<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/3.0/journalpublishing3.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" article-type="research-article" dtd-version="3.0" xml:lang="sv" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="issn">XXXX-XXXX</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Tidskrift f&#x00F6;r litteraturvetenskap</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">XXXX-XXXX</issn>
<publisher>
<publisher-name>Private Publisher &#x2018;Chaban O. S.&#x2019;</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">13</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.54797/tfl.v51i3-4.1669</article-id>
<article-categories>
<subj-group>
<subject>Forskningsartikel</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Motvilliga vittnen</article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name name-style="western">
<surname>And&#xE9;n</surname>
<given-names>Lovisa</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="aff-1"><label>1</label>Svenska vittnesber&#xE4;ttelser fr&#xE5;n utrensningarna i Sovjetkarelen</aff>
<pub-date pub-type="epub">
<day>04</day>
<month>04</month>
<year>2022</year>
</pub-date>
<volume>51</volume>
<issue>3-4</issue>
<elocation-id>X</elocation-id>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2021, And&#xE9;n L.</copyright-statement>
<copyright-year>2021</copyright-year>
<copyright-holder>And&#xE9;n L.</copyright-holder>
<license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<license-p>This article is distributed under the terms of the <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution License</ext-link>, which permits unrestricted use and redistribution provided that the original author and source are credited.</license-p>
</license>
</permissions>
</article-meta>
</front>
<body>
<p>Samtidigt som depressionen slog mot gruvdistrikten i norra Sverige inleddes en rekryteringskampanj f&#xF6;r utvandring till Sovjetkarelen. Den autonoma socialistiska republiken Sovjetkarelen grundades 1923, under ledning av den finlandssvenska socialisten Edvard Gylling. Genom att omvandla Karelen till en finsk, socialistisk idealstat, hoppades Gylling p&#xE5; att republiken skulle fungera som ett exempel f&#xF6;r Finland att f&#xF6;lja, att Karelen i framtiden skulle f&#xF6;renas i ett st&#xF6;rre R&#xF6;tt Finland, och slutligen forma basen f&#xF6;r en Skandinavisk Sovjetrepublik.<xref ref-type="bibr" rid="B1">1</xref> Finska erk&#xE4;ndes som det andra officiella spr&#xE5;ket efter ryska, och administrationen bestod till st&#xF6;rsta delen av r&#xF6;da finl&#xE4;ndare som hade flytt efter inb&#xF6;rdeskriget.<xref ref-type="bibr" rid="B2">2</xref> Under 20-talet deklarerade bolsjevikerna en &#x201C;indigeniseringspolicy&#x201D; [<italic>korenisatsiia</italic>] i nationella regioner som fr&#xE4;mjade lokala kulturer och uppmuntrade anv&#xE4;ndningen av lokala spr&#xE5;k i undervisning och administration.<xref ref-type="bibr" rid="B3">3</xref> Ist&#xE4;llet f&#xF6;r att befr&#xE4;mja den karelska kulturella identiteten, etablerade Gylling f&#xF6;rest&#xE4;llningen om en Finsk-Karelsk nationell identitet. Det karelska spr&#xE5;ket beskrevs som en finsk dialekt och med st&#xF6;d i Bolsjevikernas nationalitetspolicy inledde Gylling en f&#xF6;rfinskning av Sovjetkarelen, d&#xE4;r finska skolor, finska tidningar, teatrar, kulturklubbar och f&#xF6;rlag etablerades.</p>
<p>N&#xE4;r den sovjetiska nationalitetspolicyn f&#xF6;r&#xE4;ndrades under 30-talet, inleddes en f&#xF6;rryskning av Sovjetkarelen som eskalerade i den Stora Terrorn. Utrensningarna under 30-talet riktades s&#xE4;rskilt mot de finska och svenska emigranterna, och Sovjetkarelen t&#xF6;mdes p&#xE5; utl&#xE4;nningar genom massavr&#xE4;ttningar och tv&#xE5;ngsdeportationer. Trots att hundratals svenskar befann sig i Sovjetkarelen under 30-talets utrensningar &#xE4;r deras historia n&#xE4;rmast ok&#xE4;nd idag. M&#xE5;nga emigranter som kunde ha vittnat om f&#xF6;rsvinnanden och arresteringar &#xE5;terv&#xE4;nde till Sverige, men de flesta talade aldrig om vad de upplevt och &#xE4;nnu f&#xE4;rre skrev om det. Det finns sammanlagt en handfull memoarer med vittnesskildringar av den sovjetiska repressionen p&#xE5; 30-talet, skrivna av svenskar.<xref ref-type="bibr" rid="B4">4</xref></p>
<p>Den enda Sovjetemigrant som skrev om sin upplevelse av sovjetiska f&#xE4;ngelser och tv&#xE5;ngsbos&#xE4;ttningar omedelbart vid hemkomsten till Kiruna p&#xE5; 30-talet var Alfred Badlund. 1935 publicerade han tv&#xE5; vittnesskildringar, <italic>Jag trodde p&#xE5; Ryssland. En svensk arbetares upplevelser i Sovjetunionen</italic>, och <italic>Som arbetare i Sovjet</italic>.<xref ref-type="bibr" rid="B5">5</xref> D&#xE5; p&#xE5;gick fortfarande emigrationen, rekryterare reste runt f&#xF6;r att v&#xE4;rva arbetare samtidigt som Norrskensflamman publicerade entusiastiska brev och ny&#xE5;rsh&#xE4;lsningar fr&#xE5;n utvandrarna. Badlunds b&#xF6;cker stod inte bara i strid mot den idealiserade bilden av Sovjet, den s&#xE5;gs &#xE4;ven som ett svek mot uppbyggnadsarbetet av allt det som man hoppades att Sovjetkarelen skulle bli: en ny idealstat som skulle byggas f&#xF6;r och av arbetarna sj&#xE4;lva. Hans b&#xF6;cker bem&#xF6;ttes med en smutskastningskampanj i Norrskensflamman och m&#xF6;ten organiserades f&#xF6;r att tillbakavisa hans l&#xF6;gner. B&#xF6;ckerna avsl&#xF6;jar en verklighet han sj&#xE4;lv &#xF6;nskar vore en villa och han beskriver sin v&#xE5;nda inf&#xF6;r att skriva med en referens till Dostojevskijs <italic>Vita n&#xE4;tter</italic>:</p>
<disp-quote>
<p>En stor rysk f&#xF6;rfattare har beskrivit de vita n&#xE4;tterna, d&#xE5; man rastl&#xF6;st vandrar och allt f&#xF6;refaller overkligt, fantastiskt, fr&#xE4;mmande. Jag har genomlevat de n&#xE4;tterna, jag har f&#xF6;rs&#xF6;kt inbilla mig, att allt vad jag upplevat, h&#xF6;rt och sett var en villa, n&#xE5;got som kunde bl&#xE5;sa bort eller f&#xF6;rtigas. Jag gagnade ju en god sak genom att g&#xF6;ra det.</p>
<p>Och s&#xE5; kommo dagarna med sitt kalla, nyktra allvar. &#xC4;r det inte min plikt, min f&#xF6;rbannade plikt som arbetare och kommunist, att s&#xE4;ga, hur det g&#xE5;r till i Sovjet? En sjuk sak kan inte gagnas genom att man blundar och tiger. Jo, kanske det kunde vara till gagn f&#xF6;r dem som ha till levebr&#xF6;d att hetsa massan, att skriva f&#xE4;rgade tidningsartiklar om Sovjet och samla in arbetarpengar till tidningsabonnemang. Men jag gagnade sannerligen inte arbetarnas egen sak&#x2026;<xref ref-type="bibr" rid="B6">6</xref></p>
</disp-quote>
<p>Hans egen erfarenhet verkade illusorisk &#xE4;ven f&#xF6;r honom sj&#xE4;lv, d&#xE4;rf&#xF6;r att kontrasten var s&#xE5; stor mellan den verklighet han upplevt och de ideal han trott att Sovjet representerade. Han fortsatte att tro p&#xE5; den svenska arbetarr&#xF6;relsens ideal l&#xE5;ngt efter det att han slutat se Sovjetunionen som deras f&#xF6;rverkligande, och hans lojalitet med de svenska arbetarna h&#xF6;ll honom tillbaka fr&#xE5;n att ber&#xE4;tta om vad han verkligen upplevt:</p>
<disp-quote>
<p>Och &#xE5;ter kom tvivlet. Solidaritet! Den var med&#xE4;rvd, den hade g&#xE5;tt i blodet. Tig och h&#xE5;ll k&#xE4;ft! Du &#xE4;r en av massan, varf&#xF6;r skall just du stiga upp och tala. Vem har kallat dig?</p>
<p>Jag har vakat genom n&#xE4;tter, jag har vakat till nerverna sk&#xE4;lvt. Jag har k&#xE4;mpat med mig sj&#xE4;lv om de ideal, jag under &#xE5;r satt h&#xF6;gst. De hade ramlat i spillror, men kvar fanns solidariteten. Jag var en arbetare skulle alltid f&#xF6;rbli en arbetare.<xref ref-type="bibr" rid="B7">7</xref></p>
</disp-quote>
<p>Nitton &#xE5;r efter Badlunds b&#xF6;cker publicerades Helmina Jaakos <italic>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</italic> (1954).<xref ref-type="bibr" rid="B8">8</xref> Jaako levde i Sovjetkarelen mellan 1932 och 1940. Hon fick se de f&#xF6;rsta &#xE5;rens entusiastiska uppbyggnadsarbete &#xF6;verg&#xE5; i skr&#xE4;ck i takt med att allt fler m&#xE4;nniskor arresterades och f&#xF6;rsvann. Samtidigt som terrorn eskalerade st&#xE4;ngdes gr&#xE4;nserna och n&#xE4;r Jaako och hennes man mot alla odds beviljades utresevisum 1940 var det n&#xE4;rmast en sensation. Vid sin avresa lovade hon dem som blev kvar att hon skulle &#x201D;ber&#xE4;tta sanningen, hela sanningen f&#xF6;r alla som vill lyssna till mig&#x201D;.<xref ref-type="bibr" rid="B9">9</xref> Men n&#xE4;r hon n&#xE5;dde Sverige var hon &#x201D;fast besluten att aldrig ber&#xE4;tta f&#xF6;r n&#xE5;gon, vad jag i verkligheten upplevat d&#xE4;r under dessa &#xE5;r.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B10">10</xref> F&#xF6;rst &#xF6;ver ett decennium senare publicerade hon sina memoarer.<xref ref-type="bibr" rid="B11">11</xref></p>
<p>Signe Kaskela var den f&#xF6;rsta svensken som &#xE5;tervandrade efter Jaako. N&#xE4;r hon repatrierades tillsammans med sin make 1956 v&#xE4;ckte det stor uppm&#xE4;rksamhet i Sverige, d&#xE4;rf&#xF6;r att gr&#xE4;nsen s&#xE5; l&#xE4;nge varit st&#xE4;ngd. Vid &#xE5;terkomsten uppmanades hon av UD att inte tala offentligt om negativa erfarenheter av Sovjetunionen och det skulle dr&#xF6;ja n&#xE4;stan 35 &#xE5;r innan hon publicerade sin vittnesskildring, <italic>Under Stalins diktatur</italic> (1990).<xref ref-type="bibr" rid="B12">12</xref></p>
