<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/3.0/journalpublishing3.dtd">
<!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl"?>-->
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" article-type="research-article" dtd-version="3.0" xml:lang="sv" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="issn">1104-0556</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Tidskrift f&#x00F6;r litteraturvetenskap</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">1104-0556</issn>
<publisher>
<publisher-name>Private Publisher &#x2018;Chaban O. S.&#x2019;</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">05</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.54797/tfl.v52i2-3.2260</article-id>
<article-categories>
<subj-group>
<subject>Forskningsartikel</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Kroppens mening</article-title>
<subtitle>Materialitet, repr&#230;sentation og penge i <italic>La Peau de chagrin, &#192; rebours</italic> og <italic>Le Jardin des supplices</italic></subtitle>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname>Gammelgaard</surname>
<given-names>Signe</given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<pub-date pub-type="epub">
<day>24</day>
<month>04</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<volume>52</volume>
<issue>2-3</issue>
<fpage>57</fpage>
<lpage>71</lpage>
<permissions>
<copyright-statement>Copyright: &#x00A9; 2023 Author(s)</copyright-statement>
<copyright-year>2023</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<license-p>This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons CC-BY 4.0 License (<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</ext-link>)</license-p>
</license>
</permissions>
</article-meta>
</front>
<body>
<p>I Honor&#233; de Balzacs <italic>La Peau de chagrin</italic> (1830, da: <italic>Chagrinskindet</italic>) drejer den centrale plotlinje sig om forholdet mellem hovedpersonen Raphaels krop og st&#248;rrelsen p&#229; den magiske talisman, som han har indg&#229;et en dj&#230;velsk pagt med. Denne talisman er det titelgivende chagrinskind, huden fra et vild&#230;sel, som Raphael er st&#248;dt p&#229; i et gammelt antikvariat. St&#248;rrelsen p&#229; skindet viser hvor l&#230;nge Raphael har tilbage at leve i, og hver gang han ytrer et &#248;nske, hvad enten det er intentionelt eller ved et tilf&#230;lde, g&#229;r &#248;nsket i opfyldelse &#8211; men skindet skrumper. Samtidig med at Raphaels levetid svinder ind, bliver hans kropslige og mentale tilstand desuden v&#230;rre og v&#230;rre. Kroppen og skindet st&#229;r s&#229;ledes i et direkte forhold til hinanden, og den dag skindet svinder helt bort, kollapser Raphael i samme &#248;jeblik og d&#248;r.</p>
<p>Den meget direkte m&#229;de, som skindet repr&#230;senterer Raphaels liv, er medieret af magi, men fort&#230;llingen siger alligevel meget om den periode, &#230;stetik og filosofi, som romanen skriver sig ind i. I det f&#248;lgende vil jeg spore udviklingen i den udl&#230;gning af penge, repr&#230;sentation og mening, som romanen pr&#230;senterer, frem til to andre franske romaner fra slutningen af samme &#229;rhundrede, nemlig Joris-Karl Huysmans&#8217; <italic>&#192; rebours</italic> (1884, da: <italic>Mod str&#248;mmen</italic>) og Octave Mirbeaus <italic>Le Jardin des supplices</italic> (1899, da: <italic>Torturhaven</italic>). Begge romaner er centrale indenfor den franske dekadence og begge v&#230;rker tegner et billede af en repr&#230;sentationsfunktion, som er i uligev&#230;gt. Jeg vil argumentere for at denne uligev&#230;gt opst&#229;r i tandem med en repr&#230;sentationsm&#230;ssig forskydning i pengesystemet, som alle tre romaner ogs&#229; tematiserer, og som desuden peger p&#229; vigtige tendenser i romanernes samtid; en udvikling i b&#229;de sprog og penge som sker gennem det nittende &#229;rhundrede. En pointe, jeg vil l&#230;gge s&#230;rlig v&#230;gt p&#229;, er, at kroppen i alle tre v&#230;rker optr&#230;der som indikator p&#229; sandhed og mening; og selvom de dekadente romaner opruller et billede af samfundet som h&#229;bl&#248;st meningsforladt, s&#229; kommer kroppen i disse v&#230;rker alts&#229; her til at st&#229; som en meningsgivende instans. Kort sagt: i denne artikel giver jeg et rids over nogle udviklinger i repr&#230;sentation og mening set i forhold til &#248;konomi, som kan spores gennem disse tre centrale romaner.