan tolkas som en positiv v&#x00E4;rdering och kanske som ett s&#x00E4;tt att tona ned den negativa v&#x00E4;rderingen. Att samma kommentar dessutom inleds med formuleringen <italic>Inget ont om henne</italic> och p&#x00E5;pekandet om att detta &#x00E4;r vad skribenten tycker personligen (dvs. att &#x00E5;sikten inte n&#x00F6;dv&#x00E4;ndigtvis &#x00F6;verensst&#x00E4;mmer med andra m&#x00E4;nniskors &#x00E5;sikter) kan ocks&#x00E5; ses som strategier f&#x00F6;r att nedgradera och f&#x00F6;rsvaga den negativa v&#x00E4;rdering som &#x00E4;nd&#x00E5; g&#x00F6;rs.</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(22)</label><p>Fulaste dialekten efter sk&#x00E5;nska</p></list-item>
<list-item><label>(23)</label><p>Inget ont om henne men personligen tycker jag inte att dialekten &#x00E4;r vacker. Den &#x00E4;r intressant p&#x00E5; m&#x00E5;nga s&#x00E4;tt, men inte vacker.</p></list-item>
<list-item><label>(24)</label><p>Anna: Maria varf&#x00F6;r &#x00E4;lskar jag hennes dialekt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/> Maria: nej v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4;r s&#x00E5; fult <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig23.jpg"/> Anna: men gillar bara hennes <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig23.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I (24) f&#x00F6;rekommer den negativa v&#x00E4;rderingarna av dialekten i en kommentarskedja i vilken en annan anv&#x00E4;ndare ger uttryck f&#x00F6;r positiv affekt genom beskrivningar av hur den <italic>&#x00E4;lskar</italic> och <italic>gillar</italic> dialekten. I detta exempel kan hj&#x00E4;rtat i slutet av kommentaren om v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskans fulhet m&#x00F6;jligen ocks&#x00E5; vara ett s&#x00E4;tt att tona ned den negativa v&#x00E4;rderingen. N&#x00E4;r en anv&#x00E4;ndare avslutar sin negativa kommentar med ett hj&#x00E4;rta, som i (25) nedan, &#x00E4;r det ocks&#x00E5; sv&#x00E5;rt att veta om kommentaren &#x00E4;r t&#x00E4;nkt att vara ironisk eller uttrycker en negativ v&#x00E4;rdering av Alices spr&#x00E5;kbruk. Kommentaren f&#x00E5;r ocks&#x00E5; genast svar p&#x00E5; tal:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(25)</label><p>Mikael: Hoppas hon l&#x00E4;r sig prata ordentligt n&#x00E5;gon dag <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/> Anna: Det g&#x00F6;r hon redan. Pratar ordentligt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig24.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I ett av klippen p&#x00E5; TikTok n&#x00E4;mns att andra deltagare i tv-programmet som Alice deltog i ibland hade sv&#x00E5;rt att f&#x00F6;rst&#x00E5; Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska, vilket g&#x00F6;r att en del av kommentarerna p&#x00E5; TikTok handlar om huruvida hennes dialekt verkligen &#x00E4;r sv&#x00E5;r att begripa, t.ex. <italic>det tog ett tag f&#x00F6;r mig att ens fatta att de var svenska hon pratade</italic>, <italic>Det e glasklart va hon s&#x00E4;ger</italic> och <italic>Den som inte f&#x00F6;rst&#x00E5;r &#x00E4;r inte svensk.</italic> Att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska inte alltid &#x00E4;r enkelt att f&#x00F6;lja med i f&#x00F6;r personer utanf&#x00F6;r V&#x00E4;rmland framg&#x00E5;r ocks&#x00E5; av kommentaren <italic>detta &#x00E4;r ju jag f&#x00F6;rsta halv&#x00E5;ret n&#x00E4;r ingen f&#x00F6;rstod vad jag sa</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> och f&#x00F6;ljande kommentarstr&#x00E5;d p&#x00E5; FB, d&#x00E4;r en person beskriver hur den ofta har m&#x00F6;tts av fr&#x00E5;gan <italic>va?</italic> efter en flytt:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(26)</label><p>Anna: (Till Maria) lite som n&#x00E4;r man pratar med dig <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> &#x00E4;lskart <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig25.jpg"/></p>
<p>Maria: hahahaha ah litte t&#x00F6;lit bar &#x00E4; ju att di flest int fatter n&#x00F6;e h&#x00E4;r <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig26.jpg"/></p>
<p>Anna: haha kan t&#x00E4;nka mig det <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig27.jpg"/></p>
<p>Maria: hahahaha aldri h&#x00F6;rt s&#x00E5; m&#x00F6;e va unner hele live som n&#x00E4;r ja fl&#x00F6;tt hit <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig28.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>Ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023</xref> s. 155) och <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 220) beskriver hur flera av deras v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska informanter anger att de tonar ned dialekten i samtal med personer som inte &#x00E4;r fr&#x00E5;n samma plats, eftersom det inte &#x00E4;r givet att alla f&#x00F6;rst&#x00E5;r vad de s&#x00E4;ger annars.</p>
<p>&#x00C4;ven om Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska ibland beskrivs som sv&#x00E5;r att f&#x00F6;rst&#x00E5; verkar dock flera personer anse att dialekten &#x00E4;r mer lik svenska &#x00E4;n vad sk&#x00E5;nska &#x00E4;r. I f&#x00F6;ljande kommentarstr&#x00E5;d (27) fr&#x00E5;n TikTok beskriver Lars sk&#x00E5;nska som <italic>ett annat spr&#x00E5;k</italic>, till skillnad fr&#x00E5;n v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som beskrivs som en dialekt, Per beskriver v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som <italic>lite l&#x00E4;ttare</italic> (dvs. att f&#x00F6;rst&#x00E5; &#x00E4;n sk&#x00E5;nska) och Anna anger att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska <italic>l&#x00E5;ter b&#x00E4;ttre &#x00E4;n sk&#x00E5;nska</italic>; den v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekten v&#x00E4;rderas allts&#x00E5; positivt i relation till den sk&#x00E5;nska:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(27)</label><p>Mikael: Och s&#x00E5; s&#x00E4;ger folk att man inte fattar sk&#x00E5;nska</p>
<p>Lars: skilnad p&#x00E5; dialekt och ett annat spr&#x00E5;k</p>
<p>Anders: <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig29.jpg"/></p>
<p>Johan: (Till Mikael) H&#x00F6;h&#x00F6;h&#x00F6;h&#x00F6; nu va du rolig, riktig komiker</p>
<p>Mikael: tack <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig30.jpg"/></p>
<p>Erik: <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig31.jpg"/></p>
<p>Per: V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4;r lite l&#x00E4;ttare</p>
<p>Peter: Sk&#x00E5;nska=danska, v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska=Norska. Restern av Sverige pratar Svenska</p>
<p>Anna: V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska l&#x00E5;ter b&#x00E4;ttre &#x00E4;n sk&#x00E5;nska</p>
<p>Thomas: De &#x00E4; ju en helt annan Sak</p></list-item>
</list>
<p>Den parallell som h&#x00E4;r dras mellan v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska och norska g&#x00F6;rs &#x00E4;ven av de gymnasieungdomar som <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023</xref> s. 156) intervjuat, och den syns ocks&#x00E5; i flera andra kommentarer fr&#x00E5;n TikTok: <italic>L&#x00E5;ter som norska</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig32.jpg"/>, <italic>Trodde det var norska haha</italic>, <italic>Sk&#x00E5;nska &#x00E4;r mer likt danska &#x00E4;n v&#x00E4;rl&#x00E4;ndska</italic> [sic] <italic>likt norska.</italic></p>
<p>P&#x00E5; TikTok framh&#x00E5;ller ett par personer att det &#x00E4;r konstigt att folk ogillar sk&#x00E5;nska s&#x00E5; mycket n&#x00E4;r Alices dialekt &#x00E4;r minst lika sv&#x00E5;r att begripa: <italic>Och folk klagar p&#x00E5; sk&#x00E5;nska</italic> respektive <italic>Ocks&#x00E5; hatar alla p&#x00E5; sk&#x00E5;nska.</italic> B&#x00E5;da dessa kommentarer beskriver f&#x00F6;rekomsten av negativ affekt gentemot sk&#x00E5;nska. Det &#x00E4;r dock inte den som skrivit kommentaren sj&#x00E4;lv som st&#x00E5;r bakom den negativa inst&#x00E4;llningen, vilken ist&#x00E4;llet tillskrivs <italic>folk</italic> respektive <italic>alla.</italic> Den negativa attityden anses allts&#x00E5; g&#x00E4;lla m&#x00E4;nniskors inst&#x00E4;llning till sk&#x00E5;nska i allm&#x00E4;nhet, vilket st&#x00E4;mmer v&#x00E4;l &#x00F6;verens med vad som ocks&#x00E5; konstaterats i s&#x00E5;v&#x00E4;l &#x00E4;ldre som nyare dialektstudier, i vilka sk&#x00E5;nska v&#x00E4;rderas l&#x00E5;gt (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R31">Loman 1973</xref> s. 40, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref> s. 154). &#x00C4;ven n&#x00E4;r Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekt beskrivs som <italic>ful</italic> i (22) ovan &#x00E4;r det just sk&#x00E5;nska som f&#x00E5;r tj&#x00E4;na som ett exempel p&#x00E5; en annan (och &#x00E4;nnu fulare) dialekt. V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska j&#x00E4;mf&#x00F6;rs ocks&#x00E5; med sk&#x00E5;nska i en kommentarstr&#x00E5;d i vilken en anv&#x00E4;ndare skriver att <italic>det &#x00E4;r fan illa n&#x00E4;r v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska framst&#x00E4;lls som n&#x00E5;got fr&#x00E4;mmande och n&#x00E4;stan exotiskt</italic> <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig31.jpg"/> och f&#x00E5;r svaret att det g&#x00F6;r ju sk&#x00E5;nska hela tiden. Sk&#x00E5;nska &#x00E4;r den dialekt vid sidan av v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som oftast n&#x00E4;mns i kommentarerna, totalt 11 g&#x00E5;nger (6 g&#x00E5;nger p&#x00E5; TikTok, 5 g&#x00E5;nger p&#x00E5; FB), vilket &#x00E4;r betydligt mer &#x00E4;n n&#x00E5;gon annan dialekt. I materialet framst&#x00E5;r sk&#x00E5;nska n&#x00E4;rmast som urtypen f&#x00F6;r en dialekt, och dessutom som en dialekt som &#x00E4;r sv&#x00E5;rbegriplig f&#x00F6;r personer utanf&#x00F6;r Sk&#x00E5;ne. N&#x00E4;r en anv&#x00E4;ndare r&#x00E4;knar upp fem dialekter utan att sk&#x00E5;nska n&#x00E4;mns (&#x2026;<italic>men f&#x00F6;r mig s&#x00E5; finns det bara 5 dialekter 1 G&#x00F6;teborgska 2 Dalm&#x00E5;l 3 v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska 4 norrl&#x00E4;ndska 5 sm&#x00E5;l&#x00E4;ndska</italic>) besvaras denna kommentar genast med <italic>sk&#x00E5;nska?</italic> fr&#x00E5;n en annan FB-anv&#x00E4;ndare, vilket ocks&#x00E5; tyder p&#x00E5; att det &#x00E4;r sv&#x00E5;rt att bortse fr&#x00E5;n sk&#x00E5;nska n&#x00E4;r dialekter diskuteras.</p>