<p>Den h&#xE4;r artikeln syftar till att utifr&#xE5;n de svenska vittnesber&#xE4;ttelserna unders&#xF6;ka 1) sv&#xE5;righeterna att vittna i avsaknad av ett offentligt narrativ och 2) vittneslitteraturens f&#xF6;rm&#xE5;ga att utmana och f&#xF6;r&#xE4;ndra etablerade historiska narrativ. Tv&#xE5; centrala begrepp som anv&#xE4;nds f&#xF6;r att f&#xF6;rst&#xE5; tystnaden &#xE4;r tystnadskultur och offentligt av-tystande (<italic>unsilencing</italic>).<xref ref-type="bibr" rid="B13">13</xref> Termen av-tystande &#xE4;r ett begrepp som introducerats av historikern Lilia Topouzova i hennes unders&#xF6;kning av fr&#xE5;nvaron av offentlig diskurs kring Gulag&#xF6;verlevare i Bulgarien. Termen inneb&#xE4;r en aktiv och offentlig handling som syftar till att bryta en tystnadskultur genom att erk&#xE4;nna och bekr&#xE4;fta &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser och d&#xE4;rigenom inf&#xF6;rliva dem i en offentlig diskurs.<xref ref-type="bibr" rid="B14">14</xref> Inom historieforskningen anv&#xE4;nds metaforen historisk amnesi f&#xF6;r att tala om historisk gl&#xF6;mska och historisk afasi f&#xF6;r att beskriva historiska trauman som &#xF6;verlevare fortfarande minns men saknar f&#xF6;rm&#xE5;gan att tala om.<xref ref-type="bibr" rid="B15">15</xref> Topouzova menar att ingen av dessa metaforer kan hj&#xE4;lpa oss att f&#xF6;rst&#xE5; tystnadskulturen som omg&#xE4;rdat de bulgariska &#xF6;verlevarna. Ist&#xE4;llet beh&#xF6;ver vi f&#xF6;rs&#xF6;ka f&#xF6;rst&#xE5; den tystnad som omger dem som resultatet av ett aktivt tystande. Det osagda finns n&#xE4;rvarande, och de &#xF6;verlevande b&#xE5;de minns vad de upplevt och har f&#xF6;rm&#xE5;gan att tala om det, men det skapas diskreta incitament f&#xF6;r &#xF6;verlevarna att inte tala.<xref ref-type="bibr" rid="B16">16</xref> Den tystnadskultur som omger dem karakt&#xE4;riseras p&#xE5; samma g&#xE5;ng av medvetenhet och avh&#xE5;llsamhet. Med tiden cementerar tystnadskulturen sig sj&#xE4;lv: tystnaden blir vanem&#xE4;ssig och m&#xF6;jligheterna att p&#xE5; ett meningsfullt s&#xE4;tt tala om det som skett krymper. I takt med att de som kunnat vittna inte l&#xE4;ngre finns kvar ers&#xE4;tts tystnaden av n&#xE5;got annat: av avsaknaden av diskurs.<xref ref-type="bibr" rid="B17">17</xref> H&#xE4;r finns v&#xE4;sentliga likheter med de svenska vittnesber&#xE4;ttelserna: de vittnar sj&#xE4;lva om de starka incitament som skapades f&#xF6;r att inte ber&#xE4;tta. Den tystnad som skapats och som fortfarande finns kvar kring ber&#xE4;ttelserna handlar allts&#xE5; inte i f&#xF6;rsta hand om en bortgl&#xF6;md historia, utan om en n&#xE4;rvarande fr&#xE5;nvaro, om ett om&#xF6;jliggjort ber&#xE4;ttande som ersatts av fr&#xE5;nvaron av ber&#xE4;ttelser.</p>
<p>Tystnadskulturen uppr&#xE4;tth&#xE5;lls aktivt genom olika akter av tystanden, d&#xE4;r de tv&#xE5; faktorer som spelar st&#xF6;rst roll &#xE4;r 1) avsaknaden av ett offentligt avtystande och 2) undanr&#xF6;jandet av bevis, ett undanr&#xF6;jande som om&#xF6;jligg&#xF6;r f&#xF6;r &#xF6;verlevare att f&#xE5; sina ber&#xE4;ttelser bekr&#xE4;ftade. H&#xE4;r blir de svenska ber&#xE4;ttelserna s&#xE4;rskilt intressanta d&#xE4;rf&#xF6;r att tystandet sker p&#xE5; tv&#xE5; fronter: &#xE5; ena sidan i ryska Karelen d&#xE4;r arkiv st&#xE4;ngs samtidigt som historiker f&#xE4;ngslas och f&#xF6;rf&#xF6;ljs. &#xC5; andra sidan sker tystandet i en svensk offentlighet d&#xE4;r historierna aldrig har f&#xE5;tt ett brett genomslag. De svenska &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser har aldrig stadf&#xE4;sts i ett offentligt narrativ: det finns i Sverige inga minnesmonument och inget museum &#xF6;ver offren f&#xF6;r den sovjetiska terrorn och deras historier &#xE4;r n&#xE4;rmast ok&#xE4;nda idag.</p>
<p>Hur skulle ett offentligt av-tystande kunna se ut? H&#xE4;r skulle jag vilja betona vikten av de litter&#xE4;ra ber&#xE4;ttelser som inmutat skilda erfarenheter av den sovjetiska repressionen i en offentlig diskurs. De som mer &#xE4;n n&#xE5;gra andra har bidragit till att inf&#xF6;rliva erfarenheten av sovjetisk repression i en internationell offentlighet &#xE4;r de litter&#xE4;ra skildringar som skrivits av Varlam Sjalamov och Aleksandr Solzjenitsyn. Deras ber&#xE4;ttelser har inmutat l&#xE4;gererfarenheterna i den offentliga historieskrivningen, b&#xE5;de i och utanf&#xF6;r Ryssland, och de har p&#xE5; ett genomgripande s&#xE4;tt pr&#xE4;glat v&#xE5;r f&#xF6;rst&#xE5;else av l&#xE4;gren, en f&#xF6;rst&#xE5;else som de forts&#xE4;tter att forma &#xE4;ven l&#xE5;ngt efter att fler k&#xE4;llor blivit tillg&#xE4;ngliga.</p>
<p>I det f&#xF6;rsta avsnittet ges en historisk bakgrund till emigrationen till Sovjetkarelen medan det andra avsnittet redog&#xF6;r f&#xF6;r &#xF6;verlevarnas skildringar av terrorn. I det tredje avsnittet diskuterar jag f&#xF6;rfattarnas ovilja att skriva liksom den tystnad som omgett och som fortfarande omger ber&#xE4;ttelserna. Gulaglitteratur i sin bredaste bem&#xE4;rkelse omfattar skildringar av l&#xE4;gren, deportationsorterna, tv&#xE5;ngsbos&#xE4;ttningarna &#xF6;ver hela Sovjet, fr&#xE5;n 1917 fram till Sovjetunionens fall, och hit r&#xE4;knas &#xE4;ven de svenska skildringarna. I det fj&#xE4;rde avsnittet diskuterar jag de svenska skildringarna i f&#xF6;rh&#xE5;llande till en internationell corpus av Gulagskildringar. I synnerhet fokuserar jag p&#xE5; Solzjenitsyns och Sjalamovs skrivande och p&#xE5; hur deras ber&#xE4;ttelser visar Gulaglitteraturens f&#xF6;rm&#xE5;ga att av-tysta erfarenheter av sovjetisk repression.</p>
<sec>
<title>Dr&#xF6;mmen om en skandinavisk Sovjetrepublik</title>
<p>I Finland fanns sedan 1800-talet en nationalromantisk f&#xF6;rest&#xE4;llning om Karelen som Finlands vagga eller ur-ethnos.<xref ref-type="bibr" rid="B18">18</xref> Det var i Vitahavskarelen som Elias L&#xF6;nnrot nedtecknade Kalevala, och en finsk nationalistisk r&#xF6;relse dr&#xF6;mde om ett &#x201D;St&#xF6;rre Finland&#x201D; som skulle inkludera alla finsk-ugriska befolkningar och str&#xE4;cka sig fr&#xE5;n &#xD6;stersj&#xF6;n till &#xF6;ster om Uralbergen.<xref ref-type="bibr" rid="B19">19</xref> Det var delvis den dr&#xF6;mmen Gylling anspelade p&#xE5; n&#xE4;r han i Sovjetkarelen s&#xE5;g en framtida finsk, socialistisk stat.</p>
<p>Processen att omvandla Karelen till en modern idealstat innefattade en uppbyggnad av en modern industri, en modernisering av skogsindustrin och jordbruket liksom j&#xE4;rnv&#xE4;gs- och v&#xE4;gkonstruktioner. Till det kr&#xE4;vdes kvalificerade arbetare som gruvarbetare, tekniker och mekaniker med erfarenhet av moderna metoder, maskiner och verktyg. Befolkningen i Sovjetkarelen bestod till st&#xF6;rsta delen av jordbrukare och f&#xF6;r att undvika en de-etnisering av Karelen genom en emigration av ryska arbetare fr&#xE5;n andra delar av Sovjet inleddes en rekryteringskampanj av kvalificerade arbetare fr&#xE5;n finska emigrantsamh&#xE4;llen i USA och Kanada. Uppskattningsvis emigrerade 6000-10 000 Amerikafinnar, de flesta av dem mellan 1931-1933.<xref ref-type="bibr" rid="B20">20</xref> Karelenfebern eller Rysslandsfebern spred sig &#xE4;ven till gruvdistrikten i norra Sverige, och svenska arbetare fr&#xE5;n framf&#xF6;r allt Malmf&#xE4;lten och Tornedalen utvandrade. Exakt hur m&#xE5;nga &#xE4;r oklart, men mellan 400-1000 svenskar uppskattas ha emigrerat i b&#xF6;rjan av 30-talet. &#xC4;ven fr&#xE5;n Finland skedde en stor emigration till Sovjetkarelen. Den bestod delvis av uppskattningsvis 10 000-15 000 illegala gr&#xE4;ns&#xF6;verhoppare [<italic>perebezhniki</italic>] som korsat gr&#xE4;nsen utan arbetstillst&#xE5;nd 1931-1932, p&#xE5; grund av den stora arbetsl&#xF6;sheten i Finland.<xref ref-type="bibr" rid="B21">21</xref> Ytterligare en grupp av emigranter var de &#x201D;r&#xF6;da finnar&#x201D; som ofta fick ledande roller inom b&#xE5;de administrationen och industrin, som exempelvis partifunktion&#xE4;rer eller arbetsledare.</p>
<p>N&#xE4;r indigeniseringspolicyn f&#xF6;r&#xE4;ndrades s&#xE5; f&#xF6;r&#xE4;ndrades emigrantarbetarnas status radikalt. De finska ledarna och den finska administrationen avsattes 1935, f&#xF6;r att senare arresteras och avr&#xE4;ttas. Terrorn n&#xE5;dde sin kulmen 1937-1938, med massarresteringar av finska och svenska emigranter som ofta f&#xF6;ljdes av avr&#xE4;ttningar. Emigranterna d&#xF6;mdes i hastigt inr&#xE4;ttade specialdomstolar d&#xE4;r brotten var f&#xF6;reskrivna p&#xE5; f&#xF6;rhand och bevisen i f&#xF6;rsta hand bestod av framtvingade erk&#xE4;nnanden.<xref ref-type="bibr" rid="B22">22</xref> Det visade sig senare att arresteringarna f&#xF6;ljde kvoter, och att det utf&#xE4;rdats centrala direktiv f&#xF6;r hur m&#xE5;nga m&#xE4;nniskor som skulle arresteras liksom hur m&#xE5;nga som skulle avr&#xE4;ttas.<xref ref-type="bibr" rid="B23">23</xref> I utgr&#xE4;vningar 1997 n&#xE4;ra byn Sandarmokh fann man massgravar d&#xE4;r 9500 kroppar hittades, tillh&#xF6;rande 58 olika nationaliteter, d&#xE4;ribland svenskar.<xref ref-type="bibr" rid="B24">24</xref></p>
<p>Medan de finska och finskamerikanska arbetarna som &#xE5;teremigrerade talade &#xF6;ppet om f&#xF6;rh&#xE5;llandena i Sovjetkarelen, s&#xE5; avstod de flesta svenska &#xE5;terv&#xE4;ndare fr&#xE5;n att ber&#xE4;tta.<xref ref-type="bibr" rid="B25">25</xref> I Sverige rekryterades fortfarande arbetare 1935&#x2013;1936, samtidigt som de f&#xE5; som offentligt ber&#xE4;ttade om de sovjetiska utrensnigarna bem&#xF6;ttes med misstroende och smutskastningskamapanjer. Den tystnad som omg&#xE4;rdade &#xF6;verlevarna kom att best&#xE5; &#xF6;ver tid, och &#xE4;ven de f&#xF6;rfattare som publicerade sina texter f&#xF6;rst efter flera decennier beskriver en fruktan f&#xF6;r att inte bli trodda.</p>
</sec>
<sec>
<title>Utrensningar och massterror</title>