<xref ref-type="bibr" rid="B1">1</xref> Jeg indleder med en kortere gennemgang af de tr&#230;k ved Balzacs roman, som mine l&#230;sninger af de to &#248;vrige romaner ogs&#229; tr&#230;kker p&#229;, og g&#229;r derefter videre til artiklens centrale pointer i min l&#230;sning af <italic>&#192; rebours</italic>. Slutteligt viser jeg, at disse tr&#230;k genfindes i Mirbeaus roman, om end i en lidt anden konfiguration, og peger derved p&#229; repr&#230;sentations- og meningsproblemet som v&#230;sentligt ikke bare for Huysmans&#8217; roman, men for dekadence&#230;stetikken mere bredt.</p>
<p>Mine pointer i denne artikel knytter dermed an til den retning indenfor litteraturkritikken, som de seneste &#229;rtier har besk&#230;ftiget sig med koblingen mellem &#248;konomi og litteratur, nemlig <italic>new economic criticism</italic>, som er en &#248;konomisk orienteret pendant til retningen new historicism. Denne tilgang er i h&#248;jere grad en metodik, end det er en teoretisk tendens, idet den besk&#230;ftiger sig med den &#248;konomiske kontekst p&#229; mange forskellige m&#229;der, og en stor del af forskningen har et britisk fokus i s&#230;rdeleshed omkring Victoriatiden og den realistiske roman.<xref ref-type="bibr" rid="B2">2</xref> I den fransksprogede forskning er denne tendens til geng&#230;ld mindre veldefineret, om end netop Balzac ofte er blevet l&#230;st med fokus p&#229; pengeproblematikker. I det f&#248;lgende benytter jeg mig af en specifik tilgang, nemlig forskning der ser p&#229; henholdsvis penge og litter&#230;rt sprog som to repr&#230;sentations-systemer, der har historiske s&#229;vel som teoretiske paralleller. Jeg tr&#230;kker is&#230;r p&#229; dels Mary Poovey, hvis <italic>Genres of the Credit Economy</italic> (2008) argumenterer for at penge og litteratur udviser historiske paralleller, som hun sporer op gennem 1700- og 1800-tallets britiske litteratur og &#248;konomiske udviklinger; og dels Jean-Joseph Goux, som med udgangspunkt i filosofien l&#230;ser teoretiske paralleller mellem de to tegnsystemer.<xref ref-type="bibr" rid="B3">3</xref> Goux kommenterer dog ogs&#229; p&#229; litteratur, blandt andet i b&#248;gerne <italic>Les Monnayeurs du langage</italic> (1984) og <italic>Frivolit&#233; de la valeur, essai sur l&#8217;imaginaire du capitalisme</italic> (2004), som begge adresserer netop den sidste del af 1800-tallet i relation til samtidige udviklinger i penge- og finansielle markeder.</p>
<p>Trods at b&#229;de Poovey og Goux s&#229;ledes unders&#248;ger litteratur fra samme periode med fokus p&#229; penge- og repr&#230;sentationsproblematikker, er der ingen af dem, som direkte adresserer de karakteristika, man kan finde i den dekadente litteratur, eller hvordan kroppen fremstilles i forhold til penge. Inden for dekadenceforskningen er der omvendt sket en del siden &#229;rtusindskiftet.<xref ref-type="bibr" rid="B4">4</xref> Disse v&#230;rker unders&#248;ger dog ikke netop den kobling til &#248;konomiske udviklinger, som jeg vil skitsere nedenfor, ligesom der generelt er et underfokus p&#229; de linjer, der l&#248;ber tilbage til den realistiske roman, og hvordan man kan forst&#229; det skifte i &#230;stetik, der ligger i overgangen fra realisme til dekadence. Med fokus p&#229; de tre franske romaner vil jeg s&#229;ledes her skitsere denne &#230;stetiske forandring, i relation til den m&#229;de v&#230;rkerne selv tematiserer lignende forskydninger i pengesystemet s&#229;vel som angive de vigtigste pointer fra den &#248;konomiske kontekst i perioden.</p>