<p>Sammanfattningsvis kan det allts&#x00E5; konstateras att negativa attityder till Alices dialekt &#x00E4;r ovanliga i j&#x00E4;mf&#x00F6;relse med alla de positiva kommentarer som f&#x00F6;rekommer i materialet. N&#x00E4;r negativa &#x00E5;sikter &#x00E4;nd&#x00E5; framf&#x00F6;rs &#x00E4;r det oftast att dialekten &#x00E4;r ful som lyfts fram, &#x00E4;ven om det ibland betonas att sk&#x00E5;nska &#x00E4;r &#x00E4;nnu fulare. Ocks&#x00E5; i diskussioner om huruvida Alices dialekt &#x00E4;r sv&#x00E5;r att f&#x00F6;rst&#x00E5; g&#x00F6;rs j&#x00E4;mf&#x00F6;relser med sk&#x00E5;nska, som framst&#x00E5;r som den dialekt som de flesta kommer att t&#x00E4;nka p&#x00E5; n&#x00E4;r dialekter kommer p&#x00E5; tal, och s&#x00E4;rskilt n&#x00E4;r det g&#x00E4;ller sv&#x00E5;rbegripliga s&#x00E5;dana. Sk&#x00E5;nska beskrivs ocks&#x00E5; som en dialekt som m&#x00E4;nniskor i allm&#x00E4;nhet v&#x00E4;rderar negativt.</p>
</sec>
<sec id="sec5_3">
<title>5.3. Attityder till dialekt i media</title>
<p>Andra vanligt f&#x00F6;rekommande kommentarer i materialet &#x00E4;r att man vill h&#x00F6;ra mer dialekt i media. I en tidningsintervju uttrycker Alice sj&#x00E4;lv en starkt positiv attityd till att hennes dialekt f&#x00E5;r ta plats i media: &#x00BB;det &#x00E4;r fantastiskt att f&#x00E5; h&#x00F6;ra v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska i tv tycker jag&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R34">Melin Segerpalm 2023</xref>), och i en annan intervju beskriver hon hur hennes pappa uppmanat henne att tala v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska i programmet. P&#x00E5; journalistens fr&#x00E5;ga om hon var sig sj&#x00E4;lv p&#x00E5; tv eller &#x00BB;drog p&#x00E5; lite extra p&#x00E5; v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan&#x00BB; svarar Alice: &#x00BB;Jag var mig sj&#x00E4;lv. Jag drog inte p&#x00E5;, men det sista pappa sa till mig var: gl&#x00F6;m inte bort v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan. Han ville verkligen att det skulle vara lite v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska d&#x00E4;r&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R30">Liljegren 2023</xref>). Att dialekter &#x00E4;r n&#x00E5;gonting man vill ha mer av, och d&#x00E5; s&#x00E4;rskilt i tv, syns ocks&#x00E5; i flera av kommentarerna p&#x00E5; FB:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(28)</label><p>underbart med dialekt, mer dialekter &#x00E5;t Sverige!</p></list-item>
<list-item><label>(29)</label><p>Fram f&#x00F6;r mer dialekt i TV och i Sverige!! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig33.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(30)</label><p>Mer dialekter &#x00E5;t folket! Vi s&#x00E4;g bl&#x00E5;bb&#x00E4;r i Dalarna &#x00F4;. <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig34.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(31)</label><p>Anna: Dialekter borde h&#x00F6;ras oftare i tv s&#x00E5; att flera som inte f&#x00F6;rst&#x00E5;r fick l&#x00E4;ra sig!</p>
<p>Mikael: det g&#x00E4;ller dock inte oss sk&#x00E5;ningar. Men det &#x00E4;r s&#x00E5; det &#x00E4;r med svenskar. De vill f&#x00F6;rst&#x00E5; alla andra dialekter, utom en enda.</p>
<p>Anna: Alla dialekter borde h&#x00F6;ras mera! Sk&#x00E5;nska och alla andra som ocks&#x00E5; h&#x00F6;rs allt f&#x00F6;r s&#x00E4;llan. Det &#x00E4;r en m&#x00E5;ngfaldsfr&#x00E5;ga.</p></list-item>
</list>
<p>Formuleringarna om <italic>mer dialektler</italic> och att <italic>dialekter borde h&#x00F6;ras oftare</italic> kan tolkas som uttryck f&#x00F6;r affekt &#x2013; en typ av &#x00F6;nskan (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 48). I (31) syns &#x00E5;terigen j&#x00E4;mf&#x00F6;relsen med sk&#x00E5;nska, som av den sk&#x00E5;ning som skrivit kommentaren beskrivs som en dialekt som svenskar generellt inte &#x00E4;r intresserade av att f&#x00F6;rs&#x00F6;ka f&#x00F6;rst&#x00E5;. &#x00C4;ven h&#x00E4;r syns d&#x00E4;rmed en underliggande f&#x00F6;rest&#x00E4;llning om att sk&#x00E5;nska av icke-sk&#x00E5;ningar v&#x00E4;rderas negativt.</p>
<p>I likhet med den &#x00F6;nskan om mer dialekt som framkommer i materialet v&#x00E4;rderas det i vissa fall som negativt, som en brist, att inte ha s&#x00E5; mycket dialekt. Dessutom beskrivs dialekten som n&#x00E5;gonting man aktivt kan &#x00F6;va p&#x00E5; och f&#x00F6;rs&#x00F6;ka tr&#x00E4;na upp. Se (32)&#x2013;(33):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(32)</label><p>Mer s&#x00E5;dant h&#x00E4;r &#x00E4;r sj&#x00E4;lv en go glad g&#x00F6;teborgare som tyv&#x00E4;rr inte ha [sic] s&#x00E5; mycket dialekt men tr&#x00E4;nar upp det</p></list-item>
<list-item><label>(33)</label><p>Anna: (Till Maria) &#x00F6;va &#x00F6;va &#x00F6;va ! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig35.jpg"/></p>
<p>Maria: jag &#x00E4;lskar det! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig36.jpg"/> Ska &#x00F6;ve! <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>Kommentarerna i (32)&#x2013;(33) st&#x00E4;mmer v&#x00E4;l &#x00F6;verens med <xref ref-type="bibr" rid="R55">Svahns (2020</xref> s. 172) p&#x00E5;pekande om att plats fortfarande &#x00E4;r en viktig aspekt att ta h&#x00E4;nsyn till i forskningen om dialekter, men att detta inte &#x00E4;r det enda som &#x00E4;r relevant i nutida dialektforskning, eftersom m&#x00E4;nniskor &#x00E4;r betydligt mer komplexa &#x00E4;n s&#x00E5;. Hon beskriver hur talare idag aktivt kan &#x00BB;konstruera en persona d&#x00E4;r val eller bortval av olika spr&#x00E5;kdrag utg&#x00F6;r en m&#x00F6;jlighet bland m&#x00E5;nga andra i att framst&#x00E4;lla den person man vill vara&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R55">Svahn 2020</xref> s. 172). P&#x00E5; liknande s&#x00E4;tt beskriver <xref ref-type="bibr" rid="R49">Stjernholm (2013</xref> s. 50) hur det idag i Oslo, till skillnad fr&#x00E5;n tidigare, snarare &#x00E4;r valet av livsstil &#x00E4;n f&#x00F6;delseort som avg&#x00F6;r hur m&#x00E4;nniskor v&#x00E4;ljer att tala: &#x00BB;Mens spr&#x00E5;kbruk tidligere var mer knytta til hvor man var f&#x00F8;dt og oppvokst (eller til tradisjonen), er det noe som i dag m&#x00E5; <italic>velges</italic> i st&#x00F8;rre grad&#x00BB;. I exemplen i (32)&#x2013;(33) beskrivs dialekten som n&#x00E5;gonting flexibelt som talaren sj&#x00E4;lv aktivt kan v&#x00E4;lja att tr&#x00E4;na upp och f&#x00F6;rst&#x00E4;rka, inte som ett statiskt fenomen som talaren erh&#x00E5;ller som barn eller ung utifr&#x00E5;n sin uppv&#x00E4;xtort och sedan inte kan f&#x00F6;r&#x00E4;ndra.</p>
</sec>
<sec id="sec5_4">
<title>5.4. Attityder till dialektutj&#x00E4;mning</title>
<p>En &#x00E5;terkommande kommentar p&#x00E5; FB &#x00E4;r uppmaningen att man ska vara r&#x00E4;dd om sin dialekt, vilket p&#x00E5; samma s&#x00E4;tt som kommentarerna om mer dialekt ovan kan tolkas som uttryck f&#x00F6;r affekt; det &#x00E4;r n&#x00E5;gonting skribenten &#x00F6;nskar eller hoppas p&#x00E5;. N&#x00E5;gra exempel presenteras i (34)&#x2013;(38):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(34)</label><p>S&#x00E5; h&#x00E4;rligt o fint <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig37.jpg"/> var r&#x00E4;dd om din dialekt &#x00E5; stolt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig38.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(35)</label><p>Bra Alice <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig39.jpg"/> v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan ska vi vara r&#x00E4;dd om <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig40.jpg"/></p></list-item>
<list-item><label>(36)</label><p>En ska vare r&#x00E4;dd &#x00F6;mm dialekten.Prate v&#x00E4;rml&#x00E4;nnska ,inte g&#x00F6;re s&#x00E4;j te. Sen s&#x00F6; hetter d&#x00E4; Kallsta inte Kaaarlstad .St&#x00F6;llfr&#x00F6;jder &#x00E5; f&#x00F6;rs&#x00F6;ke l&#x00E5;te s&#x00F6;mm n&#x00F6;nn st&#x00E5;ckh&#x00F6;lmere.</p></list-item>
<list-item><label>(37)</label><p>Coolt med dialekter. Det ska vi ta hand om.</p></list-item>
<list-item><label>(38)</label><p>Sin dialekt skall man vara r&#x00E4;dd om <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig41.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>Dialekter ses allts&#x00E5; som viktiga att bevara och det f&#x00F6;refaller finnas en upplevelse av att de &#x00E4;r sk&#x00F6;ra och st&#x00E5;r inf&#x00F6;r ett hot (kanske ett hot om f&#x00F6;rsvinnande). Att flera personer anser sig beh&#x00F6;va po&#x00E4;ngtera att det &#x00E4;r viktigt att vara r&#x00E4;dd om dialekten tyder ocks&#x00E5; p&#x00E5; att det finns en id&#x00E9; om att det existerar personer som inte tar tillr&#x00E4;ckligt v&#x00E4;l hand om sin dialekt. N&#x00E4;r det n&#x00E4;mns i (34) att Alice ska vara stolt &#x00F6;ver sin dialekt, liksom n&#x00E4;r det i en kommentar p&#x00E5;pekas att det &#x00E4;r <italic>Helt r&#x00E4;tt att inte sk&#x00E4;mmas f&#x00F6;r sin dialekt!</italic> kan detta ocks&#x00E5; tolkas som att det f&#x00F6;rv&#x00E4;ntade beteendet &#x00E4;r det omv&#x00E4;nda: att dialekttalare inte &#x00E4;r stolta utan sk&#x00E4;ms &#x00F6;ver sitt spr&#x00E5;kbruk. Det finns allts&#x00E5; en f&#x00F6;rest&#x00E4;llning om att talaren upplever eller uppvisar negativ affekt relaterat till dialekten. P&#x00E5; liknande s&#x00E4;tt kan kanske uppmaningen <italic>Forts&#x00E4;tt med din Goa dialekt</italic> tyda p&#x00E5; att den som skrivit kommentaren ser det som en m&#x00F6;jlighet (risk?) att Alice ger upp dialekten i framtiden. Den farh&#x00E5;gan &#x00E4;r antagligen inte helt obefogad med tanke p&#x00E5; att flera personer i materialet n&#x00E4;mner att de inte l&#x00E4;ngre talar lika dialektalt som tidigare: <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig42.jpg"/> Pratar ju faktiskt inte s&#x00E5; l&#x00E4;ngre respektive fick h&#x00F6;ra att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan min n&#x00E4;stan &#x00E4;r borta <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig42.jpg"/> har tydligen ingen dialekt alls nu <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig43.jpg"/>.</p>
<p>I n&#x00E5;gra kommentarer p&#x00E5; FB f&#x00F6;rekommer ocks&#x00E5; lite mer utvecklade synpunkter p&#x00E5; situationen f&#x00F6;r dialekter idag. Det beskrivs som <italic>tr&#x00E5;kigt</italic> och <italic>en stor f&#x00F6;rlust</italic> (negativ v&#x00E4;rdering) n&#x00E4;r dialekter f&#x00F6;rsvinner och som <italic>gl&#x00E4;djande</italic> (positiv affekt) att unga idag har en mer positiv syn p&#x00E5; spr&#x00E5;klig variation &#x00E4;n tidigare generationer. Se (39)&#x2013;(40):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(39)</label><p>Mikael: H&#x00E4;rligt med dialekt. P&#x00E5; Gotland d&#x00E4;r jag bor, &#x00E4;r det inte m&#x00E5;nga f&#x00F6;dda p&#x00E5; 2000-talet som pratar gotl&#x00E4;ndska tyv&#x00E4;rr.</p>