<p>Likheterna mellan skildringarna av terrorn i Sovjetkarelen under 30-talet, s&#xE5;som den beskrivs i memoarer skrivna av Helmina Jaako och Signe Kaskela &#xE4;r sl&#xE5;ende. Trots att n&#xE4;stan 35 &#xE5;r passerat mellan utgivningen av Jaakos memoarer &#xE5; ena sidan och Kaskelas &#xE5; den andra, &#xE4;r det anm&#xE4;rkningsv&#xE4;rt i hur h&#xF6;g grad deras ber&#xE4;ttelser &#xF6;verensst&#xE4;mmer med varandra. Alfred Badlund n&#xE5;dde aldrig Sovjetkarelen utan f&#xE4;ngslades redan vid gr&#xE4;nsen och hans skildring vittnar om erfarenheterna av sovjetiska f&#xE4;ngelser, tv&#xE5;ngsbos&#xE4;ttningar och deportationsorter, medan Jaako och Kaskela i f&#xF6;rsta hand skildrar arresteringar och f&#xF6;rsvinnanden.</p>
<p>N&#xE4;r Jaako erinrar sig terrorn, &#xE4;r startpunkten hennes f&#xF6;delsedagsfirande i oktober 1937. Vid sin 50-&#xE5;rsdag bj&#xF6;d hon in en grupp med v&#xE4;nner en kv&#xE4;ll f&#xF6;r kaffe. Efter&#xE5;t blev den ena efter den andra av hennes g&#xE4;ster arresterade, och f&#xF6;delsedagsfirandet beskrevs av den hemliga polisen, NKVD, som en kontrarevolution&#xE4;r konspiration.<xref ref-type="bibr" rid="B26">26</xref> Under vintern 1938 eskalerar terrorn, med massh&#xE4;ktningar &#xF6;ver hela Karelen. Pl&#xF6;tsligt b&#xF6;rjade m&#xE4;nniskor, till synes slumpm&#xE4;ssigt, arresteras p&#xE5; n&#xE4;tterna. Alla visste att de n&#xE4;r som helst kunde arresteras: &#x201D;Ingen kunde vara s&#xE4;ker n&#xE4;r han lade sig p&#xE5; kv&#xE4;llen, att han skulle f&#xE5; ligga kvar i sin s&#xE4;ng till n&#xE4;sta morgon.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B27">27</xref> B&#xE5;de Jaako och Kaskela beskriver dessa n&#xE4;tter som de mest skr&#xE4;ckfyllda de upplevt i sitt liv:</p>
<disp-quote>
<p>N&#xE4;r massh&#xE4;ktningarna inleddes i Petrozavodsk 1937, var n&#xE4;tterna outh&#xE4;rdliga. Man l&#xE5;g och lyssnade p&#xE5; st&#xF6;veltrampet i de l&#xE5;nga korridorerna och t&#xE4;nkte att nu &#xE4;r det kanske min tur. I baracken d&#xE4;r vi bodde fanns &#xE5;tta rum p&#xE5; var sida av korridoren samt ett gemensamt k&#xF6;k mitt p&#xE5; ena sidan. N&#xE4;r polisen kom klampandes, f&#xF6;rstod man genast vad det g&#xE4;llde. Man h&#xF6;ll andan, greps av panik n&#xE4;r de n&#xE4;rmade sig d&#xF6;rren, och n&#xE4;r de g&#xE5;tt f&#xF6;rbi, drog man en suck av l&#xE4;ttnad. Dessa fasansfulla n&#xE4;tter gl&#xF6;mmer jag aldrig.<xref ref-type="bibr" rid="B28">28</xref></p>
</disp-quote>
<p>Alla &#xF6;verlevare beskriver hur den mest skr&#xE4;mmande delen av terrorn var dess of&#xF6;ruts&#xE4;gbarhet, h&#xE4;ktningarna var kusliga d&#xE4;rf&#xF6;r att de verkade ske helt slumpm&#xE4;ssigt: om n&#xE5;gon inte var hemma den f&#xF6;rsta g&#xE5;ngen kom den hemliga polisen, NKVD, s&#xE4;llan tillbaka f&#xF6;r att h&#xE4;mta honom.<xref ref-type="bibr" rid="B29">29</xref> D&#xE4;remot kunde det h&#xE4;nda att de h&#xE4;ktade en far eller en bror i den fr&#xE5;nvarandes st&#xE4;lle.<xref ref-type="bibr" rid="B30">30</xref></p>
<p>Kaskela och Jaako beskriver b&#xE5;da hur de flesta hade en v&#xE4;ska packad vid d&#xF6;rren, f&#xF6;r att vara redo n&#xE4;r NKVD kom.<xref ref-type="bibr" rid="B31">31</xref> En tid senare b&#xF6;rjade de &#xE4;ven g&#xF6;ra arresteringar p&#xE5; dagtid, och de arresterade hela arbetslag p&#xE5; arbetsplatserna. B&#xE5;de Jaako och Kaskela beskriver hur utl&#xE4;nningar som m&#xF6;tte varandra p&#xE5; gatan med &#xE4;kta f&#xF6;rv&#xE5;ning utbrast: &#x201D;&#xC4;r du verkligen &#xE4;nnu p&#xE5; fri fot? Det var den vanliga h&#xE4;lsningsfrasen. Det kom spontant, ty f&#xF6;rv&#xE5;ningen var verkligen mycket stor mellan tv&#xE5; utl&#xE4;nningar, n&#xE4;r de n&#xE5;gon g&#xE5;ng m&#xF6;ttes p&#xE5; gatan.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B32">32</xref> N&#xE4;stan 40 &#xE5;r senare beskriver Kaskela med n&#xE4;stan exakt samma ord.</p>
<disp-quote>
<p>N&#xE4;r man tr&#xE4;ffade sina bekanta var det vanligt, att man med &#xE4;kta f&#xF6;rv&#xE5;ning utropade: &#x201D;&#xC4;r du ocks&#xE5; fri &#xE4;nnu?&#x201D; Alla v&#xE4;ntade b&#xE4;vande p&#xE5; sin tur. Ingen gick s&#xE4;ker, varken h&#xF6;g eller l&#xE5;g. Man ber&#xE4;ttade f&#xF6;r varandra om alla man visste blivit arresterade den senaste tiden. Ju fler som f&#xF6;rsvann, desto st&#xF6;rre blev r&#xE4;dslan.<xref ref-type="bibr" rid="B33">33</xref></p>
</disp-quote>
<p>Familjerna som blev kvar efter de anh&#xE5;llna m&#xE4;nnen st&#xE4;mplades som &#x201D;folkfiender&#x201D; och levde i en social utst&#xF6;tthet. De utest&#xE4;ngdes fr&#xE5;n de flesta arbeten och vr&#xE4;ktes fr&#xE5;n sina l&#xE4;genheter. F&#xF6;r v&#xE4;nner och bekanta blev all kontakt med de arresterade m&#xE4;nnens familjer farlig. Om de hj&#xE4;lpte dem utsatte de sig sj&#xE4;lva f&#xF6;r risken att ses som kontrarevolution&#xE4;rer, arresteras och f&#xF6;rsvinna. Efter en tid b&#xF6;rjade familjerna till de arresterade m&#xE4;nnen deporteras till tv&#xE5;ngsarbetsbos&#xE4;ttningar och kolonier.<xref ref-type="bibr" rid="B34">34</xref> De h&#xE4;mtades med lastbilar och pr&#xE5;mar och f&#xF6;rdes till kalkbrott p&#xE5; &#xF6;arna i Onega eller till timmerhuggningsl&#xE4;ger i de karelska skogarna.</p>
</sec>
<sec>
<title>Motvilliga vittnen</title>
<p>Alla de svenska &#xE5;terv&#xE4;ndarna uttrycker en tvekan kring att ber&#xE4;tta om vad de upplevt. De diskuterar alla sina sk&#xE4;l till att skriva, liksom sk&#xE4;len till att l&#xE5;ta bli. &#xD6;nskan att skriva formuleras i termer av sannings- och verklighetsanspr&#xE5;k. I likhet med andra exilskildringar uttrycker de en moralisk plikt att ber&#xE4;tta f&#xF6;r omv&#xE4;rlden om den sovjetiska repressionens verklighet.<xref ref-type="bibr" rid="B35">35</xref> Samtidigt &#xE5;terkommer en r&#xE4;dsla f&#xF6;r att inte bli trodda genom ber&#xE4;ttelserna. &#xD6;nskan att vittna f&#xF6;r dem som blev kvar viktas ocks&#xE5; mot r&#xE4;dslan f&#xF6;r att vittnesm&#xE5;len i sig ska skada v&#xE4;nner och familj som fortfarande lever under sovjetisk repression. Jaako undviker att skriva ut namn och anv&#xE4;nder ist&#xE4;llet f&#xF6;rkortningar eller beskrivningar som &#x201D;fru E.&#x201D; eller &#x201D;en finsk fru&#x201D; och &#xE4;ven Kaskela undviker att skriva ut vissa namn medan Badlund ger en falsk skildring av sin flykt f&#xF6;r att skydda en v&#xE4;n. I det h&#xE4;r avsnittet analyseras hur f&#xF6;rfattarna sj&#xE4;lva motiverar sitt skrivande liksom den tystnad som omgett dem.</p>
<p>Den f&#xF6;rsta &#xE5;terv&#xE4;ndaren som offentligt skildrade den sovjetiska repressionen var Alfred Badlund, som &#xE5;terv&#xE4;nde fr&#xE5;n Sibirien i november 1934. Trots att han f&#xE4;ngslades innan han n&#xE5;dde Sovjetkarelen, var han den som tidigast f&#xF6;rs&#xF6;kte ge en bild av terrorn och utrensningarna f&#xF6;r att f&#xF6;rhindra vidare utvandring. Vid tiden f&#xF6;r Badlunds &#xE5;terkomst, p&#xE5;gick fortfarande rekryteringskampanjerna i Malmf&#xE4;lten. Den sista gruppen avreste s&#xE5; sent som 1935 och Badlunds uttalade syfte med sin bok &#xE4;r att f&#xF6;rs&#xF6;ka korrigera den bild av Sovjetkarelen som rekryterarna gjorde g&#xE4;llande:</p>
<disp-quote>
<p>Och nu kom en tid, som jag inte vill ha igen. Skulle jag tala om, vad jag upplevat, eller h&#xE5;lla mun? Min solidaritet med de gamla svenska kamraterna fordrade, att jag skulle tiga. Vi hade alla trott p&#xE5; Sovjet, arbetarnas eget land. Jag var en av dem&#x2026;</p>
<p>Men mitt samvete sade, att jag m&#xE5;ste tala. Mina egna kamrater visste ju inte, hur det stod till i den stat de hyllade. Det var min plikt att tala. Hur kunde de veta, att genomf&#xF6;randet och uppr&#xE4;tth&#xE5;llandet av Sovjetstaten kostat miljoner liv, att det spillts fler m&#xE4;nniskoliv &#xE4;n under hela det fruktansv&#xE4;rda v&#xE4;rldskriget, ja, att jag m&#xE5;ste g&#xE5; &#xE4;nda tillbaka till den tid, d&#xE5; faraonerna byggde pyramiderna, f&#xF6;r att i barbariskt sl&#xF6;sande med m&#xE4;nniskomaterial finna en j&#xE4;mf&#xF6;relse.<xref ref-type="bibr" rid="B36">36</xref></p>
</disp-quote>
<p>Badlund beskriver en konflikt mellan en lojalitet med arbetarr&#xF6;relsen och en lojalitet med sanningen. Han tvekade men best&#xE4;mde sig slutligen f&#xF6;r att ber&#xE4;tta om vad han upplevt, och det avg&#xF6;rande sk&#xE4;let var att han hoppades att det skulle fr&#xE4;mja hans reskamrat Hjulstr&#xF6;ms flykt: &#x201D;Jag skulle antagligen ha tigit, om inte Hjulstr&#xF6;m, min kamrat, &#xE4;nnu suttit i Sibirien. Det gick m&#xE5;nader, han h&#xF6;lls fortfarande kvar. D&#xE5; sopades alla bet&#xE4;nkligheter undan.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B37">37</xref></p>
<p>N&#xE4;stan 20 &#xE5;r senare redog&#xF6;r Helmina Jaako p&#xE5; ett liknande s&#xE4;tt f&#xF6;r sk&#xE4;len till sitt skrivande. &#xC4;ven hon skildrar en konflikt d&#xE4;r viljan att ber&#xE4;tta om dem som oskyldigt arresterats och avr&#xE4;ttats ligger i den ena v&#xE5;gsk&#xE5;len, medan r&#xE4;dslan f&#xF6;r att inte bli trodd liksom r&#xE4;dslan f&#xF6;r repressalier mot dem som &#xE4;r kvar, ligger i den andra. Tillsammans med sin make och yngsta dotter kom hon till Petrozavodsk, Karelens huvudstad 1932. Endast hon och hennes man beviljades utresevisum till Sverige 1940. D&#xE5; hade gr&#xE4;nsen sedan l&#xE4;nge varit st&#xE4;ngd och det faktum att de var ensamma om att kunna resa hem fick henne att lova dem som blev kvar att hon skulle ber&#xE4;tta sanningen om den sovjetiska repressionen s&#xE5; snart hon var i frihet. Hon vet sj&#xE4;lv inte vad som fick henne att s&#xE5; l&#xE4;nge v&#xE4;lja att vara tyst, bara att hon inte ville eller v&#xE5;gade ber&#xE4;tta: &#x201D;Kanske var jag r&#xE4;dd f&#xF6;r att mina v&#xE4;nner h&#xE4;r hemma i Sverige skulle se p&#xE5; mig med andra, mindre v&#xE4;nliga blickar &#xE4;n tidigare. Kanske var jag &#xE4;n mera r&#xE4;dd f&#xF6;r att otrevliga &#xE5;tg&#xE4;rder skulle kunna vidtagas mot min dotter och hennes make och alla de &#xF6;vriga som &#xE4;r kvar d&#xE4;r ute.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B38">38</xref> &#xD6;ver ett decennium senare skriver hon om vad hon upplevt i Karelen under utrensningarna, i <italic>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</italic> som publiceras 1954. Hon anger tv&#xE5; sk&#xE4;l till att hon v&#xE4;ljer att skriva. Det f&#xF6;rsta sk&#xE4;let &#xE4;r att hon inte h&#xF6;rt fr&#xE5;n sin dotter p&#xE5; &#xF6;ver sju &#xE5;r och d&#xE4;rf&#xF6;r inte l&#xE4;ngre tror att ber&#xE4;ttelsen kan skada henne. Den andra orsaken &#xE4;r att hon har f&#xF6;rlorat sin syn, en h&#xE4;ndelse som isolerar henne fr&#xE5;n omv&#xE4;rlden och g&#xF6;r att minnena av dem som blev kvar starkare tr&#xE4;der fram: &#x201D;Jag beh&#xF6;ver inte l&#xE4;ngre frukta de kalla, fientliga blickar, som eventuellt kommer att riktas mot mig. Men med sj&#xE4;lens &#xF6;gon ser jag de hj&#xE4;lps&#xF6;kande, &#xE5;ngestfyllda blickar, som m&#xF6;tte mig s&#xE5; ofta d&#xE4;r borta. Jag vill infria l&#xF6;ftet till dem, &#xE4;ven om det inte tj&#xE4;nar n&#xE5;got till.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B39">39</xref></p>