<sec>
<title>Pengemagi og kroppens g&#230;ld</title>
<p>En m&#229;de at l&#230;se Balzacs korte roman er gennem den centrale g&#230;ldsproblematik, som er gennemg&#229;ende for den f&#248;rste del af v&#230;rkets <italic>fabula</italic>, og som ogs&#229; er Raphaels fort&#230;lling. Som en del af den Balzac-forskning, der centrerer sig om penge, er Alexandre P&#233;rauds <italic>Le Cr&#233;dit dans la po&#233;tique balzacienne</italic> (2012) s&#230;rligt interessant, fordi den argumenterer for at g&#230;ld og kredit er helt afg&#248;rende begreber i Balzacs oeuvre, og endvidere at netop <italic>La Peau de chagrin</italic> i denne forbindelse er en slags n&#248;gle eller grundfort&#230;lling, som viser de grundl&#230;ggende figurationer og dynamikker omkring g&#230;ld i en magisk-realistisk rammes&#230;tning. P&#233;rauds l&#230;sning pr&#230;senterer den meget overbevisende id&#233;, at magien i denne historie simpelthen knytter sig til finansielle og pengem&#230;ssige tematikker.<xref ref-type="bibr" rid="B5">5</xref> Magi bliver derved en m&#229;de at vise de obskure og ford&#230;kte sider af en penge&#248;konomi, der p&#229; dette tidspunkt i historien gennemgik nogle forandringer, som vi ofte knytter til moderniteten, nemlig en for&#248;gelse af papirpenge, aktier, l&#229;nebeviser, nye investeringsmodeller, og ikke mindst: et nyt regime under julimonarkiet, som ofte forst&#229;s som den f&#248;rste store periode af kapitalistisk v&#230;kst under en regering som fremmede bourgeoisiets interesser.<xref ref-type="bibr" rid="B6">6</xref></p>
<p>I P&#233;rauds l&#230;sning kan man s&#229;ledes forst&#229; chagrinskindet som en magisk repr&#230;sentation af en kontrakt, og mere pr&#230;cist: et l&#229;nebevis. Romanen pr&#230;senterer samtidig nogle pr&#230;cise analyser af forholdet mellem skyldner, kreditor og g&#230;ldsbevis. I disse passager ser vi, at g&#230;ldsrelationen viser sig som et sted, hvor der opst&#229;r problemer i repr&#230;sentationen. Midt i sin &#248;konomiske misere reflekterer Raphael over sine pantefogeder: &#8220;Vilde ikke en sk&#248;nne Morgen en af dem komme og forlange Regnskab af mig for otte Veksler, som jeg havde kradset op? Min Underskrift gjaldt 3000 Franks, jeg selv gjaldt ikke saa meget!&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B7">7</xref> Passagen fremh&#230;ver en forskel mellem Raphael selv og hans underskrift, der nu tegner en g&#230;ld af st&#248;rrelsen tre tusind francs, og han slutter med at sp&#248;rge, om hans liv nu tilh&#248;rer dem, kreditorerne: &#8220;JEG SKYLDTE! At skylde, er det da at tilh&#248;re?&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B8">8</xref> Det er netop det forhold, der kendetegner den faustiske pagt med skindet, og ydermere s&#229; peger dette sp&#248;rgsm&#229;l ind i en debat, som k&#248;rte gennem hele den f&#248;rste del af det nittende &#229;rhundrede i Frankrig, nemlig anvendelsen af g&#230;ldsf&#230;ngsling.<xref ref-type="bibr" rid="B9">9</xref> Her er det netop skyldnerens krop, som i sidste ende kautionerer for g&#230;lden. Raphael konkluderer endvidere, at &#8220;En ubetalt G&#230;ld er Lavhed, Begyndelsen til Bedrageri, og &#8212; v&#230;rre end alt dette &#8212; en L&#248;gn! Det er Forbrydelsens Forl&#248;ber; den samler T&#248;mmer til Skafottet.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B10">10</xref> Formuleringen, at g&#230;ld er begyndelsen til forbrydelse og en l&#248;gn, er lidt obskur, men kan fortolkes i forl&#230;ngelse af forskellen mellem de materielle omst&#230;ndigheder og d&#233;t, Raphael har forg&#230;ldet sig for; forskellen mellem g&#230;ldens mening og hans aktuelle v&#230;rdi. Denne forskel er det, som driver ham til forbrydelser for igen at skabe overensstemmelse, p&#229; samme vis som det er denne forskel, der driver det egentlige plot i Gustave Flauberts langt mere ber&#248;mte <italic>Madame Bovary</italic> (1856).</p>