<p>Anna: verkligen tr&#x00E5;kigt.</p></list-item>
<list-item><label>(40)</label><p>Anna: Leve dialekterna <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig9.jpg"/> !</p>
<p>Maria: Jag &#x00E4;r V&#x00E4;rml&#x00E4;nning och Inst&#x00E4;mmer. Roligt med dialekter.</p>
<p>Anna: Ja, det vore en stor f&#x00F6;rlust om de f&#x00F6;rsvann. Gl&#x00E4;djande att ungdomar verkar f&#x00E5;tt upp intresset och f&#x00F6;rh&#x00E5;ller sig positiva till spr&#x00E5;klig variation <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig13.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I studien av <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 219) uppgav h&#x00E4;lften av informanterna i Edsbyn och Torsby att det &#x00E4;r synd att dialekten f&#x00F6;r&#x00E4;ndras. Flera av informanterna fr&#x00E5;n Torsby beskriver enligt dessa forskare dialektf&#x00F6;r&#x00E4;ndringen p&#x00E5; samma s&#x00E4;tt som Anna i (40) ovan som en f&#x00F6;rlust (<xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref> s. 221).</p>
<p>Sammanfattningsvis framkommer allts&#x00E5; i kommentarerna en bild av att dialekter &#x00E4;r n&#x00E5;gonting man m&#x00E5;ste ta hand om f&#x00F6;r att de ska bevaras (och inte f&#x00F6;rsvinna?). Att m&#x00E4;nniskor sk&#x00E4;ms &#x00F6;ver sin dialekt beskrivs som on&#x00F6;digt &#x2013; dialekten &#x00E4;r n&#x00E5;gonting man ska vara stolt &#x00F6;ver!</p>
</sec>
<sec id="sec5_5">
<title>5.5. Attityder till olika varieteters dialektstatus</title>
<p>I materialet f&#x00F6;rekommer ocks&#x00E5; en del kommentarer som behandlar gr&#x00E4;nsdragningar mellan och inom dialektomr&#x00E5;den. Att det r&#x00E5;der delade meningar om ifall v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska ska ses som en enda dialekt, liksom om vad som &#x00E4;r riktig v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska, syns i (41)&#x2013;(42):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(41)</label><p>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska &#x00E4;r inte en och samma dialekt. Men g&#x00F6;tt h&#x00F6;re n&#x00F6;nn som inte j&#x00F6;r s&#x00E4; te &#x00E5; prater som vanlitt</p></list-item>
<list-item><label>(42)</label><p>Anna: ja ibland f&#x00F6;rst&#x00E5;r man fan inte allt <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig22.jpg"/></p>
<p>Mikael: Jamen ho har ju inte rekti v&#x00E4;rml&#x00E4;nska <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig43.jpg"/></p></list-item>
</list>
<p>I (41) mots&#x00E4;tter sig anv&#x00E4;ndaren att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska skulle vara en enda dialekt (jfr ocks&#x00E5; (8) ovan: <italic>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekter &#x00E4;r h&#x00E4;rliga</italic> &#x2013; d&#x00E4;r dialekten omtalas i plural). I detta exempel syns ocks&#x00E5; en mots&#x00E4;ttning mellan att prata <italic>vanlitt</italic> (dvs. med dialekt) och att n&#x00E5;gon <italic>j&#x00F6;r s&#x00E4; te</italic> (&#x2019;g&#x00F6;r sig till&#x2019;) och det f&#x00F6;rstn&#x00E4;mnda beskrivs som <italic>g&#x00F6;tt h&#x00F6;re</italic> (&#x2019;bra/kul att h&#x00F6;ra&#x2019;); det g&#x00F6;rs d&#x00E4;rmed en positiv v&#x00E4;rdering av normalitet d&#x00E4;r dialekten beskrivs som det naturliga, okonstlade s&#x00E4;ttet att uttrycka sig p&#x00E5; (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 53). Resonemanget liknar hur f&#x00F6;rortsungdomarna i <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet och Senters (2021)</xref> studie menar att man spelar fin om man inte talar f&#x00F6;rortsslang trots att man &#x00E4;r fr&#x00E5;n f&#x00F6;rorten och vanligtvis pratar s&#x00E5;.</p>
<p>Liksom i tidigare exempel kan anv&#x00E4;ndningen av ett dialektalt skriftspr&#x00E5;k i kommentaren i (41) tolkas som ett s&#x00E4;tt att f&#x00F6;rst&#x00E4;rka den v&#x00E4;rdering som g&#x00F6;rs och ytterligare po&#x00E4;ngtera att dialekten &#x00E4;r det vanliga (normala och naturliga) s&#x00E4;ttet att uttrycka sig p&#x00E5;. Att skriva p&#x00E5; dialekt blir i sig en signal om att dialekten av skribenten v&#x00E4;rderas positivt. H&#x00E4;r kan j&#x00E4;mf&#x00F6;ras med en norsk studie av dialektbruk p&#x00E5; sociala medier i vilken det f&#x00F6;rklaras hur en av anledningarna till att m&#x00E5;nga skriver p&#x00E5; dialekt i Norge &#x00E4;r att dialekter d&#x00E4;r har h&#x00F6;g status, vilket g&#x00F6;r att det ligger n&#x00E4;rmare till hands att skriva p&#x00E5; dialekt &#x00E4;n vad som &#x00E4;r fallet i m&#x00E5;nga andra spr&#x00E5;ksamfund (<xref ref-type="bibr" rid="R60">Vangsnes 2019</xref>, s. 107).</p>
<p>I (42) p&#x00E5;pekas ist&#x00E4;llet att Alice inte talar <italic>rekti v&#x00E4;rml&#x00E4;nska</italic>, dvs. Alices spr&#x00E5;kbruk v&#x00E4;rderas negativt som icke-genuint och icke-autentiskt (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 56). I detta exempel f&#x00F6;refaller riktig v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska ses som n&#x00E5;gonting annat (kanske mer avvikande fr&#x00E5;n standardspr&#x00E5;ket) &#x00E4;n det Alice talar. Ocks&#x00E5; i <xref ref-type="bibr" rid="R24">Janssons (2023</xref> s. 154 f.) studie beskrivs hur informanterna har best&#x00E4;mda uppfattningar om vilka drag som h&#x00F6;r till dialekten och inte, liksom hur de diskuterar vad som &#x00E4;r felaktiga uttryck och vilka ben&#x00E4;mningar f&#x00F6;r olika saker som &#x00E4;r de mest korrekta i dialekten. <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023)</xref> beskriver det som att en f&#x00F6;rhandling p&#x00E5;g&#x00E5;r mellan talarna, d&#x00E4;r gr&#x00E4;nsdragningar g&#x00F6;rs b&#x00E5;de mellan olika dialektala varianter och mellan dialektvarianter och standardvarianter.</p>
<p>&#x00C5;sikten att Alice inte talar &#x00BB;riktig&#x00BB; v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska kan ocks&#x00E5; ses som ett uttryck f&#x00F6;r ett essentialistiskt syns&#x00E4;tt (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R26">Josephson 2022</xref> s. 64 ff.): varieteten ses som n&#x00E5;gonting absolut som finns utanf&#x00F6;r talaren och som har specifika egenskaper. <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet (2020</xref> s. 18) beskriver detta som &#x00BB;f&#x00F6;rest&#x00E4;llningen att det g&#x00E5;r att g&#x00F6;ra avgr&#x00E4;nsningar mellan olika sorters spr&#x00E5;kande (eller spr&#x00E5;kliga praktiker) och s&#x00E4;tta etiketter p&#x00E5; dem: spr&#x00E5;k, dialekt, slang, och s&#x00E5; vidare. Man t&#x00E4;nker sig allts&#x00E5; att olika former av spr&#x00E5;klig variation finns som ting med specifika egenskaper&#x00BB;. Enligt henne har man inom traditionell lingvistik l&#x00E4;nge haft en s&#x00E5;dan syn p&#x00E5; spr&#x00E5;k och det &#x00E4;r ocks&#x00E5; den g&#x00E4;ngse spr&#x00E5;ksynen bland de flesta spr&#x00E5;kbrukare, eftersom vi genom samh&#x00E4;llets institutioner insocialiseras i att t&#x00E4;nka p&#x00E5; spr&#x00E5;k p&#x00E5; det s&#x00E4;ttet &#x2013; &#x00BB;det &#x00E4;r den vanliga spr&#x00E5;ksynen&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref> s. 19 f.). <xref ref-type="bibr" rid="R26">Josephson (2022</xref> s. 67) p&#x00E5;pekar att ett s&#x00E5;dant essentialistiskt s&#x00E4;tt att se p&#x00E5; spr&#x00E5;k kanske passade b&#x00E4;ttre tidigare &#x00E4;n idag, n&#x00E4;r den sociala och geografiska r&#x00F6;rligheten &#x00E4;r stor och individer i st&#x00F6;rre utstr&#x00E4;ckning kan g&#x00F6;ra individuella spr&#x00E5;kliga val och anv&#x00E4;nda spr&#x00E5;ket som en av flera aspekter i sitt identitetsskapande (jfr diskussionen utifr&#x00E5;n <xref ref-type="bibr" rid="R55">Svahn 2020</xref> och <xref ref-type="bibr" rid="R49">Stjernholm 2013</xref> i avsnitt 5.3 ovan).</p>
<p>I likhet med kommentaren i (41) ovan om att v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska inte &#x00E4;r en enda dialekt ger Alices dialekt ocks&#x00E5; upphov till en lite l&#x00E4;ngre diskussion om norrl&#x00E4;ndskans dialektstatus mellan tre personer p&#x00E5; FB:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>(43)</label><p>Mikael: De &#x00E4;r som norrl&#x00E4;nska. Men de r&#x00E4;cker att norrl&#x00E4;nningar flyger &#x00F6;ver stockholm s&#x00E5; &#x00E4;ndrar de sin dialekt.</p>
<p>Anna: Norrl&#x00E4;ndska? Vad &#x00E4;r det f&#x00F6;r dialekt undrar jag som &#x00E4;r fr&#x00E5;n J&#x00E4;mtland?</p>
<p>Mikael: de &#x00E4;r bara vi h&#x00E4;r uppe som s&#x00E4;ger det.</p>
<p>Anna: N&#x00E4; &#x00BB;vi&#x00BB; g&#x00F6;r inte det. Inte jag tex som &#x00E4;r j&#x00E4;mtl&#x00E4;nning sen f&#x00F6;dseln.</p>
<p>Lars: (Till Mikael) finns ingen dialekt som heter norrl&#x00E4;ndska!!! Mikael: n&#x00E4; kanske inte men vi h&#x00E4;r uppe s&#x00E4;ger norrl&#x00E4;nska eller norrl&#x00E4;nskdialekt.</p>
<p>Lars: s&#x00E5; halva Sveriges yta har en dialekt? Norrland best&#x00E5;r av 9 l&#x00E4;n! Mikael: norrland &#x00E4;r bara fyrkanten &#x00F6;stra norrbotten och malmf&#x00E4;lten. Nedanf&#x00F6;r pite&#x00E5; &#x00E4;r v&#x00E4;sterbotten.</p>
<p>Lars: Norrland &#x00E4;r den nordligaste och till ytan st&#x00F6;rsta av Sveriges tre landsdelar och definieras traditionellt av nio landskap: G&#x00E4;strikland, H&#x00E4;lsingland, H&#x00E4;rjedalen, J&#x00E4;mtland, Medelpad, &#x00C5;ngermanland, V&#x00E4;sterbotten, Norrbotten och Lappland.</p>
<p>Anna: (Till Mikael) Du g&#x00F6;r. Men inte alla som bor h&#x00E4;r uppe...</p>
<p>Anna: (Till Lars) Ja alla i s&#x00F6;dra Sverige pratar s&#x00F6;rl&#x00E4;nska vet du v&#x00E4;l. <inline-graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="c10-fig21.jpg"/> (skojar s&#x00E5;klart)</p></list-item>
</list>