<p>Signe Kaskela repatrierades tillsammans med sin make 1956, under t&#xF6;perioden under Nikita Chrusjtjov, i samband med Tage Erlanders bes&#xF6;k i Moskva. De var de f&#xF6;rsta svenskarna som fick utresetillst&#xE5;nd ur Sovjetkarelen p&#xE5; 16 &#xE5;r och deras hemresa v&#xE4;ckte sensation. De m&#xF6;ttes av ett stort pressuppb&#xE5;d redan p&#xE5; Arlanda, men innan de m&#xF6;tte pressen varnades de av UD-anst&#xE4;llda f&#xF6;r att ber&#xE4;tta om negativa erfarenheter i Sovjetunionen. Det kunde, menade man, f&#xF6;rhindra f&#xF6;rhandlandet om repatrieringen av andra svenskar. I m&#xF6;tet med pressen gav Kaskela undvikande svar som &#x201D;borta bra, men hemma b&#xE4;st&#x201D;, svar som i en sovjetisk kontext hade blivit l&#xE4;sta mellan raderna, men som i Sverige togs bokstavligt och skapade rubriker som &#x201D;Sovjet-svenskan, som f&#xE4;llde ner j&#xE4;rnrid&#xE5; i G&#xF6;teborg&#x201D;:</p>
<disp-quote>
<p>N&#xE4;r man l&#xE4;ste artikeln d&#xE4;r det sades, att vi trivdes bra i Ryssland, men de sista &#xE5;ren k&#xE4;nt en viss heml&#xE4;ngtan, ja d&#xE5; blev jag arg. Jag hade ju inte uttryckt mig s&#xE5;, inte alls sagt, att jag trivdes bra. Av mina undvikande svar, borde varje normalt funtad m&#xE4;nniska ha fattat, att inte allt stod r&#xE4;tt till, att det var n&#xE5;got jag ville d&#xF6;lja. Men man kanske inte kan beg&#xE4;ra det av m&#xE4;nniskor som levt under helt andra f&#xF6;rh&#xE5;llanden &#xE4;n vi. Jag trodde och hoppades i alla fall, att det skulle vara underf&#xF6;rst&#xE5;tt, att vi haft det sv&#xE5;rt, men av n&#xE5;gon orsak inte kunde tala om det.<xref ref-type="bibr" rid="B40">40</xref></p>
</disp-quote>
<p>N&#xE4;r hon slutligen skrev sina egna memoarer p&#xE5; 90-talet, &#xE5;ngrar hon sin tystnad och uttrycker en sorg &#xF6;ver att de som kom tillbaka varnades f&#xF6;r att tala om vad de upplevt.<xref ref-type="bibr" rid="B41">41</xref> Hon framh&#xE5;ller &#xE4;ven det faktum att de inte var fria fr&#xE5;n repressionen ens n&#xE4;r de var i frihet, eftersom deras ord fortfarande kunde skada dem som var kvar.<xref ref-type="bibr" rid="B42">42</xref></p>
<p>Hur ska vi idag f&#xF6;rst&#xE5; den tystnad som omgett och som forts&#xE4;tter att omge &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser? I de flesta av de tidigare sovjetiska staterna var Gulagrelaterad litteratur f&#xF6;rbjuden fram till slutet av 80-talet, med undantag f&#xF6;r n&#xE5;gra &#xE5;r under slutet av t&#xF6;v&#xE4;dret mellan 1962&#x2013;1966. I slutet av 80-talet inleddes en minnesboom d&#xE4;r memoarer och annan Gulag-relaterad litteratur f&#xF6;r f&#xF6;rsta g&#xE5;ngen fick ges ut och pl&#xF6;tsligt d&#xF6;k det upp skildringar &#xF6;verallt: &#x201D;Alla de st&#xF6;rre tidskrifterna och de flesta av de mindre, tryckte material som h&#xF6;rde till Gulag, &#xE4;ven vetenskapliga tidskrifter &#xE4;gnade sektioner &#xE5;t vetenskapsm&#xE4;n som hade f&#xE4;ngslats.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B43">43</xref> I flera l&#xE4;nder var de f&#xF6;rsta memoarerna som publicerades i slutet av 80-talet det f&#xF6;rsta sammanh&#xE4;ngande narrativet om sovjetisk repression som sanktionerades offentligt, de f&#xF6;regrep den historiska forskningen och kom att pr&#xE4;gla den offentliga diskursen. Det g&#xE4;ller exempelvis Estland och Polen d&#xE4;r Gulaglitteratur tidigare bara cirkulerat i exilmilj&#xF6;er.<xref ref-type="bibr" rid="B44">44</xref> Boomen i memoarer under 80-talet f&#xF6;ljdes under 90-talet av &#xF6;ppnandet av arkiv och av en v&#xE5;g av arkivforskning om Gulag. Ingenting liknande har skett i Sverige och &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser &#xE4;r n&#xE4;rmast ok&#xE4;nda idag.</p>
<p>Trots att &#xF6;verlevare i flera l&#xE4;nder uppmanades offentligt att bidra med sina historier blev minnesboomen inte alltid l&#xE5;ngvarig. Topouzova beskriver hur det initiala intresset f&#xF6;r att samla ber&#xE4;ttelser och information om Gulag, i Bulgarien snabbt sinade. N&#xE4;r hon 2003 p&#xE5;b&#xF6;rjade sin forskning var vittnesber&#xE4;ttelserna m&#xE4;rkligt fr&#xE5;nvarande fr&#xE5;n den offentliga diskursen, samtidigt som hon m&#xF6;ttes av en ovilja bland &#xF6;verlevare att tala om vad de upplevt.<xref ref-type="bibr" rid="B45">45</xref> Hon argumenterar f&#xF6;r att &#xF6;verlevarnas tystnad m&#xE5;ste f&#xF6;rst&#xE5;s som resultatet av aktiva men diskreta handlingar att tysta dem, handlingar som b&#xE5;de skett i det f&#xF6;rflutna och som fortfarande p&#xE5;g&#xE5;r.<xref ref-type="bibr" rid="B46">46</xref> H&#xE4;r samverkar flera olika typer av faktorer: f&#xF6;r det f&#xF6;rsta skapas det incitament f&#xF6;r &#xF6;verlevarna att inte tala.<xref ref-type="bibr" rid="B47">47</xref> F&#xF6;r det andra begr&#xE4;nsas tillg&#xE5;ngen till information om vad som skett, genom undanh&#xE5;llandet eller f&#xF6;rst&#xF6;randet av bevis. Topouzova framh&#xE5;ller hur tystandet har skett i det f&#xF6;rdolda &#xE4;ven under den period n&#xE4;r intresset f&#xF6;r &#xF6;verlevarna varit som st&#xF6;rst. Samtidigt som Bulgariens inrikesminister i b&#xF6;rjan av 90-talet ledde arbetet med att inr&#xE4;tta sanningskommissioner s&#xE5;g han i tysthet till att arkiven rensades fr&#xE5;n de bevis som hade kunnat st&#xF6;dja &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser.<xref ref-type="bibr" rid="B48">48</xref></p>
<p>&#xC4;ven om det finns stora skillnader mellan situationen i Bulgarien och Sverige, s&#xE5; finns det &#xE4;ven flera ber&#xF6;ringspunkter mellan dem n&#xE4;r det kommer till tystnaden och oviljan att ber&#xE4;tta. &#xC4;ven h&#xE4;r f&#xF6;rst&#xE4;rks tystnaden av avsaknaden av bevis. Kringsk&#xE4;randet av tillg&#xE5;ngen till bevis sker i nutid och h&#xE4;r tar de svenska ber&#xE4;ttelserna del i en historieskrivning som just nu skrivs om i det offentliga Ryssland, d&#xE4;r arkiv rensas och st&#xE4;ngs samtidigt som historiker f&#xF6;rf&#xF6;ljs och f&#xE4;ngslas. Det mest uppm&#xE4;rksammade fallet g&#xE4;ller lokalhistorikern och m&#xE4;nniskor&#xE4;ttsaktivisten Jurij Dmitriev som sedan 90-talet arbetat med att kartl&#xE4;gga och uppm&#xE4;rksamma massavr&#xE4;ttningarna och terrorn i Sovjetkarelen. Det var Dmitriev som uppt&#xE4;ckte massgravarna i skogarna i Sandarmoch, liksom andra massgravar i Karelen. Han f&#xE4;ngslades f&#xF6;rsta g&#xE5;ngen 2016, anklagad f&#xF6;r barnpornografibrott, f&#xF6;r vilka han friades 2018. Samma &#xE5;r f&#xE4;ngslades han p&#xE5; nytt, anklagad f&#xF6;r sexuella &#xF6;vergrepp, och d&#xF6;mdes till 13 &#xE5;r i f&#xE4;ngelse i en uppm&#xE4;rksammad r&#xE4;tteg&#xE5;ng 2020, ett straff som 2021 f&#xF6;rl&#xE4;ngdes till 15 &#xE5;r. Anklagelserna mot den 65-&#xE5;rige historiken anses av ryska och internationella m&#xE4;nniskor&#xE4;ttsaktivister vara p&#xE5;hittade och politiskt motiverade. Bland annat Herta M&#xFC;ller, Svetlana Aleksijevitj och Jonathan Littell har uttryckt sitt st&#xF6;d f&#xF6;r Dmitriev, samtidigt som straffen f&#xF6;rd&#xF6;mts av amerikanska PEN och F&#xE9;d&#xE9;ration internationale pour les droits humains.<xref ref-type="bibr" rid="B49">49</xref> B&#xE4;gge organisationerna beskriver straffet som ett led i Kremls f&#xF6;rs&#xF6;k att skriva om den sovjetiska historien.<xref ref-type="bibr" rid="B50">50</xref> Dmitriev var &#xE4;ven ordf&#xF6;rande f&#xF6;r den karelska delen av m&#xE4;nniskor&#xE4;ttsorganisationen Memorial International som kartlagt den sovjetiska terrorn och arbetat med att identifiera och namnge alla dem som fallit offer f&#xF6;r den. Med hj&#xE4;lp av arkiven har organisationen uppr&#xE4;ttat en databas med namn p&#xE5; &#xF6;ver 3 miljoner m&#xE4;nniskor som f&#xF6;rsvunnit i f&#xE4;ngelser och l&#xE4;ger, tillsammans med uppgifter om deras domar, straff och avr&#xE4;ttningsplats. I databasen &#xE5;terfinns &#xE4;ven flera av de svenska utvandrarna. Memorial International har under &#xE5;ratal hotats med likvidering och i en uppm&#xE4;rksammad r&#xE4;tteg&#xE5;ng 2021 beordrade Moskvas h&#xF6;gsta domstol att organisationen f&#xF6;rbjuds.<xref ref-type="bibr" rid="B51">51</xref> Nedst&#xE4;ngningen sammanfaller med att tillg&#xE5;ngen till arkivmaterial alltmer kringskurits.<xref ref-type="bibr" rid="B52">52</xref></p>