<p>Kort efter Raphael har indg&#229;et pagten, &#248;nsker han sig en stor sum penge, som han modtager et halvt d&#248;gn senere, hvilket f&#229;r ham til at indse pagtens alvor. Han har s&#229;ledes forvandlet sin monet&#230;re g&#230;ld til en eksistentiel g&#230;ld, sine menneskelige kreditorer til en magisk kraft, og sin afbetalingsform til sit eget liv og krop. Resten af fort&#230;llingen beretter, hvordan han indretter sig et komplet regelret liv, hvor han principielt aldrig beh&#248;ver ytre noget &#248;nske, men trods alle disse forholdsregler d&#248;r han kort efter i en alder af 30 &#229;r, med en hensygnet, svag og tuberkul&#248;s krop. Tuberkulosen, som ogs&#229; kaldes t&#230;ring, eller &#8220;consumption&#8221; p&#229; engelsk, er en sygdom som vender tilbage i <italic>&#192; rebours</italic>, og som p&#229; det symbolske plan netop indkapsler pagtens logik: Raphael d&#248;r af overforbrug. Men historien og bogens generelle fremstilling viser ogs&#229; et system, hvor g&#230;ld kan og m&#229; tilbagebetales, og selvom kreditorerne ikke fremstilles med navn, s&#229; er det alligevel klart, hvem de er. Sproget og romanens &#230;stetik anf&#230;gter desuden ikke repr&#230;sentation i en mere abstrakt forstand. Der er derfor visse tydelige paralleller mellem <italic>La Peau de chagrin</italic> og Huysmans&#8217; <italic>&#192; rebours</italic>, som jeg nu vil se p&#229;, men i det &#230;stetiske sprog is&#230;r er der sket nogle helt centrale skift.</p>
</sec>
<sec>
<title>Meningstab og sanselighed</title>
<p>Joris-Karl Huysmans&#8217; <italic>&#192; rebours</italic> er kendt som et skels&#230;ttende v&#230;rk i den litter&#230;re dekadence i slutningen af 1800-tallet; nogle omtaler den endda som et manifest for denne str&#248;mning. Teksten er blevet kaldt en roman uden et plot grundet dens specielle struktur, men hvis man holder dens handling sammen med handlingen i <italic>La Peau de chagrin</italic>, s&#229; tydeligg&#248;res linjer som faktisk har karakter af et plot. En god del af teksten centrerer sig dog om at beskrive hovedpersonen Des Esseintes&#8217; forskellige former for nydelse af kunst, &#230;delsten, blomster, dufte og smage, og af litteratur, og det er disse indg&#229;ende beskrivelser, som romanen er mest ber&#248;mt for.</p>
<p>Bogen indledes med en kort opsummering af hovedpersonens liv indtil det punkt, hvor vi m&#248;der ham, 30 &#229;r gammel. Des Esseintes&#8217; sl&#230;gt pr&#230;senteres helt fra start i termer, der konnoterer forfald, og som repeterer klassiske troper omkring indavl, feminisering og manglende vitalitet. Jean Des Esseintes er sl&#230;gtens sidste levende afkom, og han fremstilles ogs&#229; selv som skr&#248;belig og blodfattig, et kropsligt billede p&#229; familiens manglende levedygtighed:</p>
<disp-quote>
<p>Af denne familie, tidligere s&#229; talst&#230;rk at den havde befolket n&#230;sten alle dele af Ile-de-France og Brie, levede nu kun en enkelt &#230;tling, hertug Jean des Esseintes, en spinkel, an&#230;misk og nerv&#248;s ung mand p&#229; tredive &#229;r med hule kinder, kolde, st&#229;lbl&#229; &#248;jne, en opadvendt, men dog lige n&#230;se og t&#248;rre, tynde h&#230;nder.<xref ref-type="bibr" rid="B11">11</xref></p>
</disp-quote>