<p>I (43) diskuteras s&#x00E5;v&#x00E4;l vilka delar av Sverige som ska r&#x00E4;knas till Norrland som norrl&#x00E4;ndskans dialektstatus; dessa tv&#x00E5; aspekter h&#x00E4;nger enligt anv&#x00E4;ndarna ihop. Kommentarerna visar ocks&#x00E5; att det &#x00E4;ven bland personer som sj&#x00E4;lva bor i de norra delarna av Sverige r&#x00E5;der olika &#x00E5;sikter om ifall norrl&#x00E4;ndska ska anses vara en dialekt eller flera, vilket skulle kunna vara ett utslag av att anv&#x00E4;ndarna dels har olika syn p&#x00E5; vad som r&#x00E4;knas till Norrland, dels har olika id&#x00E9;er om vilken niv&#x00E5; av avvikelse fr&#x00E5;n standardspr&#x00E5;ket som avses n&#x00E4;r &#x00BB;dialekt&#x00BB; omtalas. Man kan t&#x00E4;nka sig att Anna och Lars placerar sitt dialektbegrepp n&#x00E4;rmare ytterpolen <italic>traditionell dialekt</italic> i den klassiska uppdelningen <italic>traditionell dialekt&#x2013;utj&#x00E4;mnad dialekt&#x2013;regionalt standardspr&#x00E5;k&#x2013;neutralt standardspr&#x00E5;k</italic> &#x00E4;n Mikael, som kanske snarare ser dialekt som liktydigt med <italic>regionalt standardspr&#x00E5;k.</italic> <xref ref-type="bibr" rid="R54">Svahn och Nilsson (2014</xref> s. 253 ff.) diskuterar det problematiska i att anv&#x00E4;nda dialektbegreppet f&#x00F6;r dagens spr&#x00E5;kbruk, d&#x00E4;r det fr&#x00E4;mst &#x00E4;r prosodin som utm&#x00E4;rker geografiskt avgr&#x00E4;nsade varieteter, och anv&#x00E4;nder sig ist&#x00E4;llet av ordet <italic>dialektalitet</italic> som ett s&#x00E4;tt att ange graden av dialektbruk. Enligt dessa forskare kan <italic>dialekt</italic> &#x00BB;inte ges en enkel, enhetlig och avgr&#x00E4;nsad inneb&#x00F6;rd eftersom olika individer helt enkelt g&#x00F6;r bruk av olika m&#x00E5;nga dialektvarianter&#x00BB; (Svahn &#x0026; Nilsson s. 254).</p>
<p>Skillnaden i terminologi mellan vanliga spr&#x00E5;kbrukare och spr&#x00E5;kforskare blir ocks&#x00E5; synlig n&#x00E4;r motsatsen till dialekt omtalas, det som inom svensk spr&#x00E5;kforskning brukar ben&#x00E4;mnas (<italic>neutralt</italic>) <italic>standardspr&#x00E5;k.</italic> Trots att denna term enligt <xref ref-type="bibr" rid="R57">Thelander (2009</xref> s. 186) inf&#x00F6;rdes i Sverige med sociolingvistiken redan p&#x00E5; 1960/70-talet f&#x00F6;rekommer den inte alls i materialet. D&#x00E4;remot anv&#x00E4;nder s&#x00E5;v&#x00E4;l Alice sj&#x00E4;lv i intervjuer som de personer som kommenterar p&#x00E5; FB ibland termen <italic>rikssvenska</italic>, vilket ocks&#x00E5; &#x00E4;r den term som anv&#x00E4;nds av talarna i ett av Bijvoets exempel fr&#x00E5;n m&#x00E5;ngspr&#x00E5;kiga f&#x00F6;rorter (<xref ref-type="bibr" rid="R5">Bijvoet 2024</xref> s. 96).</p>
</sec>
</sec>
<sec id="sec6">
<title>6. Avslutning</title>
<p>I den h&#x00E4;r artikeln har jag velat redog&#x00F6;ra f&#x00F6;r de reaktioner som v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska Alices dialektala spr&#x00E5;kbruk gav upphov till bland anv&#x00E4;ndare av TikTok och Facebook (FB), med m&#x00E5;let att j&#x00E4;mf&#x00F6;ra de attityder som syns p&#x00E5; sociala medier med de slutsatser som har dragits i tidigare studier om svenska dialekter. En f&#x00F6;rhoppning med f&#x00F6;religgande unders&#x00F6;kning &#x00E4;r ocks&#x00E5; att det analyserade materialet i n&#x00E5;gon m&#x00E5;n ska g&#x00F6;ra det m&#x00F6;jligt att n&#x00E4;rma sig de underliggande uppfattningar och f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar som m&#x00E4;nniskor i Sverige idag har om s&#x00E5;v&#x00E4;l dialekter som spr&#x00E5;k mer generellt, vilket kan ses som centrala fr&#x00E5;gor inom de tv&#x00E5; forskningsinriktningar som den h&#x00E4;r studien anknyter till: spr&#x00E5;kattitydforskning respektive folklingvistik (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 28). &#x00C4;ven om det analyserade materialet &#x00E4;r begr&#x00E4;nsat g&#x00E5;r det att utl&#x00E4;sa n&#x00E5;gra tendenser i materialet som kan t&#x00E4;nkas g&#x00E4;lla synen p&#x00E5; svenska dialekter i Sverige idag mer allm&#x00E4;nt. I det f&#x00F6;ljande sammanfattar jag dessa tendenser.</p>
<p>En genomg&#x00E5;ng av 152 anv&#x00E4;ndarkommentarer till 3 videoklipp med Alice p&#x00E5; TikTok och 626 kommentarer till 2 videoklipp med Alice p&#x00E5; FB visar att majoriteten av de som kommenterar klippen ger uttryck f&#x00F6;r positiva v&#x00E4;rderingar av Alices dialekt och dialekter i allm&#x00E4;nhet. Den hypotes jag hade innan jag inledde unders&#x00F6;kningen om att de personer som kommenterar p&#x00E5; sociala medier skulle ge uttryck f&#x00F6;r betydligt mer negativa och h&#x00E5;nfulla kommentarer &#x00E4;n vad som framkommit i tidigare intervjustudier av attityder till dialekter visade sig allts&#x00E5; inte alls st&#x00E4;mma. I sj&#x00E4;lva verket &#x00E4;r negativa kommentarer ovanliga, och n&#x00E4;r de &#x00E4;nd&#x00E5; f&#x00F6;rekommer g&#x00E4;ller de oftare sk&#x00E5;nska &#x00E4;n Alices v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska. S&#x00E4;rskilt ofta n&#x00E4;mns att dialekten &#x00E4;r <italic>underbar</italic>, <italic>h&#x00E4;rlig</italic> eller <italic>fantastisk</italic>, vilket utifr&#x00E5;n en appraisal-analys kan beskrivas som att dialektens kvalitet v&#x00E4;rderas positivt (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 56 f.). I n&#x00E5;gra exempel beskrivs dialekten &#x00E4;ven som <italic>vacker</italic>, &#x00E4;ven om det &#x00E4;r en betydligt ovanligare kommentar. M&#x00E5;nga ger ocks&#x00E5; uttryck f&#x00F6;r positiva k&#x00E4;nslor inf&#x00F6;r dialekten, dvs. det som inom appraisal beskrivs som positiv affekt (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 42 ff.); de beskriver hur de <italic>&#x00E4;lskar</italic> Alices dialekt och att de blir glada av att h&#x00F6;ra den. I flera fall anv&#x00E4;nds ocks&#x00E5; olika typer av uppgraderande drag som f&#x00F6;rst&#x00E4;rker de positiva v&#x00E4;rderingarna ytterligare (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 135 ff.): dels f&#x00F6;ljs positiva kommentarer ofta av positivt laddade emojier av olika slag, dels finns flera exempel p&#x00E5; att den som kommenterar sj&#x00E4;lv skriver p&#x00E5; dialekt, vilket kan anses uppv&#x00E4;rdera dialektens status ytterligare. Till de resurser som <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin och White (2005</xref> s. 37) tar upp som aspekter som f&#x00F6;rst&#x00E4;rker graden av positiv attityd (t.ex. repetition, intensifiering och anv&#x00E4;ndningen av superlativer) b&#x00F6;r s&#x00E4;rskilt anv&#x00E4;ndningen av emojier kunna ses som ett centralt drag f&#x00F6;r f&#x00F6;rst&#x00E4;rkning av attityd p&#x00E5; sociala medier.</p>
<p>Omd&#x00F6;men om Alices dialekt som inneh&#x00E5;ller negativa v&#x00E4;rderingar eller negativ affekt &#x00E4;r, i j&#x00E4;mf&#x00F6;relse med den stora m&#x00E4;ngden positiva kommentarer, mycket ovanliga i materialet (endast tre personer beskriver dialekten som ful). S&#x00E5;dana kommentarer omges ocks&#x00E5; ibland av olika nedgraderande drag som tonar ned det negativa omd&#x00F6;met (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 135 ff.). Bakom uttryck f&#x00F6;r positiv affekt som <italic>haha</italic> eller emojier som visar att den som kommenterar tycker att dialekten &#x00E4;r rolig kan man dock i vissa fall misst&#x00E4;nka att det kanske fr&#x00E4;mst handlar om att raljera &#x00F6;ver dialekten.</p>
<p>Det &#x00E4;r m&#x00F6;jligt att den stora m&#x00E4;ngden positiva v&#x00E4;rderingar i materialet i viss m&#x00E5;n har att g&#x00F6;ra med att det &#x00E4;r just ett barn som talar dialekt i det h&#x00E4;r fallet. <xref ref-type="bibr" rid="R2">Andersson (2014</xref> s. 15) f&#x00F6;rklarar att &#x00E4;ven om m&#x00E5;nga &#x00E4;r skeptiska mot spr&#x00E5;klig variation finns det ett tydligt undantag n&#x00E4;r det g&#x00E4;ller barnbarns spr&#x00E5;k, liksom spr&#x00E5;ket hos far- och morf&#x00F6;r&#x00E4;ldrar. Ifr&#x00E5;ga om dessa grupper menar han att &#x00BB;spr&#x00E5;klig variation inte bara &#x00E4;r till&#x00E5;ten utan till och med till gl&#x00E4;dje&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R2">Andersson 2014</xref> s. 15). Att det &#x00E4;r just v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som Alice talar kan ocks&#x00E5; spela roll f&#x00F6;r den positiva attityd som syns i kommentarerna p&#x00E5; sociala medier. Enligt <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson (2023)</xref> har dialekten i V&#x00E4;rmland h&#x00F6;g status (jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R40">Nilsson 2015</xref>), och detta f&#x00F6;refaller vara fallet ocks&#x00E5; utanf&#x00F6;r detta landskap (se <xref ref-type="bibr" rid="R9">Bolfek Radovani 2000</xref> s. 98 f., <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 236).</p>
<p>I kommentarerna kontrasteras Alices dialekt mot andra dialekter, dels positivt i relation till andra dialekter i Sverige (<italic>b&#x00E4;sta dialekten av alla</italic>), dels p&#x00E5; olika s&#x00E4;tt i relation till sk&#x00E5;nska (<italic>Fulaste dialekten efter sk&#x00E5;nska</italic>, <italic>V&#x00E4;rml&#x00E4;ndska l&#x00E5;ter b&#x00E4;ttre &#x00E4;n sk&#x00E5;nska</italic>). Sk&#x00E5;nska framst&#x00E5;r i materialet n&#x00E4;rmast som ett typexempel p&#x00E5; en fr&#x00E5;n standardsvenska avvikande dialekt i Sverige, och sk&#x00E5;nska beskrivs ocks&#x00E5; som en varietet som m&#x00E5;nga antas tycka illa om och ha sv&#x00E5;rt att f&#x00F6;rst&#x00E5;. Denna negativa v&#x00E4;rdering st&#x00E4;mmer v&#x00E4;l &#x00F6;verens med de attityder till sk&#x00E5;nska som framkommit i tidigare studier (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R31">Loman 1973</xref> s. 40, <xref ref-type="bibr" rid="R1">Andersson 2001</xref> s. 139 f., <xref ref-type="bibr" rid="R9">Bolfek Radovani 2000</xref> s. 98 f., <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler 2016</xref> s. 236, <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref> s. 223, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref> s. 154).</p>
<p>Ocks&#x00E5; ifr&#x00E5;ga om ett par andra aspekter p&#x00E5; dialekter syns i det analyserade materialet fr&#x00E5;n sociala medier liknande tankar och &#x00E5;sikter som framkommit i tidigare intervjustudier: att tala fint &#x00E4;r att tala standardn&#x00E4;ra (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet &#x0026; Senter 2021</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref>) och v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska liknar norska och &#x00E4;r ibland sv&#x00E5;rt att f&#x00F6;rst&#x00E5; f&#x00F6;r utomst&#x00E5;ende (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref>, <xref ref-type="bibr" rid="R24">Jansson 2023</xref>). Att standardn&#x00E4;ra spr&#x00E5;k ses som finare &#x00E4;n dialekt utg&#x00F6;r enligt <xref ref-type="bibr" rid="R7">Bijvoet och Senter (2021</xref> s. 176) en spridd spr&#x00E5;kideologisk f&#x00F6;rest&#x00E4;llning i samh&#x00E4;llet.</p>