<p>Utraderandet av bevis &#xE4;r ett av de mest effektiva s&#xE4;tten att tysta &#xF6;verlevare, ett tystande som b&#xE5;de &#xE4;r historiskt och samtida. Utan bevis framst&#xE5;r &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser som subjektiva r&#xF6;ster, utan historisk tyngd. Hannah Arendt beskriver just f&#xF6;rst&#xF6;randet av bevis som ett av totalitarismens sj&#xE4;lva k&#xE4;nnetecken. Den totalit&#xE4;ra staten kan skriva om historien genom att sudda ut all offentlig dokumentation, eliminera alla data, och se till att &#x201D;ingen tillf&#xF6;rlitlig statistik, inga kontrollerbara fakta och siffror n&#xE5;gonsin publiceras, s&#xE5; att det bara finns subjektiva, okontrollerbara och otillf&#xF6;rlitliga rapporter om de platser d&#xE4;r de levande d&#xF6;da vistas.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B53">53</xref> Vad som verkligen har skett, vad som &#xE4;r sant eller vad som &#xE4;r verkligt blir reducerat till en fr&#xE5;ga om olika subjektiva &#xE5;sikter. Vi kan med Arendt allts&#xE5; f&#xF6;rst&#xE5; manipulerandet av historien som ett k&#xE4;nnetecken f&#xF6;r totalitarismen, men hur ska vi f&#xF6;rst&#xE5; arvet efter totalitarismen idag, 30 &#xE5;r efter att Sovjetunionen uppl&#xF6;sts? Hur ska vi kunna skriva fram de historier som aldrig blev skrivna n&#xE4;r sp&#xE5;ren efter dem i s&#xE5; h&#xF6;g grad suddats ut? Vi st&#xE5;r inf&#xF6;r en historieskrivning som liksom r&#xF6;r sig fram och tillbaka mellan tal och tystnad, mellan &#xF6;ppning och st&#xE4;ngning, som pr&#xE4;glas av &#xF6;verlevare vilka uppmuntrats att tr&#xE4;da fram i offentligheten f&#xF6;r att genast p&#xE5; nytt st&#xE4;ngas ute ur den, av arkiv som &#xF6;ppnats bara f&#xF6;r att p&#xE5; nytt st&#xE4;ngas, i en samtid d&#xE4;r historiker f&#xF6;rf&#xF6;ljs och d&#xE4;r de allt f&#xE4;rre &#xF6;verlevarna under sina sista &#xE5;r f&#xE5;r se sina personliga erfarenheter glida allt l&#xE4;ngre fr&#xE5;n den offentliga historieskrivningen.</p>
<p>N&#xE4;r Topouzova under &#xE5;ratal av historisk forskning fr&#xE5;gat &#xF6;verlevare vad som skulle inneb&#xE4;ra en verklig rehabilitering f&#xF6;r dem s&#xE5; har de alla sagt: &#x201D;att se sina minnen spridas offentligt som en symbol f&#xF6;r det f&#xF6;rflutna, f&#xF6;r ett f&#xF6;rflutet som skulle forts&#xE4;tta tala efter att de inte l&#xE4;ngre finns&#x201D;.<xref ref-type="bibr" rid="B54">54</xref> Hur skulle ett s&#xE5;dant av-tystande kunna uppn&#xE5;s? I de fall d&#xE4;r Gulagerfarenheterna inmutat en plats i en offentlig diskurs har de gjort det genom litter&#xE4;ra ber&#xE4;ttelser baserade p&#xE5; l&#xE4;gererfarenheter, och ofta har ber&#xE4;ttelsernas litter&#xE4;ra kvaliteter varit en viktig orsak till deras l&#xE5;ngtg&#xE5;ende och l&#xE5;ngvariga genomslag. Den text som mer &#xE4;n n&#xE5;gon bidragit till att av-tysta l&#xE4;gererfarenheten i Sovjet var Aleksandr Solzjenitsyns <italic>En dag i Ivan Denisovitjs liv</italic>.<xref ref-type="bibr" rid="B55">55</xref> Det var den f&#xF6;rsta litter&#xE4;ra skildringen av en politisk f&#xE5;nges Gulagerfarenheter som sanktionerades offentligt, och tillsammans med Varlam Sjalamovs <italic>Ber&#xE4;ttelser fr&#xE5;n Kolyma</italic> utg&#xF6;r Solzjenitsyns Gulaglitteratur &#xE4;nnu idag landm&#xE4;rken f&#xF6;r v&#xE5;r f&#xF6;rst&#xE5;else av Gulagl&#xE4;gren. Trots att deras ber&#xE4;ttelser utger sig f&#xF6;r att vara fiktion kom de att l&#xE4;sas som vittnesm&#xE5;l &#xF6;ver &#x201D;hur det var i l&#xE4;gren&#x201D;. &#xC4;ven om de inte g&#xF6;r anspr&#xE5;k p&#xE5; att vara historiska vittnesm&#xE5;l har de inf&#xF6;rlivats i det offentliga minnet som just s&#xE5;dana.<xref ref-type="bibr" rid="B56">56</xref> S&#xE4;llan har fiktion spelat en s&#xE5;dan roll som historisk k&#xE4;lla, en roll som de fortsatt att spela &#xE4;ven efter att arkiven &#xF6;ppnades. Exempelvis anv&#xE4;nder Anne Applebaum Sjalamovs noveller som historiska k&#xE4;llor i sitt historiska verk, <italic>Gulag. A History</italic> fr&#xE5;n 2003. Hon argumenterar f&#xF6;r att hans litter&#xE4;ra verk &#xE4;r p&#xE5;litliga d&#xE4;rf&#xF6;r att &#x201D;hans ber&#xE4;ttelser baserar sig p&#xE5; verkliga h&#xE4;ndelser&#x201D;.<xref ref-type="bibr" rid="B57">57</xref> Kanske kan det genomslag som Solzjenitsyns och Sjalamovs ber&#xE4;ttelser haft och som de forts&#xE4;tter att ha visa hur ett av-tystande av erfarenheten kan se ut.</p>
</sec>
<sec>
<title>Ett litter&#xE4;rt av-tystande</title>
<p>Det finns en sp&#xE4;nning i vittneslitteraturen kring den sovjetiska repressionen som speglar receptionen av den. Kanske visar Gulagskildringarna mer &#xE4;n n&#xE5;gon annan corpus av vittneslitteratur p&#xE5; samspelet mellan reception och skrivande, p&#xE5; hur vad som &#xE4;r m&#xF6;jligt att skriva beror p&#xE5; vad omv&#xE4;rlden &#xE4;r beredd att publicera, acceptera och f&#xF6;rest&#xE4;lla sig. Skildringarna formades av sin publik i den meningen att de anpassade sig efter vad l&#xE4;saren kunde f&#xF6;rv&#xE4;ntas k&#xE4;nna till. Samtidigt formade de sin publik genom att g&#xF6;ra l&#xE4;gererfarenheten mer och mer v&#xE4;lk&#xE4;nd f&#xF6;r l&#xE4;saren. En rad h&#xE4;ndelser var avg&#xF6;rande f&#xF6;r hur receptionen f&#xF6;r&#xE4;ndrades &#xF6;ver tid, dels var det yttre politiska h&#xE4;ndelser, men det var &#xE4;ven de litter&#xE4;ra h&#xE4;ndelserna sj&#xE4;lva.</p>
<p>I utvecklingen &#xF6;ver tid framtr&#xE4;der en generell tendens d&#xE4;r skildringarna blir alltmer litter&#xE4;ra ju mer v&#xE4;lk&#xE4;nt temat &#xE4;r. Den enda som har skrivit en genomgripande litteraturvetenskaplig studie av Gulagmemoarer som en litter&#xE4;r genre i sin egen r&#xE4;tt &#xE4;r Leona Toker.<xref ref-type="bibr" rid="B58">58</xref> N&#xE4;r Toker diskuterar verkens dubbla funktion som b&#xE5;de litteratur och vittnesm&#xE5;l framh&#xE5;ller hon hur de tidigare skildringarna betonar vittnesaspekten medan de senare tenderar att framh&#xE4;va konstn&#xE4;rliga och litter&#xE4;ra kvaliteter.<xref ref-type="bibr" rid="B59">59</xref> De mest dokument&#xE4;ra verken var de som publicerades i exil under &#xE5;ren efter andra v&#xE4;rldskriget. &#xC4;ven Sucharski diskuterar i sin skildring av polska gulagskildringar hur texterna som publicerades under &#xE5;ren efter andra v&#xE4;rldskriget pr&#xE4;glas av ett dokument&#xE4;rt skrivande d&#xE4;r poetiken underordnas imperativet &#x201D;att b&#xE4;ra vittne&#x201D;. F&#xF6;rfattarna skapade ett litter&#xE4;rt &#xE5;tal mot f&#xF6;rtryckarna och &#xE4;mnet kr&#xE4;vde en verklighetstrogenhet f&#xF6;r att f&#xF6;rhindra att n&#xE5;gon skulle kunna anklaga f&#xF6;rfattarna f&#xF6;r att fara med falska vittnesm&#xE5;l.<xref ref-type="bibr" rid="B60">60</xref> M&#xE5;nga av de polska exilf&#xF6;rfattarna beskriver en moralisk plikt att ber&#xE4;tta sanningen, en plikt som kanske uttrycks tydligast av Witold Olszewski: &#x201C;Be damned, those of you [who] leave here and remain silent&#x201D;.<xref ref-type="bibr" rid="B61">61</xref> De svenska ber&#xE4;ttelserna h&#xF6;r tydligt hemma i den h&#xE4;r kategorien: de har ett tydligt sanningsanspr&#xE5;k och uttrycker en moralisk plikt att ber&#xE4;tta f&#xF6;r omv&#xE4;rlden om den sovjetiska repressionens dittills ok&#xE4;nda verklighet. &#xC4;ven Signe Kaskela vars skildring publicerades f&#xF6;rst p&#xE5; 90-talet har mer gemensamt med de tidiga skildringarna, eftersom utrensningarna i Sovjetkarelen fortfarande var ok&#xE4;nda i Sverige.</p>
<p>De Gulagskildringar som f&#xE5;tt st&#xF6;rst genomslag skrevs p&#xE5; 60- och 70-talen och de m&#xF6;jliggjordes av en rad h&#xE4;ndelser som f&#xF6;r&#xE4;ndrade b&#xE5;de Gulagl&#xE4;gren och det politiska klimatet. Den viktigaste h&#xE4;ndelsen var Stalins d&#xF6;d 1953. D&#xE4;refter b&#xF6;rjade f&#xE5;ngl&#xE4;gren t&#xF6;mmas p&#xE5; f&#xE5;ngar i den ena stora amnestin efter den andra. I mitten av 50-talet fick en miljonpopulation av tidigare f&#xE5;ngar f&#xF6;r f&#xF6;rsta g&#xE5;ngen &#xE5;terv&#xE4;nda till st&#xF6;rre st&#xE4;der och de centrala delarna av Sovjet. De fick &#xE5;terse v&#xE4;nner och sl&#xE4;ktingar som l&#xE4;rt sig att betrakta dem som folkfiender och som ofta tvingats ta avst&#xE5;nd fr&#xE5;n dem. Med sig bar de erfarenheter som antyddes genom deras n&#xE4;rvaro men som det fortfarande var f&#xF6;rbjudet att tala om. Miljoner andra kom aldrig tillbaka och Sjalamov lyfter fram dem som ett sk&#xE4;l till sitt skrivande:</p>
<disp-quote>
<p>Behovet av dokument av den h&#xE4;r sorten &#xE4;r extremt br&#xE5;dskande. Det fanns trots allt, i varje familj, i b&#xE5;de byarna och st&#xE4;derna, lika v&#xE4;l bland intelligentsian som bland arbetarna och b&#xF6;nderna, m&#xE4;nniskor, antingen sl&#xE4;ktingar eller bekanta, som f&#xF6;rsvann n&#xE4;r de satt f&#xE4;ngslade. Den ryska l&#xE4;saren &#x2013; och inte bara den ryska l&#xE4;saren &#x2013; v&#xE4;ntar p&#xE5; svar fr&#xE5;n oss.<xref ref-type="bibr" rid="B62">62</xref></p>
</disp-quote>