<p>Efter en tr&#248;stel&#248;s og k&#230;rlighedsfattig barndom, som mest blev tilbragt p&#229; en klosterskole, hvor Des Esseintes var overladt til sig selv, s&#248;ger han i sit tidlige voksenliv forg&#230;ves efter &#229;ndsf&#230;ller. Bogens f&#248;rste kapitel oplister diverse skuffelser, som han oplever med grupperinger i det parisiske sociale landskab og hverken adlen, andre unge m&#230;nd fra hans klasse eller det litter&#230;re selskab, behager ham. Sidstn&#230;vntes pengefokus og manglende smag forarger ham is&#230;r: &#8220;[H]an opr&#248;rtes over deres hadefulde og sm&#229;lige meninger, deres samtaler lige s&#229; banale som en kirked&#248;r, deres kvalmende diskussioner, hvori de vurderede et litter&#230;rt v&#230;rks v&#230;rdi ud fra oplagets st&#248;rrelse og salgets fortjeneste.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B12">12</xref> Denne beskrivelse rammer en anden tydelig tendens i den &#230;stetiske t&#230;nkning, der kendetegner slutningen af det nittende &#229;rhundrede, nemlig oppositionen mellem &#230;stetisk og finkulturel v&#230;rdi og s&#229; markedets bed&#248;mmelse af et v&#230;rks monet&#230;re popularitet.<xref ref-type="bibr" rid="B13">13</xref></p>
<p>Disse skuffelser driver Des Esseintes til at tr&#230;kke sig tilbage fra samfundet. Han g&#248;r sine finanser op og indser, at han har &#248;dslet mestendelen af sin arv bort; dog har han stadig nok til at kunne opretholde en vis standard. Han s&#230;lger derfor de sidste af familiens ejendomme og investerer i stedet i obligationer, fasts&#230;tter et &#229;rligt bel&#248;b til at leve for og en sum penge til et hus uden for byen i Fontenay. Og s&#229; forlader han Paris for at leve udelukkende i selskab med sine &#230;stetiske forn&#248;jelser. Des Esseintes&#8217; fort&#230;lling minder dermed om Raphaels p&#229; en r&#230;kke punkter: de er begge unge, skr&#248;belige m&#230;nd, de er begge praktisk taget for&#230;ldrel&#248;se, de er begge af gamle adelige familier, de er begge den sidste i sl&#230;gten, og de s&#230;lger begge, hvad der er tilbage af deres familieejendomme for at underholde deres egen levestandard. I netop denne forstand repr&#230;senterer begge ogs&#229; en central figur i dekadencen, nemlig den svagelige sidste efterkommer af en familie i forfald.<xref ref-type="bibr" rid="B14">14</xref> De er s&#229;ledes ogs&#229; begge kendetegnet ved et overforbrug og et underskud: de nyder uden at yde, de spenderer uden at producere. Det videre forl&#248;b i de to romaner har ogs&#229; visse ligheder. Des Esseintes tr&#230;kker sig tilbage i isolation for at nyde den rene sansning, og Raphael tr&#230;kker sig tilbage i sit pal&#230; for at undg&#229; at &#248;nske noget. Begge lider af en t&#230;ring p&#229; b&#229;de krop og sj&#230;l, og selvom Raphael d&#248;r, mens Des Esseintes overlever ved at opgive sin excentriske livsstil og vende tilbage til socialiteten, s&#229; er plottet i begge romaner, at deres krop betaler prisen for deres hedonistiske excesser, um&#230;ttelige beg&#230;r og manglende balance mellem produktion og forbrug. I en vis forstand kan man s&#229;ledes sige, at hvor <italic>La Peau de chagrin</italic> viser den hensygnende krop som en skyldners legeme, s&#229; viser Huysmans&#8217; roman en lignende krop, men hvor den oprindelige monet&#230;re og realistiske g&#230;ldsrelation er tr&#229;dt i baggrunden for i stedet at overlade pladsen til sansningens &#230;stetik.<xref ref-type="bibr" rid="B15">15</xref> Derfor er det ogs&#229; s&#230;rligt interessant, at sidste kapitel i <italic>&#192; rebours</italic> fremstiller en dyster samtidsdiagnose, der netop turnerer omkring pengenes v&#230;lde.</p>
<p>I en vis udstr&#230;kning spejler det sidste kapitel prologen i den forstand, at den gennemg&#229;r forfaldet i de forskellige klasser i samfundet. Det er dog v&#230;sentligt mere tydeligt i det sidste kapitel, hvad problemet er, nemlig pengene og profittens korrumperende indflydelse. Den f&#248;rste klasse, der st&#229;r for skud, er aristokratiet:</p>
<disp-quote>