<p>En hel del anv&#x00E4;ndare beskriver att de skulle vilja h&#x00F6;ra mer dialekter i media; en annan vanlig kommentar &#x00E4;r att man ska vara r&#x00E4;dd om dialekterna. I b&#x00E5;da fallen r&#x00F6;r det sig om affekt av typen &#x00F6;nskan (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R33">Martin &#x0026; White 2005</xref> s. 48). Denna &#x00F6;nskan om att m&#x00E4;nniskor ska vara r&#x00E4;dda om dialekterna tyder ocks&#x00E5; p&#x00E5; att det finns en upplevelse av att det finns ett hot mot svenska dialekter idag, vilket inneb&#x00E4;r att dialekter &#x00E4;r n&#x00E5;gonting som man beh&#x00F6;ver ta hand om och v&#x00E5;rda. <xref ref-type="bibr" rid="R8">Bockg&#x00E5;rd och Nilsson (2011</xref> s. 10) beskriver tanken om att dialekterna &#x00E4;r p&#x00E5; v&#x00E4;g att d&#x00F6; ut som &#x00BB;minst lika gammal som dialektologin sj&#x00E4;lv&#x00BB;. Enligt dessa forskare har id&#x00E9;n om att (genuina) dialekter utj&#x00E4;mnas s&#x00E5; snabbt att de snart &#x00E4;r utd&#x00F6;da funnits bland dialektologer &#x00E5;tminstone sedan mitten av 1800-talet (<xref ref-type="bibr" rid="R8">Bockg&#x00E5;rd &#x0026; Nilsson 2011</xref> s. 10 f.; jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R1">Andersson 2001</xref> s. 62 f., <xref ref-type="bibr" rid="R53">Svahn 2003</xref> s. 508 f.). Detta s&#x00E4;tt att se p&#x00E5; vad som h&#x00E4;nder med dialekterna syns ocks&#x00E5; i politiken; i den stora statliga utredningen <italic>M&#x00E5;l i mun</italic> angavs att &#x00BB;det finns behov av ett mer aktivt arbete f&#x00F6;r dialekternas &#x00F6;verlevnad&#x00BB;, liksom att det beh&#x00F6;ver tillskjutas mer resurser f&#x00F6;r &#x00BB;vidmakth&#x00E5;llandet av dagens dialekter&#x00BB;, vilka beskrivs som &#x00BB;en hotad del av v&#x00E5;rt kulturarv&#x00BB; (<xref ref-type="bibr" rid="R27">Kommitt&#x00E9;n f&#x00F6;r svenska spr&#x00E5;ket 2002</xref> s. 178, 180, 306). H&#x00E4;r verkar allts&#x00E5; m&#x00E5;nga vanliga spr&#x00E5;kbrukare, &#x00E4;ldre tiders dialektforskare och (vissa) politiker ha samma uppfattning: dialekterna hotas av utpl&#x00E5;ning och kr&#x00E4;ver v&#x00E5;rd f&#x00F6;r att &#x00F6;verleva.</p>
<p>Vidare f&#x00F6;rekommer i materialet diskussioner om exakt vad som &#x00E4;r en dialekt. &#x00C4;r v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska respektive norrl&#x00E4;ndska en dialekt eller flera, och talar Alice riktig v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska? Id&#x00E9;n om att det finns en <italic>riktig</italic> v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska, till skillnad fr&#x00E5;n den mer utj&#x00E4;mnade varietet som Alice talar, uttrycker en annan spridd spr&#x00E5;kideologisk uppfattning: spr&#x00E5;k och spr&#x00E5;kliga varieteter ses som ting med fasta gr&#x00E4;nser vilka g&#x00E5;r att avgr&#x00E4;nsa fr&#x00E5;n varandra (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R26">Josephson 2022</xref> s. 64 ff., <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet 2020</xref> s. 18). Att inte ens talare fr&#x00E5;n samma geografiska omr&#x00E5;de i materialet &#x00E4;r &#x00F6;verens om var gr&#x00E4;nsen g&#x00E5;r mellan olika dialekter &#x00E4;r emellertid inte s&#x00E4;rskilt f&#x00F6;rv&#x00E5;nande, eftersom dialekter kan f&#x00F6;rst&#x00E5;s som kontinuum med flera olika niv&#x00E5;er, fr&#x00E5;n genuin dialekt till regionalt standardspr&#x00E5;k, snarare &#x00E4;n som avgr&#x00E4;nsade entiteter. Beroende p&#x00E5; vilken del av denna skala man avser kommer man antagligen att f&#x00F6;rest&#x00E4;lla sig att den dialekt man &#x00E5;syftar t&#x00E4;cker in ett st&#x00F6;rre eller mindre geografiskt omr&#x00E5;de.</p>
<p>Trots att de flesta som kommenterar Alices dialekt allts&#x00E5; &#x00E4;r positivt inst&#x00E4;llda till hennes spr&#x00E5;kbruk antyder samtidigt kommentarerna <italic>Helt r&#x00E4;tt att inte sk&#x00E4;mmas f&#x00F6;r sin dialekt!</italic> och <italic>Forts&#x00E4;tt med din Goa dialekt</italic> att det finns f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om att dialekttalare sk&#x00E4;ms f&#x00F6;r sitt regionalt f&#x00E4;rgade spr&#x00E5;k eller att det &#x00E4;r ett f&#x00F6;rv&#x00E4;ntat beteende att g&#x00F6;ra det, liksom att en del dialekttalare f&#x00F6;rlorar dialekten. N&#x00E5;gra av dem som kommenterar klippen p&#x00E5; FB uppger ocks&#x00E5; sj&#x00E4;lva att de inte talar lika dialektalt som de gjort tidigare.</p>
<p>Med tanke p&#x00E5; att s&#x00E5; m&#x00E5;nga p&#x00E5; sociala medier ger uttryck f&#x00F6;r att de &#x00E4;lskar dialekter kan man fundera p&#x00E5; varf&#x00F6;r dialektalt spr&#x00E5;kbruk &#x00E4;nd&#x00E5; minskar i Sverige. <xref ref-type="bibr" rid="R58">Teinler (2016</xref> s. 54) beskriver det som tv&#x00E5; motsatta r&#x00F6;relser som existerar parallellt: dialekter uppv&#x00E4;rderas samtidigt som anv&#x00E4;ndandet av dialekt minskar. En m&#x00F6;jlig tolkning &#x00E4;r att de &#x00E5;sikter som m&#x00E4;nniskor ger &#x00F6;ppet uttryck f&#x00F6;r i sociala medier och de (kanske omedvetna) &#x00E5;sikter som de har privat inte helt st&#x00E4;mmer &#x00F6;verens med varandra. I Danmark har det faktum att p&#x00E5;g&#x00E5;ende dialektutj&#x00E4;mning och explicit uttryckta, positiva attityder till geografisk variation drar &#x00E5;t motsatta h&#x00E5;ll ibland f&#x00F6;rklarats p&#x00E5; detta s&#x00E4;tt (Kristiansen 2010). Medan ett standardspr&#x00E5;ksn&#x00E4;ra uttal ofta f&#x00F6;rknippas med status och &#x00F6;ppen prestige brukar dialektalt spr&#x00E5;kbruk anses ge uttryck f&#x00F6;r solidaritet och d&#x00E4;rmed ha dold prestige i vissa grupper (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R52">Sundgren 2024</xref> s. 58 f.), men i unders&#x00F6;kningar som gjorts av omedvetna attityder till dialekt i Danmarksyns inte den h&#x00E4;r kopplingen till positiva v&#x00E4;rden som har med solidaritet att g&#x00F6;ra (Kristiansen 2010). Just sambandet mellan m&#x00E4;nniskors attityder till spr&#x00E5;k &#x00E5; ena sidan och spr&#x00E5;kf&#x00F6;r&#x00E4;ndring &#x00E5; andra sidan &#x00E4;r enligt <xref ref-type="bibr" rid="R36">Monka, Maegaard och Pharao (2023</xref> s. 181 f.) ett underbeforskat omr&#x00E5;de. Dessa forskare betonar vikten av studier av spr&#x00E5;kf&#x00F6;r&#x00E4;ndringar inom vilka ocks&#x00E5; samh&#x00E4;llsf&#x00F6;r&#x00E4;ndringar och ideologiska f&#x00F6;r&#x00E4;ndringar inkluderas i analysen (jfr <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson &#x0026; Nylund Skog 2019</xref> som kanske, &#x00E5;tminstone delvis, kan r&#x00E4;knas som en s&#x00E5;dan unders&#x00F6;kning). H&#x00E4;r f&#x00F6;refaller det allts&#x00E5; finnas behov av mer forskning!</p>
<p>Avslutningsvis vill jag framh&#x00E5;lla att de &#x00E5;terkommande kommentarer jag funnit om att dialekter &#x00E4;r underbara och h&#x00E4;rliga inte &#x00E4;r &#x00E5;sikter som &#x00E4;r begr&#x00E4;nsade till sociala medier. N&#x00E4;r Alice g&#x00E4;stade TV4:s program Efter fem inleddes inslaget med att en av programledarna beskrev hur <italic>det &#x00E4;r h&#x00E4;rligt med folk som har, som kommer in med s&#x00E5;h&#x00E4;r coola dialekter</italic> och den andra programledaren svarade att <italic>Ja men dialekter gillar jag, allts&#x00E5; gillar jag &#x00F6;verlag.</italic> Det slogs ocks&#x00E5; fast att dialekter <italic>speglar hela Sverige.</italic> Alices dialekt omtalades sedan i samma program som <italic>bred</italic>, <italic>j&#x00E4;tteh&#x00E4;ftig</italic>, <italic>charmig</italic>, <italic>underbar</italic> och <italic>h&#x00E4;rlig</italic>, och hon uppmanades att aldrig tv&#x00E4;tta bort sin v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska (<italic>Och jag vill bara uppmana till att ja, tv&#x00E4;tta aldrig bort den d&#x00E4;r h&#x00E4;rliga v&#x00E4;rml&#x00E4;ndskan</italic>), vilket kanske kan tolkas som att programledaren, i likhet med de personer som kommenterat Alices dialekt p&#x00E5; sociala medier, anser att det finns en risk att hon skulle kunna g&#x00F6;ra det n&#x00E4;r hon blir &#x00E4;ldre. Den v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska dialekten blir i tv-inslaget n&#x00E4;rmast ett exotiskt inslag, d&#x00E4;r Alice ombeds ge exempel p&#x00E5; <italic>h&#x00E4;rliga uttryck som du kan bjuda p&#x00E5; som en, som jag som stockholmare kanske inte riktigt h&#x00E4;nger med p&#x00E5;.</italic> De positiva v&#x00E4;rdeorden till trots kan man som tittare f&#x00E5; k&#x00E4;nslan av att det finns ett visst drag av infantilisering i hur dialekten omtalas i programmet. <xref ref-type="bibr" rid="R41">Nilsson och Nylund Skog (2019</xref> s. 223) beskriver hur dialekten av Edsbyborna beskrivs som mysig och charmig, och att det i dessa beskrivningar finns drag av infantilisering, liksom att dialekten inte &#x00E4;r f&#x00F6;rknippad med kulturellt kapital utan ses som &#x00BB;en lugn norrl&#x00E4;ndsk kontrast till den r&#x00F6;rliga och globaliserade omv&#x00E4;rlden, representerad av s&#x00F6;der&#x00BB; (jfr ocks&#x00E5; <xref ref-type="bibr" rid="R37">Monka, Maegaard &#x0026; Scheuer 2015</xref> s. 97). Det finns liknande tendenser i programledarnas s&#x00E4;tt att beskriva Alices spr&#x00E5;kbruk. Programledarna positionerar tydligt dialekttalare som en grupp m&#x00E4;nniskor som &#x00E4;r annorlunda &#x00E4;n de sj&#x00E4;lva &#x00E4;r (<italic>folk som har, som kommer in med s&#x00E5;h&#x00E4;r coola dialekter</italic>) och medvetenheten om att deras eget spr&#x00E5;k ocks&#x00E5; b&#x00E4;r p&#x00E5; sp&#x00E5;r som avsl&#x00F6;jar geografisk hemvist verkar l&#x00E5;g. P&#x00E5; s&#x00E5; s&#x00E4;tt blir inslaget ett skapande av ett &#x00BB;vi&#x00BB; (dialektfria) och &#x00BB;de andra&#x00BB; (dialekttalarna). Detta st&#x00E4;mmer v&#x00E4;l &#x00F6;verens med den unders&#x00F6;kning <italic>Spr&#x00E5;ktidningen</italic> l&#x00E4;t utf&#x00F6;ra 2023 i vilken personer fr&#x00E5;n Stockholm l&#x00E5;g l&#x00E5;ngt &#x00F6;ver genomsnittet ifr&#x00E5;ga om hur m&#x00E5;nga som ans&#x00E5;g att de inte har n&#x00E5;gon dialekt alls (24 % av de tillfr&#x00E5;gade, se <xref ref-type="bibr" rid="R56">Svensson 2023</xref>). Hur dialekt och dialekttalare beskrivs i svenska medier &#x00E4;r n&#x00E5;gonting som jag tror det skulle vara fruktbart att unders&#x00F6;ka n&#x00E4;rmare.</p>
</sec>
</body>
<back>
<fn-group>