<p>N&#xE4;sta avg&#xF6;rande h&#xE4;ndelse var Nikita Chrusjtjovs hemliga tal p&#xE5; den 20:e Partikongressen 1956, som blev ber&#xF6;mt f&#xF6;r avst&#xE5;ndstagandet fr&#xE5;n Stalins brott. Talet innebar b&#xF6;rjan p&#xE5; t&#xF6;v&#xE4;dret och markerade &#xF6;ppningen mot ett nytt offentligt narrativ: ett som erk&#xE4;nde att brott hade beg&#xE5;tts av Stalin p&#xE5; 30-talet och &#xE4;ven att oskyldiga m&#xE4;nniskor felaktigt hade blivit d&#xF6;mda. Den nya partih&#xE5;llningen m&#xF6;jliggjorde publikationen av Solzjenitsyns <italic>En dag i Ivan Denisovitjs liv</italic> i Novyi Mir 1962. Ber&#xE4;ttelsen var den f&#xF6;rsta skildringen av en politisk f&#xE5;nges erfarenhet av Gulagl&#xE4;gren som fick publiceras i sovjetisk press och bara det faktum att den sl&#xE4;pptes igenom av censuren innebar en offentlig sanktion av temat. Under &#xE5;ren som f&#xF6;ljde b&#xF6;rjade en m&#xE4;ngd Gulagskildringar s&#xE4;ndas till f&#xF6;rlagen och n&#xE5;gra av dem publicerades innan t&#xF6;v&#xE4;dret p&#xE5; nytt fr&#xF6;s till.<xref ref-type="bibr" rid="B63">63</xref> Om ber&#xE4;ttelserna gjorde anspr&#xE5;k p&#xE5; att vara fiktion och om de kunde &#xE5;beropa sig p&#xE5; litter&#xE4;ra kvaliteter hade de b&#xE4;ttre chanser att publiceras.<xref ref-type="bibr" rid="B64">64</xref> Efter 1966 accepterades manuskripten inte l&#xE4;ngre f&#xF6;r publikation och b&#xF6;rjade ist&#xE4;llet att cirkulera i Samizdat, ett underjordiskt sj&#xE4;lvpubliceringssystem i Sovjetunionen. I slutet av 60-talet, under 70-talet och tidigt 80-tal, blev en &#xF6;kande m&#xE4;ngd av f&#xF6;rbjudna sovjetiska texter utsmugglade ur Sovjet och publicerade i Tamizdat, ett publiceringssystem d&#xE4;r f&#xF6;rbjudna texter skrivna av f&#xF6;rfattare som fortfarande levde i Sovjet cirkulerade utomlands. Samtidigt publicerades &#xE4;ven en &#xF6;kande m&#xE4;ngd exillitteratur av f&#xF6;rfattare som emigrerat.<xref ref-type="bibr" rid="B65">65</xref> Exempelvis publicerades Varlam Sjalamovs texter inte i Sovjetunionen f&#xF6;rr&#xE4;n i slutet av 80-talet, men de spreds i b&#xE5;de Samizdat och Tamizdat l&#xE5;ngt innan dess. En av de viktigaste h&#xE4;ndelserna i Tamizdat var publikationen av Solzjenitsyns <italic>Gulag-arkipelagen</italic> 1973, en &#x201D;litter&#xE4;r unders&#xF6;kning&#x201D; av Gulagsystemet baserat p&#xE5; hans egna och p&#xE5; 270 &#xF6;verlevares vittnesm&#xE5;l.<xref ref-type="bibr" rid="B66">66</xref></p>
<p>De olika gulagskildringarna bidrog tillsammans till att f&#xF6;r&#xE4;ndra det historiska narrativet om den sovjetiska repressionen. N&#xE4;r Solzjenitysn skrev <italic>Cancerkliniken</italic>, kunde han r&#xE4;kna med att l&#xE4;sarna k&#xE4;nde till en viss l&#xE4;gererfarenhet, eftersom publikationen av <italic>En dag i Ivan Denisovitjs liv</italic> hade format deras f&#xF6;rf&#xF6;rst&#xE5;else.<xref ref-type="bibr" rid="B67">67</xref> Trots att <italic>Cancerkliniken</italic> f&#xF6;rbj&#xF6;ds av censuren och endast cirkulerade i Samzidat gav den l&#xE4;sarna en inblick i speciall&#xE4;gren f&#xF6;r l&#xE4;kare och tillsammans med andra f&#xF6;rbjudna texter skapade den under 60- och 70-talen en informell diskurs som formade l&#xE4;sarna och m&#xF6;jliggjorde nya ber&#xE4;ttelser.<xref ref-type="bibr" rid="B68">68</xref></p>
<p>B&#xE5;de Sjalamovs och Solzjenitsyns skrivande har inneburit ett avtystande av den l&#xE4;gererfarenhet som l&#xE4;nge utgjorde ett tabubelagt omr&#xE5;de i Sovjet. Sjalamov skriver uttryckligen att han vill skapa en litteratur vars syfte &#xE4;r att avtysta erfarenheter som vi dittills inte har kunnat tala om. I <italic>Ber&#xE4;ttelser fr&#xE5;n Kolyma</italic> beskriver han hur han s&#xF6;ker efter en ny sorts prosa, n&#xE5;gonting som varken &#xE4;r litteratur eller memoar utan ett ber&#xE4;ttande som &#xF6;ppnar l&#xE4;grens universum f&#xF6;r l&#xE4;sarna, p&#xE5; samma s&#xE4;tt som Saint-Exup&#xE9;ry &#xF6;ppnade &#xF6;knarna och himlen f&#xF6;r m&#xE4;nniskan genom sina flygskildringar. N&#xE4;r de en g&#xE5;ng har &#xF6;ppnats kommer &#x201D;M&#xE4;nniskor att komma fr&#xE5;n varje h&#xF6;rn av livet f&#xF6;r att kunna ber&#xE4;tta vad de vet och vad de har levt igenom, inte bara vad de har sett och h&#xF6;rt&#x201D;.<xref ref-type="bibr" rid="B69">69</xref> Sjalamovs liknelse visar p&#xE5; den &#xF6;msesidiga dimensionen i avtystandet: det inneb&#xE4;r ett samtal med tre parter, d&#xE4;r f&#xF6;rfattaren &#xE5; ena sidan riktar sig till en publik f&#xF6;r att bekanta den med en ok&#xE4;nd verklighet, och &#xE5; andra sidan riktar det sig mot andra &#xF6;verlevare och syftar till att m&#xF6;jligg&#xF6;ra deras ber&#xE4;ttande.</p>
</sec>
<sec>
<title>Avslutning</title>
<p>Hur ska vi f&#xF6;rst&#xE5; Gulaglitteraturens f&#xF6;rm&#xE5;ga att inf&#xF6;r l&#xE4;saren er&#xF6;vra allt st&#xF6;rre omr&#xE5;den av erfarenheten av sovjetisk repression? I den korta texten &#x201C;Genom sn&#xF6;n &#x201D;, beskriver Sjalamov hur f&#xE5;ngar banar v&#xE4;g genom sn&#xF6;n f&#xF6;r att bereda v&#xE4;gen f&#xF6;r sl&#xE4;dar och traktorer. En av f&#xE5;ngarna g&#xE5;r f&#xF6;rst, och f&#xF6;ljs av en rad andra f&#xE5;ngar som vandrar skuldra vid skuldra. Han sjunker ned i den l&#xF6;sa sn&#xF6;n och efter honom f&#xF6;ljer fem eller sex andra i rad. De trampar sj&#xE4;lva inte i hans sp&#xE5;r utan bredvid. Vid ett best&#xE4;mt st&#xE4;lle v&#xE4;nder de och trampar ned sn&#xF6;n igen, s&#xE5; att en v&#xE4;g banas d&#xE4;r de g&#xE5;tt, en v&#xE4;g d&#xE4;r m&#xE4;nniskor, sl&#xE4;dar och traktorer kan ta sig fram: &#x201D;Om man hade g&#xE5;tt v&#xE4;gen i den f&#xF6;rstes fotsp&#xE5;r skulle det ha blivit en m&#xE4;rkbar, men knappt framkomlig smal g&#xE5;ng, en stig, inte en v&#xE4;g &#x2013; gropar i vilka det &#xE4;r sv&#xE5;rare att ta sig fram &#xE4;n &#xF6;ver ett or&#xF6;rt f&#xE4;lt.&#x201D;<xref ref-type="bibr" rid="B70">70</xref> De f&#xF6;rsta som ber&#xE4;ttar sina historier &#xF6;ppnar v&#xE4;gen f&#xF6;r andra att f&#xF6;lja efter, och f&#xF6;r var och en som skildrar repressionen blir v&#xE4;gen l&#xE4;ttare att trampa, till den slutligen &#xF6;ppnas f&#xF6;r traktorer och h&#xE4;star.</p>
<p>Om de f&#xF6;rsta vittnena liknar f&#xE5;ngarna som tar de f&#xF6;rsta stegen genom sn&#xF6;n, och p&#xE5; s&#xE5; s&#xE4;tt banar v&#xE4;g mot ett nytt omr&#xE5;de av livet, s&#xE5; liknar de svenska &#xF6;verlevarnas ber&#xE4;ttelser fortfarande stigar, inte v&#xE4;gar, d&#xE4;rf&#xF6;r att alltf&#xF6;r f&#xE5; har f&#xF6;ljt i deras sp&#xE5;r. Utrensningarna i Sovjetkarelen &#xE4;r fortfarande n&#xE4;rmast ok&#xE4;nda, trots att det finns &#xF6;verlevare som skildrar en plats bara 60 mil fr&#xE5;n Sverige, d&#xE4;r svenskar avr&#xE4;ttades och begravdes i massgravar.</p>
<p>Liknelsen vid en v&#xE4;g &#xE4;r tr&#xE4;ffande av flera sk&#xE4;l, f&#xF6;r den visar &#xE4;ven p&#xE5; prekariteten i det faktum att minnet inte &#xE4;r n&#xE5;got monumentalt. V&#xE4;gen beh&#xF6;ver st&#xE4;ndigt h&#xE5;llas &#xF6;ppen och det finns inga garantier f&#xF6;r att den inte &#xE5;terigen st&#xE4;ngs. Topouzovas unders&#xF6;kning av Bulgariens Gulagvittnesm&#xE5;l, visar hur inte ens sanningskommissioner och insamlandet av ber&#xE4;ttelser beh&#xF6;ver inneb&#xE4;ra n&#xE5;got best&#xE5;ende, om de inte f&#xF6;ljs av ett fortsatt intresse och lyckas f&#xF6;rskansa sig en plats i den offentliga historieskrivningen.</p>
<p>Det h&#xE4;r &#xE4;r ocks&#xE5; sk&#xE4;let till att corpusen av Gulagskildringar inte blivit obsolet: Toker framh&#xE5;ller att Gulaglitteraturen idag forts&#xE4;tter att p&#xE5;minna oss om Gulagsystemets kostnad i termer av m&#xE4;nskligt lidande.<xref ref-type="bibr" rid="B71">71</xref> Hon argumenterar f&#xF6;r att de d&#xE4;rigenom fungerar som ett motst&#xE5;nd mot en neo-pragmatisk tendens att lyfta fram Gulagsystemets roll i uppbyggandet av Sovjets infrastruktur och industrialisering.<xref ref-type="bibr" rid="B72">72</xref> H&#xE4;r kan skildringar s&#xE5;dana som <italic>En Dag i Ivan Denisovitjs liv</italic> och Sjalamovs <italic>Ber&#xE4;ttelser fr&#xE5;n Kolyma</italic> ses som plogpinnar: deras ber&#xE4;ttande har, mer &#xE4;n n&#xE5;gon annans, bidragit till att ge Gulagerfarenheten en plats i en offentlig historieskrivning som effektivt skyddar den mot varje f&#xF6;rs&#xF6;kt till omskrivning eller utsuddande och i den meningen forts&#xE4;tter de att m&#xE4;rka ut v&#xE4;gen och hj&#xE4;lpa oss att h&#xE5;lla den &#xF6;ppen.</p>
<p>Hur ska vi idag f&#xF6;rst&#xE5; den tystnad som omgett och som fortfarande omger de svenskar som &#xE5;tervandrade fr&#xE5;n Sovjetkarelen? Delar av svaret finns i Badlunds, Jaakos och Kaskelas texter och de diskussioner som f&#xF6;rfattarna sj&#xE4;lva f&#xF6;r kring sin tvekan inf&#xF6;r att ber&#xE4;tta. I sin tvekan demonstrerar f&#xF6;rfattarna f&#xF6;r oss vad som h&#xE4;nder n&#xE4;r f&#xF6;rtroendet mellan l&#xE4;saren och f&#xF6;rfattaren skadas, n&#xE4;r f&#xF6;rfattaren tystas d&#xE4;rf&#xF6;r att hen f&#xF6;rv&#xE4;ntar sig att bli misstrodd.</p>
<p>Tystnaden beh&#xF6;ver &#xE4;ven f&#xF6;rst&#xE5;s i ljuset av att ryska myndigheter idag undandrar de bevis som kunnat st&#xF6;dja ber&#xE4;ttelserna. I takt med att arkiven st&#xE4;ngs, att de m&#xE4;nniskor&#xE4;ttsorganisationer som kartlagt offren f&#xF6;r den sovjetiska terrorn f&#xF6;rbjuds samtidigt som historiker f&#xE4;ngslas blir tystnaden p&#xE5; samma g&#xE5;ng samtida och historisk.</p>
<p>Slutligen visar de svenska vittnesber&#xE4;ttelserna oss n&#xE5;got om arvet fr&#xE5;n totalitarismen. Samtidigt som de totalit&#xE4;ra staternas manipulation av fakta och omskrivning av historien idag &#xE4;r v&#xE4;lk&#xE4;nd s&#xE5; &#xE4;r inte konsekvenserna av deras historierevisionism lika sj&#xE4;lvklara. Vad &#xE4;r arvet efter en historia som aldrig f&#xE5;tt skrivas? Efter ber&#xE4;ttelser som aldrig f&#xE5;tt ber&#xE4;ttas? I den meningen kan de svenska emigranternas texter ses som de sista sp&#xE5;ren efter f&#xF6;rlorade ber&#xE4;ttelser och som v&#xE5;r enda ing&#xE5;ng till en historia vi f&#xF6;rlorat andra m&#xF6;jligheter att n&#xE4;rma oss.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ref-list>
<title>Noter</title>