<p>Selv pal&#230;erne, de &#229;rhundrede gamle v&#229;benskjolde, den heraldiske pragt, den pompose optr&#230;den tilh&#248;rende denne &#230;ldgamle kaste var forsvundet. Da deres jorder ikke l&#230;ngere gav noget udbytte, var disse tilsammen med slottene blevet solgt for h&#248;jeste bud, for der var aldrig penge nok til at betale for de veneriske gl&#230;der, som havde forhekset de gamle sl&#230;gters &#229;ndssl&#248;ve efterkommere.</p>
<p>De mindst samvittighedsfulde, de mindst afstumpede, kastede al skam overbord; de involverede sig i lyssky aff&#230;rer, rodede rundt i et dynd af svindelsager.<xref ref-type="bibr" rid="B16">16</xref></p>
</disp-quote>
<p>Ligesom Raphael og Des Esseintes, beskrives det s&#229;ledes, hvordan ogs&#229; resten af aristokratiet har solgt deres ejendomme for at have r&#229;d til profane gl&#230;der. Og ydermere forfalder klassens moralske dyder ogs&#229;, og de mest skruppell&#248;se hengiver sig i stedet til beskidte monet&#230;re aff&#230;rer. Endnu mere tydeligt bliver moralens forfald, n&#229;r teksten begiver sig videre til de klerikale sf&#230;rer:</p>
<disp-quote>
<p>Handel og forretning havde bredt sig til klostrene, hvor der i stedet for antifonarer l&#229; tykke regnskabsb&#248;ger p&#229; l&#230;sepultene. Som spedalskhed h&#230;rgede tidens griskhed Kirken, b&#248;jede munkene over lageropg&#248;relser og fakturaer, omdannede priorerne til sukkervarefabrikanter og kvaksalvere, l&#230;gbr&#248;drene til simple pakkere og pilletrillere.<xref ref-type="bibr" rid="B17">17</xref></p>
</disp-quote>
<p>Den gennemg&#229;ende figur er, hvordan penge og profit overtager pladsen for spirituelle v&#230;rdier, moralske dyder og hellige ritualer og artefakter. I en rammende passage reflekterer Des Esseintes over sin egen blegnende tro og ender med at beskrive, hvordan altervinen er blevet fortyndet og hostierne bagt med kartoffelmel for at &#248;ge profitten. Des Esseintes konkluderer p&#229; den ene side, at &#8220;Gud n&#230;gtede at nedstige i form af kartoffelmel,&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B18">18</xref> men sp&#248;rger kort efter sig selv: &#8220;hvordan kan man anerkende en guddommelig almagt, som lader sig standse af en smule kartoffelmel og en dr&#229;be alkohol?&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B19">19</xref> Han maler dermed et billede af den gudsforladte tilstand, som han finder omkring sig. Denne generelle samfundsudvikling opsummerer han med ordene: &#8220;Efter f&#248;dselsaristokratiet var turen nu kommet til pengearistokratiet; det var kassekontorernes kalifat, det var rue du Sentiers despotisme, handelstyranniet med dets korrupte og sn&#230;versynede ideer, dets indbildske og bedrageriske instinkter.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B20">20</xref> If&#248;lge Jean-Marie Seillans <italic>Huysmans; politique et r&#233;ligion</italic> (2009), s&#229; er politik generelt set et overset men centralt aspekt i Huysmans&#8217; forfatterskab, og netop i forhold til penge beskriver Seillan d&#233;t, han kalder en pengenes metapolitik, hvor moral, religion, politik og penge forener sig i Huysmans&#8217; verdenssyn. Selvom passagen i <italic>&#192; rebours</italic> ikke behandles grundigt af Seillan, s&#229; stemmer pointerne fra den udm&#230;rket overens med resten af forfatterskabet, ogs&#229; efter Huysmans&#8217; konvertering til katolicismen. Penge, mener Huysmans, det er Fandens v&#230;rk, og de placerer sig netop i stedet for de h&#248;jere moralske og spirituelle v&#230;rdier.<xref ref-type="bibr" rid="B21">21</xref></p>
<p>Den ovenforn&#230;vnte udvikling kobles i <italic>&#192; rebours</italic>, oplagt nok, til den centrale klassem&#230;ssige synder, nemlig bourgeoisiet og dets forfladigede v&#230;rdis&#230;t:</p>
<disp-quote>