<fn id="FN1"><label>1</label><p>&#x00C4;ven om programmet &#x00E4;r k&#x00E4;nt och all information som artikeln baseras p&#x00E5; finns fritt &#x00E5;tkomlig p&#x00E5; n&#x00E4;tet har jag valt att inte n&#x00E4;mna programmets namn och byta ut flickans namn mot det namn som var vanligast bland flickor f&#x00F6;dda samma &#x00E5;r som hon, av h&#x00E4;nsyn till att flickan, &#x00E4;ven om hon medverkat i svenska medier, antagligen inte r&#x00E4;knat med att figurera som ett exempel i en forskningsartikel.</p></fn>
<fn id="FN2"><label>2</label><p>Som j&#x00E4;mf&#x00F6;relse kan n&#x00E4;mnas de diskussioner om incel-kulturer och hur sociala medier g&#x00F6;der hot och hat som p&#x00E5;g&#x00E5;tt under senare &#x00E5;r (se t.ex. <xref ref-type="bibr" rid="R14">Fernquist et al. 2020</xref>, Europeiska kommissionen 2021).</p></fn>
<fn id="FN3"><label>3</label><p>Jfr <xref ref-type="bibr" rid="R10">Bruce (2010</xref> s. 18), som n&#x00E4;mner att talare av dalm&#x00E5;l och v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska verkar vara mer positivt inst&#x00E4;llda till den egna dialekten &#x00E4;n vad talare fr&#x00E5;n andra delar av Sverige &#x00E4;r till sina dialekter.</p></fn>
<fn id="FN4"><label>4</label><p>Se <xref ref-type="bibr" rid="R3">Bijvoet (2013</xref> s. 141) och <xref ref-type="bibr" rid="R4">Bijvoet (2020</xref> bilaga 1) f&#x00F6;r &#x00F6;versikter &#x00F6;ver spr&#x00E5;kattitydunders&#x00F6;kningar i Sverige.</p></fn>
<fn id="FN5"><label>5</label><p>Se t.ex. (21) ovan, som g&#x00E5;r att tolka som att det &#x00E4;r just v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska som sonen talar, och (16)&#x2013; (18) och (26), d&#x00E4;r skribenterna i skrift efterliknar vad som v&#x00E4;l f&#x00E5;r antas vara ett dialektalt uttal av orden.</p></fn>
</fn-group>
<ref-list>
<title>Litteratur</title>
<ref id="R1"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Andersson</surname>, <given-names>Lars-Gunnar</given-names></string-name></person-group> <year>2001</year>: <source>Fult spr&#x00E5;k. Svordomar, dialekter och annat ont</source>. 15. tr. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R2"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Andersson</surname>, <given-names>Lars-Gunnar</given-names></string-name></person-group> <year>2014</year>: <article-title>Svensken om svenskan: om synen p&#x00E5; variation och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring</article-title>. I: <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>M.</given-names> <surname>Bylin</surname></string-name>, <string-name><given-names>C.</given-names> <surname>Falk</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>T.</given-names> <surname>Riad</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Studier i svensk spr&#x00E5;khistoria 12</source>. <publisher-name>Variation och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring</publisher-name>. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>. S. <fpage>11</fpage>&#x2013;<lpage>26</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R3"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bijvoet</surname>, <given-names>Ellen</given-names></string-name></person-group>, <year>2013</year>: <article-title>Spr&#x00E5;kattityder</article-title>. I: <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>E.</given-names> <surname>Sundgren</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Sociolingvistik</source>. 2 uppl. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>. S. <fpage>122</fpage>&#x2013;<lpage>157</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R4"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bijvoet</surname>, <given-names>Ellen</given-names></string-name></person-group>, <year>2020</year>: <article-title>Attityder till sp&#x00E5;r av andra spr&#x00E5;k i svenskan. En forsknings&#x00F6;versikt</article-title>. (<source>Rapporter fr&#x00E5;n Spr&#x00E5;kr&#x00E5;det 15</source>.) <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R5"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bijvoet</surname>, <given-names>Ellen</given-names></string-name></person-group>, <year>2024</year>: <article-title>Spr&#x00E5;kattityder och spr&#x00E5;kideologier</article-title>. I: <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>E.</given-names> <surname>Sundgren</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Sociolingvistik.</source> 3 uppl. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>. S. <fpage>85</fpage>&#x2013;<lpage>109</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R6"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bijvoet</surname>, <given-names>Ellen</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><surname>Fraurud</surname> <given-names>Kari</given-names></string-name></person-group>, <year>2015</year>: <article-title>Folklingvistik</article-title>. I: <person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Boyd</surname> <given-names>S.</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><surname>Ericsson</surname> <given-names>S.</given-names></string-name></person-group> (red.), <source>Sociolingvistik i praktiken</source>. <publisher-loc>Lund</publisher-loc>. S. <fpage>109</fpage>&#x2013;<lpage>129</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R7"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bijvoet</surname>, <given-names>Ellen</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><surname>Senter</surname> <given-names>Karin</given-names></string-name></person-group> <year>2021</year>: <article-title>F&#x00F6;rortsf&#x00F6;rankrat tal &#x2013; ett inifr&#x00E5;n- och ett utifr&#x00E5;nperspektiv</article-title>. I: <source>Spr&#x00E5;k och stil NF</source> <volume>31</volume>: <issue>1</issue>, s. <fpage>166</fpage>&#x2013;<lpage>200</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R8"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bockg&#x00E5;rd</surname>, <given-names>Gustav</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Jenny</given-names> <surname>Nilsson</surname></string-name></person-group>, <year>2011</year>: <article-title>Dialektologi m&#x00F6;ter interaktionsforskning</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><surname>Bockg&#x00E5;rd</surname> <given-names>G.</given-names></string-name>, &#x0026; <string-name><given-names>J. Nilsson</given-names>, <surname>Jenny</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Interaktionell dialektologi</source>. <publisher-loc>Uppsala</publisher-loc>. S. <fpage>7</fpage>&#x2013;<lpage>50</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R9"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bolfek Radovani</surname>, <given-names>Jasmina</given-names></string-name></person-group>, <year>2000</year>: <source>Attityder till svenska dialekter &#x2013; en sociodialektologisk unders&#x00F6;kning bland vuxna svenskar</source>. <publisher-loc>Uppsala</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R10"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bruce</surname>, <given-names>G&#x00F6;sta</given-names></string-name></person-group>, <year>2010</year>: <source>V&#x00E5;r fonetiska geografi: om svenskans accenter, melodi och uttal</source>. <publisher-loc>Lund</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R11"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Du Bois</surname>, <given-names>John W.</given-names></string-name></person-group>, <year>2007</year>: <article-title>The stance triangle</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>R.</given-names> <surname>Englebretson</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Stancetaking in Discourse: Subjectivity, evaluation, interaction</source>. <publisher-loc>Amsterdam&#x2013;Philadelphia</publisher-loc>. s. <fpage>139</fpage>&#x2013;<lpage>182</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R12"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Eriksson</surname>, <given-names>Lisa</given-names></string-name></person-group>, <year>2005</year>: <article-title>&#x201D;En kvinna kl&#x00E4;r s&#x00E4;llan i dialekt&#x201D;</article-title>. I: <source>V&#x00E4;sterbotten</source> <volume>1</volume>, s. <fpage>64</fpage>&#x2013;<lpage>74</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R13"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Europeiska</surname> <given-names>kommissionen</given-names></string-name></person-group>, <year>2021</year>: <source>Incels: En f&#x00F6;rsta unders&#x00F6;kning av fenomenet (i EU), dess betydelse och vilka utmaningar det inneb&#x00E4;r f&#x00F6;r P/CVE</source>. <publisher-loc>Luxemburg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R14"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Fernquist</surname>, <given-names>Johan</given-names></string-name>, <string-name><given-names>Bj&#x00F6;rn</given-names> <surname>Pelzer</surname></string-name>, <string-name><given-names>Katie</given-names> <surname>Cohen</surname></string-name>, <string-name><given-names>Lisa</given-names> <surname>Kaati</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Nazar</given-names> <surname>Akrami</surname></string-name></person-group>, <year>2020</year>: <article-title>Hope, cope &#x0026; rope: Incels i digitala milj&#x00F6;er</article-title>. (<source>FOI Memo: 7040</source>.)</mixed-citation></ref>