<ref id="B1"><label>1</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Nick</given-names> <surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia. Politics, planning and terror in Stalin&#x2019;s Russia, 1920-1939</source> (<publisher-loc>London</publisher-loc>: <publisher-name>Routledge</publisher-name>, <year>2007</year>), <fpage>21</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B2"><label>2</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>22</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B3"><label>3</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>36</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B4"><label>4</label><mixed-citation publication-type="book"><chapter-title>Eftersom fokus &#xE4;r p&#xE5; &#xE5;terv&#xE4;ndarna fr&#xE5;n 30-talets Sovjetkarelen har jag uteslutit Ragnar Rudfalks memoarer om hans vistelse i Gulagl&#xE4;gren under 40-talet</chapter-title>, <source>Jag jobbade i Sovjet</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Tiden</publisher-name>, <year>1951</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B5"><label>5</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Alfred</given-names> <surname>Badlund</surname></string-name>, <source>Jag trodde p&#xE5; Ryssland. En svensk arbetares upplevelser i Sovjetunionen</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Tiden</publisher-name> <year>1935</year>); <italic>Som arbetare i Sovjet</italic> (Stockholm: H&#xF6;kerberg, 1935).</mixed-citation></ref>
<ref id="B6"><label>6</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Badlund</surname></string-name>, <source>Som arbetare i Sovjet</source>, <fpage>234</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B7"><label>7</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Badlund</surname></string-name>, <source>Som arbetare i Sovjet</source>, <fpage>234</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B8"><label>8</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Helmina</given-names> <surname>Jaako</surname></string-name>. <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare. En blind mors memoarer</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Harrier</publisher-name>, <year>1954</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B9"><label>9</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>. <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>126</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B10"><label>10</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>126f</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B11"><label>11</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>126</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B12"><label>12</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Signe</given-names> <surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins dikatatur</source> (<publisher-loc>G&#xF6;teborg</publisher-loc>: <publisher-name>Tre B&#xF6;cker</publisher-name>, <year>1990</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B13"><label>13</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Lilia</given-names> <surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <source>The American Historical Review</source>, Vol. <volume>126</volume> (<year>2021</year>:<issue>2</issue>), <fpage>685</fpage>&#x2013;<lpage>699</lpage>, <pub-id pub-id-type="doi">10.1093/ahr/rhab191</pub-id></mixed-citation></ref>
<ref id="B14"><label>14</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>686</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B15"><label>15</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>696</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B16"><label>16</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>696</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B17"><label>17</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>698</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B18"><label>18</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>17</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B19"><label>19</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Alexey</given-names> <surname>Golubev</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Irina</given-names> <surname>Takala</surname></string-name>. <source>The Search for a Socialist El Dorado. Finnish Immigration to Soviet Karelia from the United States and Canada in the 1930s</source> (<publisher-loc>East Lansing</publisher-loc>: <publisher-name>Michigan State University Press</publisher-name>, <year>2014</year>), <fpage>9</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B20"><label>20</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>116</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B21"><label>21</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>92</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B22"><label>22</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Se Alexey</given-names> <surname>Golubev</surname></string-name> och <string-name><given-names>Irina</given-names> <surname>Takala</surname></string-name>, <source>The Search for a Socialist El Dorado</source>, <fpage>121</fpage>&#x2013;<lpage>157</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B23"><label>23</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>220</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B24"><label>24</label><mixed-citation publication-type="webpage"><string-name><surname>Baron</surname></string-name>, <source>Soviet Karelia</source>, <fpage>220</fpage>. Baron anger 5000-6000 kroppar, medan den nu aktuella siffran &#xE4;r betydligt h&#xF6;gre, se: <uri>https://dmitrievaffair.com/2019/08/31/finnish-archive-rejects-russias-new-hypothesis-about-sandarmokh/</uri>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B25"><label>25</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Erkki</given-names> <surname>Vettenniemi</surname></string-name>, <source>Surviving the Soviet Meat Grinder. The Politics of Finnish Gulag Memoirs</source> (<publisher-loc>Helsinki</publisher-loc>: <publisher-name>Kikmora Publications</publisher-name>, <year>2001</year>), <fpage>37</fpage>; <string-name><given-names>Mayme</given-names> <surname>Sevander</surname></string-name>, <italic>They Took my Father. A tory of Idealism and Betrayal</italic> (Duluth, Minn.: Pfeifer-Hamilton, 1992), 31.</mixed-citation></ref>
<ref id="B26"><label>26</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>128</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B27"><label>27</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>133</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B28"><label>28</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>47</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B29"><label>29</label><mixed-citation publication-type="journal">Den hemliga polisen i Sovjetunionen gick under flera olika namn, namn som &#xE4;ndrades i samband med politiska omorganisationer d&#xE4;r ansvaret flyttades mellan olika departement: Chekan, GPU, OGPU, NKVD, NKGB, MGB, MVD och KGB. Under de stora utrensningarna l&#xE5;g den hemliga polisen under inrikesministeriet, NKVD.</mixed-citation></ref>
<ref id="B30"><label>30</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>141</fpage>; <string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <italic>Under Stalins diktatur</italic>, 47.</mixed-citation></ref>
<ref id="B31"><label>31</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>140</fpage>; <string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <italic>Under Stalins diktatur</italic>, <fpage>59</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B32"><label>32</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>140</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B33"><label>33</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>55f</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B34"><label>34</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>66</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B35"><label>35</label><mixed-citation publication-type="book">Se exempelvis <string-name><given-names>Tadeusz</given-names> <surname>Sucharski</surname></string-name>, <chapter-title>&#x201C;Polish Literature of Soviet Prison Camps. An Outline of Issues&#x201D;</chapter-title>, i <source>Narratives of Annihilation, Confinement, and Survival. Camp Literature in a Transnational Perspective</source>, red. <string-name><given-names>Anja</given-names> <surname>Tippner</surname></string-name> och <string-name><given-names>Anna</given-names> <surname>Artwinska</surname></string-name> (<publisher-loc>Berlin/Boston</publisher-loc>: <publisher-name>Gruyter</publisher-name>, <year>2019</year>), <fpage>97</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B36"><label>36</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Badlund</surname></string-name>, <source>Som arbetare i Sovjet</source>, <fpage>233f</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B37"><label>37</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Badlund</surname></string-name>, <source>Som arbetare i Sovjet</source>, <fpage>234</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B38"><label>38</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>127</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B39"><label>39</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Jaako</surname></string-name>, <source>Faran var min f&#xF6;ljeslagare</source>, <fpage>128</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B40"><label>40</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>206</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B41"><label>41</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>207</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B42"><label>42</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Kaskela</surname></string-name>, <source>Under Stalins diktatur</source>, <fpage>207</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B43"><label>43</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Leona</given-names> <surname>Toker</surname></string-name>, <source>Return from the Archipelago. Narratives of Gulag survivors</source> (<publisher-loc>Bloomington</publisher-loc>: <publisher-name>Indiana University