<p>Mere forbryderisk og nederdr&#230;gtig end den forarmede adel og det faldne pr&#230;steskab l&#229;nte bourgeoisiet sin pralende optr&#230;den, sin for&#230;ldede arrogance, som det degraderede med sin mangel p&#229; takt, og stjal deres medf&#248;dte defekter, som det omdannede til hykleriske laster. Herskesyg og ford&#230;gtig, gemen og fej, nedsk&#248;d denne nye klasse n&#229;desl&#248;st sine evige og absolut n&#248;dvendige godtroende unders&#229;tter, p&#248;blen, som den selv havde befriet for deres mundkurve og posteret til at fare i struben p&#229; de gamle kaster!</p>
<p>Nu var kampen vundet. Og da plebset havde gjort deres arbejde, var de af hygiejniske &#229;rsager blevet fl&#229;et til skindet; den betryggede bourgeois tog jovialt s&#230;de p&#229; sin trone i kraft af sine penge og sin smittende dumhed.<xref ref-type="bibr" rid="B22">22</xref></p>
</disp-quote>
<p>Beskrivelsen af borgerskabets magt understreger s&#229;ledes b&#229;de, at de har erstattet aristokraterne, og at de har udnyttet arbejderklassen for profit s&#229;vel som for at spille dem ud imod adlen og de gamle sl&#230;gter. Frasen &#8220;fl&#229;et til skindet&#8221; lyder i den originale &#8220;saign&#233;e &#224; blanc,&#8221; alts&#229; bogstavelig talt forbl&#248;dt til hvidhed, tappet for al kraft og vitalitet.</p>
<p>Kapitlets kombination af vrede, afmagt og tristesse giver samtidsbeskrivelsen en utrolig pr&#230;gnans, og v&#230;rket er ofte blevet l&#230;st som en modernitetskritik.<xref ref-type="bibr" rid="B23">23</xref> Min pointe her er dog, at selvom romanen klart tegner et billede af en falleret modernitet, s&#229; er kritikken pr&#230;cist centreret omkring, hvordan profitinteressen overtager og forfladiger ethvert &#229;ndeligt, etisk eller menneskeligt indhold. Eller sagt p&#229; en anden m&#229;de: mening bliver til <italic>money</italic>, og der opst&#229;r fortyndinger og forskydninger mellem den faktiske genstand og dens ben&#230;vnelse, glidninger mellem indhold og form. Derfor er det ogs&#229; s&#230;rlig interessant, at v&#230;rkets centrale og skoledannende &#230;stetiske pointer ligeledes peger p&#229; en udvanding og pervertering af sprogets evne til at beskrive den sociale og materielle virkelighed. Disse pointer l&#248;ber som en tr&#229;d gennem alle de forskellige kapitler om nydelse, men jeg vil n&#248;jes med at kigge p&#229; Des Esseintes&#8217; refleksioner over den klassiske dekadente litteratur, med hvilken han finder tydelige lighedstr&#230;k til de samtidsforfattere, han kan holde ud. En v&#230;sentlig egenskab her er, at der er et misforhold mellem det indhold, der beskrives, og den litter&#230;re stil. Is&#230;r Petronius&#8217; <italic>Satyricon</italic> fremh&#230;ves som et forbillede for Des Esseintes:</p>
<disp-quote>
<p>Denne realistiske roman, denne r&#229; skildring sk&#229;ret lige ud af det romerske dagligliv, uden tanke &#8211; uanset hvad der siges &#8211; for reform eller satire, uden behov for nogen s&#248;gt slutning eller morale; denne historie, uden intriger, uden handling og bedrifter, som blot s&#230;tter Sodomas erotiske vovestykker i scene og med stilf&#230;rdig finesse analyserer disse k&#230;rlighedsforhold, disse pars gl&#230;der og sorger, og som i herligt udsmykket sprog, uden at forfatteren selv en eneste gang skinner igennem, uden at han leverer kommentarer, billiger eller forbander sine karakterers handlinger og tanker, beskriver en aff&#230;ldig civilisations laster, en civilisation, der sl&#229;r revner, betog des Esseintes.<xref ref-type="bibr" rid="B24">24</xref></p>
</disp-quote>