<ref id="R15"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Finnur</surname> <given-names>Fri&#x00F0;riksson</given-names></string-name></person-group>, <year>2008</year>: <source>Language change vs. stability in conservative language communities: A case study of Icelandic</source>. (<publisher-name>Gothenburg monographs in linguistics 37</publisher-name>.) <publisher-loc>G&#x00F6;teborg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R16"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Garrett</surname>, <given-names>Peter</given-names></string-name></person-group>, <year>2010</year>: <source>Attitudes to language</source>. <publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R17"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Greggas B&#x00E4;ckstr&#x00F6;m</surname>, <given-names>Anna</given-names></string-name></person-group>, <year>2011</year>: <source>&#x00BB;Ja bare skrivar som e l&#x00E5;ter&#x00BB;. En studie av en grupp N&#x00E4;rpesungdomars skriftpraktiker p&#x00E5; dialekt med fokus p&#x00E5; sms</source>. <publisher-loc>Ume&#x00E5;</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R18"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Gunnarsdotter Gr&#x00F6;nberg</surname>, <given-names>Anna</given-names></string-name></person-group>, <year>2004</year>: <source>Ungdomar och dialekt i Alings&#x00E5;s</source>. (<publisher-name>Acta Universitatis Gothoburgensis. Nordistica Gothoburgensia 27</publisher-name>.) <publisher-loc>G&#x00F6;teborg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R19"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Hagren Idevall</surname>, <given-names>Karin</given-names></string-name></person-group>, <year>2016</year>: <article-title>Polariserade politiska debatter om migration. Positioneringar och attityder i tv-s&#x00E4;nda valdebatter</article-title>. <source>Spr&#x00E5;k och interaktion</source> <volume>4</volume>: <issue>3</issue>, s. <fpage>65</fpage>&#x2013;<lpage>87</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R20"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Horn</surname>, <given-names>Greta</given-names></string-name></person-group>, <year>2019</year>: <article-title>Dialektutj&#x00E4;mning hos ungdomar i Helsingborgsomr&#x00E5;det. En fallstudie av tre fonologiska variabler i fyra nordv&#x00E4;stsk&#x00E5;nska ungdomars talspr&#x00E5;k</article-title>. I: <source>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</source> <volume>142</volume>, s. <fpage>181</fpage>&#x2013;<lpage>192</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R21"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Horn</surname>, <given-names>Greta</given-names></string-name></person-group>, <year>2025</year>: <source>Den unga sk&#x00E5;nskan. Dialekt och platsanknytning hos gymnasieungdomar i nordv&#x00E4;stra Sk&#x00E5;ne</source>. (<source>G&#x00F6;teborgsstudier i nordisk spr&#x00E5;kvetenskap 48</source>.) <publisher-loc>G&#x00F6;teborg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R22"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Idevall Hagren</surname>, <given-names>Karin</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Gustav</given-names> <surname>Westberg</surname></string-name></person-group>, <year>2024</year>: <source>Kritisk diskursanalys. En spr&#x00E5;kvetenskaplig introduktion</source>. <publisher-loc>Lund</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R23"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Isof, Institutet f&#x00F6;r spr&#x00E5;k och folkminnen</collab></person-group>, <year>2024</year>: <source>Namnstatistik</source>. [Webbadress: <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.isof.se/namn/personnamn/namnstatistik">https://www.isof.se/namn/personnamn/namnstatistik</ext-link>. H&#x00E4;mtad 2025-04-30.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R24"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Jansson</surname>, <given-names>Denny</given-names></string-name></person-group>, <year>2023</year>: <article-title>Dialektala m&#x00F6;ten i skolmilj&#x00F6;: Gymnasieelever talar om och p&#x00E5; dialekt</article-title>. I: <source>Nordlyd</source> <volume>47</volume>: <issue>2</issue>, s. <fpage>149</fpage>&#x2013;<lpage>162</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.7557/12.7039">https://doi.org/10.7557/12.7039</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R25"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Johansen</surname>, <given-names>Inger</given-names></string-name></person-group>, <year>2005</year>: <article-title>Spr&#x00E5;khaldningar og spr&#x00E5;khandlingar</article-title>. I: <source>M&#x00E5;lbryting</source> <volume>7</volume>, s. <fpage>61</fpage>&#x2013;<lpage>88</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.7557/17.4776">https://doi.org/10.7557/17.4776</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R26"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Josephson</surname>, <given-names>Olle</given-names></string-name></person-group>, <year>2022</year>: <source>Spr&#x00E5;kpolitik</source>. 2 uppl. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R27"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kommitt&#x00E9;n f&#x00F6;r svenska spr&#x00E5;ket</surname></string-name></person-group>, <year>2002</year>: <source>M&#x00E5;l i mun &#x2013; F&#x00F6;rslag till handlingsprogram f&#x00F6;r svenska spr&#x00E5;ket. Slutbet&#x00E4;nkande av Kommitt&#x00E9;n f&#x00F6;r svenska spr&#x00E5;ket</source>. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R28"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kristiansen</surname>, <given-names>Tore</given-names></string-name></person-group>, <year>2011</year>: <article-title>Attitudes, ideology and awareness</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>R.</given-names> <surname>Wodak</surname></string-name>, <string-name><given-names>B.</given-names> <surname>Johnston</surname></string-name>, &#x0026; <string-name><given-names>P.</given-names> <surname>Kerswill</surname></string-name></person-group> (red.), <source>The SAGE Handbook of Sociolinguistics</source>. <publisher-loc>Los Angeles</publisher-loc>. S. <fpage>265</fpage>&#x2013;<lpage>278</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R29"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Labov</surname>, <given-names>William</given-names></string-name></person-group>, <year>1963</year>: <article-title>The Social Motivation of a Sound Change</article-title>. I: <source>WORD</source> <volume>19</volume>: <issue>3</issue>, s. <fpage>273</fpage>&#x2013;<lpage>309</lpage>. [DOI: <pub-id pub-id-type="doi">10.1080/00437956.1963.11659799</pub-id>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R30"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Liljegren</surname>, <given-names>Nea</given-names></string-name></person-group>, <year>2023</year>: <article-title>Wilma, 11, &#x00E4;r en viral succ&#x00E9; med sin breda v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska: G&#x00F4;tt och k&#x00F4;rv</article-title>. I: <source>Nya Wermlands-Tidningen Plus</source>, 2023-02-06.</mixed-citation></ref>
<ref id="R31"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Loman</surname>, <given-names>Bengt</given-names></string-name></person-group>, <year>1973</year>: <article-title> Milj&#x00F6; och spr&#x00E5;kf&#x00F6;rm&#x00E5;ga</article-title>. I: <source>Svenskl&#x00E4;rarf&#x00F6;reningens &#x00E5;rsskrift</source> <year>1973</year>, s. <fpage>34</fpage>&#x2013;<lpage>60</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R32"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Magnusson Petzell</surname>, <given-names>Erik</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Jenny</given-names> <surname>Nilsson</surname></string-name></person-group>, <year>2015</year>: <article-title>Svenskt talspr&#x00E5;k efter 1800 &#x2013; huvudlinjer i utvecklingen</article-title>. I: <person-group person-group-type="author"><string-name><given-names>H.</given-names> <surname>Sand&#x00F8;y</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Talem&#x00E5;l etter 1800. Norsk i jamf&#x00F8;ring med andre nordiske spr&#x00E5;k</source>. <publisher-loc>Oslo</publisher-loc>. S. <fpage>355</fpage>&#x2013;<lpage>379</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R33"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Martin</surname>, <given-names>J. R.</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>P. R. R.</given-names> <surname>White</surname></string-name></person-group>, <year>2005</year>: <source>The language of evaluation. Appraisal in English</source>. <publisher-loc>Hampshire&#x2013;New York</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R34"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Melin Segerpalm</surname>, <given-names>Daniela</given-names></string-name></person-group>, <year>2023</year>: <article-title>Hon g&#x00F6;r dialektsucc&#x00E9; i tv. TV. Wilma, 11, t&#x00E4;vlar i Wild kids: Fantastiskt att f&#x00E5; h&#x00F6;ra v&#x00E4;rml&#x00E4;ndska i tv</article-title>. I: <source>V&#x00E4;rmlands Folkblad,</source> 2023-01-27.</mixed-citation></ref>
<ref id="R35"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Monka</surname>, <given-names>Malene</given-names></string-name></person-group>, <year>2013</year>: <source>Sted og sprogforandring: En unders&#x00F8;gelse af sprogforandring i virkelig tid hos mobile og bofaste informanter fra Odder, Vinderup og Tinglev</source>. <publisher-loc>K&#x00F6;penhamn</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R36"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Monka</surname>, <given-names>Malene</given-names></string-name>, <string-name><given-names>Marie</given-names> <surname>Maegaard</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Nicolai</given-names> <surname>Pharao</surname></string-name></person-group>, <year>2023</year>: <article-title>Sprogholdninger i center og periferi</article-title>. I: <source>Nordlyd</source> <volume>47</volume>: <issue>2</issue>, s. <fpage>181</fpage>&#x2013;<lpage>192</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.7557/12.7099">https://doi.org/10.7557/12.7099</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R37"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Monka</surname>, <given-names>Malene</given-names></string-name>, <string-name><given-names>Marie</given-names> <surname>Maegaard</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Jann</given-names> <surname>Scheuer</surname></string-name></person-group>, <year>2015</year>: <article-title>Den autentiske dialekttalende &#x2013; bornholmsk dialekt som vare i turistindustrien</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>F.</given-names> <surname>Gregersen</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>T.</given-names> <surname>Kristiansen</surname></string-name></person-group> (red.). <source>Hvad ved vi nu &#x2013; om danske talesprog?</source> <publisher-loc>K&#x00F6;penhamn</publisher-loc>. S. <fpage>93</fpage>&#x2013;<lpage>106</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R38"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Moreno</surname>, <given-names>Federico</given-names></string-name></person-group>, <year>2019</year>: <article-title>Min sk&#x00E5;nska &#x00E4;r en del av min identitet</article-title>. I: <publisher-loc>Kv&#x00E4;llsposten</publisher-loc>, 2019-03-17.</mixed-citation></ref>