Press</publisher-name>, <year>2000</year>), <fpage>67</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B44"><label>44</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Se</given-names> <surname>Sucharski</surname></string-name>, <chapter-title>&#x201D;Polish Literature of Soviet Prison Camps&#x201D;</chapter-title>, <fpage>91</fpage>, och <string-name><given-names>Eneken</given-names> <surname>Laanes</surname></string-name>, &#x201C;Transcultural Memorial Forms in Post-Soviet Estonian Narratives of the Gulag&#x201D;, i <italic>Narratives of Annihilation, Confinement, and Survival. Camp Literature in a Transnational Perspective</italic>, red. <string-name><given-names>Anja</given-names> <surname>Tippner</surname></string-name> och <string-name><given-names>Anna</given-names> <surname>Artwinska</surname></string-name> (<publisher-loc>Berlin/Boston</publisher-loc>: <publisher-name>Gruyter</publisher-name>, <year>2019</year>), <fpage>53</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B45"><label>45</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>687</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B46"><label>46</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>687</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B47"><label>47</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>696</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B48"><label>48</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>688</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B49"><label>49</label><mixed-citation publication-type="webpage">Se F&#xE9;d&#xE9;ration Internationale pour les droits humains f&#xF6;rd&#xF6;mande, <article-title>&#x201D;Russia must quash wrongful accusations against historian and human rights defender Yuri Dmitriev&#x201D;</article-title>, 2020-07-21, <uri>https://www.fidh.org/en/issues/human-rights-defenders/russia-must-quash-wrongful-accusations-against-historian-and-human</uri>, och Amerikanska PENs utl&#xE5;tande, &#x201C;Yuri Dmitriev&#x201D;, <uri>https://pen.org/advocacy-case/yury-dmitriev/</uri>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B50"><label>50</label><mixed-citation publication-type="webpage">Se Amerikanska PENs f&#xF6;rd&#xF6;mande, <article-title>&#x201C;PEN America condemns sentencing of historian Yuri Dmitriev&#x201D;</article-title>, 2021-12-27, <uri>https://pen.org/press-release/pen-america-condemns-sentencing-of-historian-yury-dmitriev/</uri>, liksom FIDHs, &#x201D;Russia must quash wrongful accusations&#x201D;.</mixed-citation></ref>
<ref id="B51"><label>51</label><mixed-citation publication-type="newspaper"><string-name><given-names>Se Andrew</given-names> <surname>Roth</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;Russian court orders closure of country&#x2019;s oldest human rights group&#x201D;</article-title>, <source>The Guardian</source>, 2021-12-28, <uri>https://www.theguardian.com/world/2021/dec/28/russian-court-memorial-human-rights-group-closure</uri>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B52"><label>52</label><mixed-citation publication-type="webpage">Den mest aktuella informationen om fallet Dmitriev finns p&#xE5; hemsidan som inr&#xE4;ttats f&#xF6;r att st&#xF6;dja honom: <uri>https://dmitrievaffair.com/</uri>. Se &#xE4;ven Anna-Lena Laur&#xE9;ns artikel, &#x201D;D&#xE4;rf&#xF6;r h&#xE4;mnas s&#xE4;kerhetstj&#xE4;nsten p&#xE5; Stalinforskaren&#x201D;, <italic>Dagens Nyheter</italic>, 2020-09-30, <uri>https://www.dn.se/varlden/anna-lena-lauren-darfor-hamnas-sakerhetstjansten-pa-stalinforskaren/</uri>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B53"><label>53</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Hannah</given-names> <surname>Arendt</surname></string-name>, <source>Totalitarismens ursprung</source>, sv. &#xF6;vers. <string-name><given-names>Jim</given-names> <surname>Jakobsson</surname></string-name> (<publisher-loc>G&#xF6;teborg</publisher-loc>: <publisher-name>Daidalos</publisher-name>, <year>2017</year>), <fpage>551</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B54"><label>54</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Topouzova</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;On Silence and History&#x201D;</article-title>, <fpage>698</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B55"><label>55</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Aleksandr</given-names> <surname>Solzjenitsyn</surname></string-name>, <source>En dag i Ivan Denisovitjs liv. Roman</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Arena</publisher-name>, <year>1963</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B56"><label>56</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name>, <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>123</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B57"><label>57</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Anne</given-names> <surname>Applebaum</surname></string-name>, <source>Gulag. A History</source> (<publisher-loc>New York</publisher-loc>: <publisher-name>Doubleday</publisher-name>, <year>2003</year>), <fpage>11</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B58"><label>58</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name>, <source>Return from the Archipelago</source>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B59"><label>59</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name>, <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>124</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B60"><label>60</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Se</given-names> <surname>Sucharski</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;Polish Literature of Soviet Prison Camps&#x201D;</article-title>, <fpage>97</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B61"><label>61</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Se</given-names> <surname>Sucharski</surname></string-name>, <article-title>&#x201D;Polish Literature of Soviet Prison Camps&#x201D;</article-title>, <fpage>92</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B62"><label>62</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Varlam</given-names> <surname>Sjalamov</surname></string-name>, <chapter-title>&#x201C;On Prose&#x201D;</chapter-title>, i <source>Late and Post-Soviet Russian Literature. A reader. Book 2. Thaw and stagnation (1954-1986)</source>, red. <string-name><given-names>Mark</given-names> <surname>Lipovetsky</surname></string-name> och <string-name><given-names>Lisa Ryoko</given-names> <surname>Wakamiya</surname></string-name> (<publisher-loc>Brighton, MA</publisher-loc>: <publisher-name>Academic Studies Press</publisher-name>), <fpage>116</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B63"><label>63</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name> <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>49</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B64"><label>64</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name> <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>49</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B65"><label>65</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name> <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>59</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B66"><label>66</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Aleksandr</given-names> <surname>Solzjenitsyn</surname></string-name>, <source>Gulag-arkipelagen</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Wahlstr&#xF6;m &amp; Widstrand</publisher-name>, <year>1974</year>)</mixed-citation></ref>
<ref id="B67"><label>67</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Aleksander</given-names> <surname>Solzjenitsyn</surname></string-name>, <source>Cancerkliniken</source> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Wahlstr&#xF6;m &amp; Widstrand</publisher-name>, <year>1968</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B68"><label>68</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name> <source>Return from the Archipelago</source>, <fpage>211</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B69"><label>69</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Varlam</given-names> <surname>Sjalamov</surname></string-name>, <article-title>&#x201C;On Prose&#x201D;</article-title>, <fpage>119</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B70"><label>70</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Varlam</given-names> <surname>Sjalamov</surname></string-name>, <source>Genom sn&#xF6;n: Ber&#xE4;ttelser fr&#xE5;n Kolyma I</source>, &#xF6;vers. <string-name><given-names>Ola</given-names> <surname>Wallin</surname></string-name> (<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>: <publisher-name>Ersatz</publisher-name>, <year>2018</year>), <fpage>8f</fpage>. I original 1956.</mixed-citation></ref>
<ref id="B71"><label>71</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Leona</given-names> <surname>Toker</surname></string-name>, <chapter-title>&#x201C;The Sample Convention, or, When Fictionalized Narratives Can Double as Historical Testimony&#x201D;</chapter-title>, i <source>Narration as Argument</source>, red. <string-name><given-names>Paula</given-names> <surname>Olmos</surname></string-name> (<publisher-loc>Heidelberg</publisher-loc>: <publisher-name>Springer</publisher-name>, <year>2017</year>), <fpage>138</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B72"><label>72</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Toker</surname></string-name>, <article-title>&#x201C;The Sample Convention&#x201D;</article-title>, <fpage>138</fpage>.</mixed-citation></ref>
</ref-list>
</back>
</article>