<ref id="R39"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Niedzielski</surname>, <given-names>Nancy A.</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><surname>Dennis</surname> <given-names>R. Preston</given-names></string-name></person-group>, <year>2000</year>: <source>Folk linguistics</source>. <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R40"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nilsson</surname>, <given-names>Jenny</given-names></string-name></person-group>, <year>2015</year>: <article-title>Stabilitet och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring i norra V&#x00E4;rmland &#x2013; dialekten i Torsbyomr&#x00E5;det 1940-tal och 2010-tal</article-title>. <source>Folkm&#x00E5;lsstudier</source> <volume>53</volume>, s. <fpage>167</fpage>&#x2013;<lpage>198</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R41"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nilsson</surname>, <given-names>Jenny</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>Susanne Nylund</given-names> <surname>Skog</surname></string-name></person-group>, <year>2019</year>: <article-title>Dialekter, platser och identiteter: Spr&#x00E5;k- och kulturvetenskapliga f&#x00F6;rklaringar till spr&#x00E5;klig f&#x00F6;r&#x00E4;ndring och stabilitet i Torsby och Edsbyn</article-title>. I: <source>Spr&#x00E5;k och stil NF</source> <volume>29</volume>, s. <fpage>203</fpage>&#x2013;<lpage>232</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi. org/10.33063/diva-399810">https://doi.org/10.33063/diva-399810</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R42"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nord</surname>, <given-names>Andreas</given-names></string-name></person-group>, <year>2008</year>: <source>Tr&#x00E4;dg&#x00E5;rdsboken som text 1643&#x2013;2005</source>. (<publisher-name>Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology</publisher-name>. New Series 47.) <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R43"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nordberg</surname>, <given-names>Bengt</given-names></string-name></person-group>, <year>1985</year>: <source>Det m&#x00E5;ngskiftande spr&#x00E5;ket. Om variation i nusvenskan</source>. <publisher-loc>Malm&#x00F6;</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R44"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Palm&#x00E9;n</surname>, <given-names>Helena</given-names></string-name></person-group>, <year>2014</year>: <source>Identitet i samspr&#x00E5;k. Kodv&#x00E4;xling till standardvarietet som risk och resurs i &#x00F6;stnyl&#x00E4;ndska samtal p&#x00E5; dialekt</source>. (<publisher-name>Nordica Helsingiensia 34. Dialektforskning 4</publisher-name>.) <publisher-loc>Helsingfors</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R45"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Preston</surname>, <given-names>Dennis R.</given-names></string-name></person-group>, <year>1993</year>: <article-title>The uses of folk linguistics</article-title>. I: <source>International Journal of Applied Linguistics</source> <volume>3</volume>: <issue>2</issue>, s. <fpage>181</fpage>&#x2013;<lpage>259</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R46"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Preston</surname>, <given-names>Dennis R.</given-names></string-name></person-group>, <year>2002</year>: <article-title>What is folk linguistics?</article-title> I: <source>M&#x00E5;lbrytning</source> <volume>6</volume>, s. <fpage>13</fpage>&#x2013;<lpage>23</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.7557/17.4751">https://doi.org/10.7557/17.4751</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R47"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Ranelid</surname>, <given-names>Bj&#x00F6;rn</given-names></string-name></person-group>, <year>2019</year>: <article-title>Jag talar sk&#x00E5;nska &#x2013; och det finns ingen riktig rikssvenska</article-title>. I: <source>Expressen</source>, 2019-03-15.</mixed-citation></ref>
<ref id="R48"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Seim</surname>, <given-names>Inger Margrethe Hvenekilde</given-names></string-name></person-group>, <year>2005</year>: <article-title>Spr&#x00E5;kholdninger og unders&#x00F8;kelser av dem</article-title>. I: <source>M&#x00E5;lbryting</source> <volume>7</volume>, s. <fpage>45</fpage>&#x2013;<lpage>59</lpage>. [DOI: <ext-link ext-link-type="doi" xlink:href="https://doi.org/10.7557/17.4775">https://doi.org/10.7557/17.4775</ext-link>.]</mixed-citation></ref>
<ref id="R49"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Stjernholm</surname>, <given-names>Katrine</given-names></string-name></person-group>, <year>2013</year>: <source>Stedet velger ikke lenger deg, du velger et sted. Tre artikler om spr&#x00E5;k i Oslo</source>. <publisher-loc>Olso</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R50"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Sundgren</surname>, <given-names>Eva</given-names></string-name></person-group>, <year>2002</year>: <article-title>&#x00C5;terbes&#x00F6;k i Eskilstuna</article-title>. <source>En unders&#x00F6;kning av morfologisk variation och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring i nutida talspr&#x00E5;k</source>. <publisher-loc>Uppsala</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R51"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Sundgren</surname>, <given-names>Eva</given-names></string-name></person-group> <year>2019</year>: <article-title>Individuell spr&#x00E5;klig variation och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring &#x2013; sex informanter inspelade 1967, 1996 och 2018</article-title>. I: <source>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</source> <volume>142</volume>, s. <fpage>141</fpage>&#x2013;<lpage>169</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R52"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Sundgren</surname>, <given-names>Eva</given-names></string-name></person-group> <year>2024</year>: <article-title>Spr&#x00E5;klig variation och f&#x00F6;r&#x00E4;ndring</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>E.</given-names> <surname>Sundgren</surname></string-name></person-group> (red.), <source>Sociolingvistik</source>. <publisher-name>Tredje upplagan</publisher-name>. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>. S. <fpage>54</fpage>&#x2013;<lpage>84</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R53"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Svahn</surname>, <given-names>Margareta</given-names></string-name></person-group>, <year>2003</year>: <article-title>Dialektbegreppet &#x2013; ett diskussionsinl&#x00E4;gg</article-title>. I: <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>G.</given-names> <surname>Akselberg</surname></string-name>, <string-name><given-names>A.M.</given-names> <surname>B&#x00F8;dal</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>H.</given-names> <surname>Sand&#x00F8;y</surname></string-name></person-group> (red.): <source>Nordisk dialektologi</source>. <publisher-loc>Oslo</publisher-loc>: <publisher-name>Novus</publisher-name>. S. <fpage>503</fpage>&#x2013;<lpage>513</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R54"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Svahn</surname>, <given-names>Margareta</given-names></string-name> &#x0026; <string-name><surname>Nilsson</surname>, <given-names>Jenny</given-names></string-name></person-group>, <year>2014</year>: <source>Dialektutj&#x00E4;mning i V&#x00E4;stsverige</source>. <publisher-loc>Uppsala</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R55"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Svahn</surname>, <given-names>Margareta</given-names></string-name></person-group>, <year>2020</year>: <article-title>Spr&#x00E5;kliga varieteter bland ungdomar i Sk&#x00F6;vde</article-title>. I: <source>Svenska landsm&#x00E5;l och svenskt folkliv</source> <volume>143</volume>, s. <fpage>121</fpage>&#x2013;<lpage>175</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R56"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Svensson</surname>, <given-names>Anders</given-names></string-name></person-group>, <year>2023</year>: <article-title>Sverige &#x00E4;lskar dialekter</article-title>. I: <source>Spr&#x00E5;ktidningen</source>. Publicerad 2023-10-31.</mixed-citation></ref>
<ref id="R57"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Thelander</surname>, <given-names>Mats</given-names></string-name></person-group>, <year>2009</year>: <article-title>Svenskt standardspr&#x00E5;k som begrepp och fenomen</article-title>. I: <source>Norsk Lingvistisk Tidsskrift</source> <volume>27</volume>: <issue>1</issue>, s. <fpage>179</fpage>&#x2013;<lpage>198</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R58"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Teinler</surname>, <given-names>Jannie</given-names></string-name></person-group>, <year>2016</year>: <source>Dialekt d&#x00E4;r den n&#x00E4;stan inte finns. En folklingvistisk studie av dialektens sociala betydelse i ett standardspr&#x00E5;ksn&#x00E4;ra omr&#x00E5;de</source>. (<publisher-name>Skrifter utgivna av Institutionen f&#x00F6;r nordiska spr&#x00E5;k vid Uppsala universitet</publisher-name>.) <publisher-loc>Uppsala</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R59"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>TV4 Efter fem, 2023-01-30</collab></person-group>. [Webbadress: <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.tv4play.se/klipp/7264b8228550a8aaef23/video-wild-kids-wilma-hyllas-for-sin-breda-varmlandska-valdigt-manga-som-kommer-fram">https://www.tv4play.se/klipp/7264b8228550a8aaef23/video-wild-kids-wilma-hyllas-for-sin-breda-varmlandska-valdigt-manga-som-kommer-fram</ext-link>. H&#x00E4;mtad 2024-08-27].</mixed-citation></ref>
<ref id="R60"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Vangsnes</surname>, <given-names>&#x00D8;ystein A.</given-names></string-name></person-group>, <year>2019</year>: <article-title>Dialekt i sosiale medium &#x2013; det norske perspektivet</article-title>. I: <source>Spr&#x00E5;k i Norden</source> <volume>2019</volume>, s. <fpage>94</fpage>&#x2013;<lpage>109</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="R61"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Wingstedt</surname>, <given-names>Maria</given-names></string-name></person-group>, <year>1998</year>: <source>Language ideologies and minority language policies in Sweden: historical and contemporary perspectives</source>. <publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
</ref-list>
</back>
</article>