<p>Passagen fremh&#230;ver kontrasten mellem civilisationens opl&#248;sning og s&#229; en n&#248;gtern, pr&#230;cis og afklaret stil, der hverken moraliserer eller ford&#248;mmer, uanset hvilket indhold der beskrives. Hele tredje kapitel best&#229;r af analyser af diverse antikke forfattere, og centralt for Des Esseintes&#8217; beskrivelser er netop forholdet mellem form og indhold; hvad enten han kritiserer forfattere fra den s&#229;kaldte guldalder for, at deres sprog og stil er vulg&#230;r og ude af trit med virkeligheden, eller han roser de senere forfattere for deres innovative og pr&#230;cise sprogbrug, s&#229; peger kapitlet p&#229; den centrale pointe, at en civilisation i opl&#248;sning beh&#248;ver sproglig fornyelse for at repr&#230;sentere virkeligheden. Mere pr&#230;cist s&#229; tematiserer det nye sprog i sig selv en opl&#248;sning af mening. Des Esseintes beskriver s&#229;ledes det sproglige forfald som &#8220;en ufuldst&#230;ndig og langtrukken forr&#229;dnelsesproces&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B25">25</xref> og bem&#230;rker i den forbindelse:</p>
<disp-quote>
<p>den specielle f&#230;rt af vildt, som kristendommens pr&#230;g, i det 4. &#229;rhundrede og is&#230;r i de efterf&#248;lgende ditto, skulle give det hedenske tungem&#229;l, der var g&#229;et i ford&#230;rv som dyrek&#248;d og nu smuldrede bort, alt imens Den Gamle Verdens civilisation forvitrede, alt imens Imperierne faldt sammen under barbarernes storml&#248;b og &#229;rhundreders akkumulerede pus.<xref ref-type="bibr" rid="B26">26</xref></p>
</disp-quote>
<p>Billedet af sproget som en organisme i opl&#248;sning er ikke et, som kun findes hos Huysmans, det er en mere generel trope i den litter&#230;re dekadence. If&#248;lge en af de centrale dekadenceforskere David Weir r&#230;sonnerede den samtidige forfatter og kritiker Theophile Gautier nogle &#229;r tidligere i 1868 omkring netop dette billede i sin tekst om Baudelaire. Weir skriver her, at &#8220;the marbled language he describes is figuratively growing out of decay, it is the verbal verdure of decomposition.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B27">27</xref> Opl&#248;sningen er dermed ogs&#229; anledning til fornyelse og fremv&#230;kst af en anden type sprog. Og Gautier selv har en interessant passage om sprogets forhold til virkeligheden, som faktisk netop bruger penge som metafor for sprogets slidte tilstand. Han skriver om Baudelaire i forhold til fortidens store mestre, hvis stil nu virker bedaget:</p>
<disp-quote>
<p>The great commonplaces that form the main stock of human thought were then in their first flush, and sufficed for simple geniuses addressing a people yet childish. But by dint of being repeated, these general poetic themes had become worn, like coins that have been too long in circulation and have lost their sharpness of outline; besides, life has become more complex, contains more notions and ideas, and is no longer sufficiently reproduced in artificial compositions inspired by the spirit of another age.<xref ref-type="bibr" rid="B28">28</xref></p>
</disp-quote>
<p>Ideen om ord som m&#248;nter, der gennem slid og brug mister deres skarphed, og hvor v&#230;rdien &#230;ndrer sit forhold til den materielle verden, er endnu tydeligere i den originale franske version, hvor frasen er, at m&#248;nterne har &#8220;perdent leur empreinte,&#8221; alts&#229; at m&#248;nterne har mistet deres p&#229;trykte v&#230;rdi. Koblingen mellem sprog og penge, som fremskrives her, klinger af den parallel mellem sproglig og pengem&#230;ssig repr&#230;sentation, som Poovey og Goux har unders&#248;gt, og i den lingvistiske teori af Ferdinand de Saussure, som er n&#230;sten samtidig med dekadencen, tr&#230;kkes der ligeledes p&#229; ideer om penge, v&#230;rdi og &#248;konomisk teori for at forst&#229; sproget som et system.<xref ref-type="bibr" rid="B29">29</xref> I Huysmans&#8217; mest kendte v&#230;rk kan vi s&#229;ledes finde denne parallel ved, at b&#229;de sprog og pengesystemer viser en forskydning i tegnets mening &#8211; et misforhold mellem form og indhold &#8211; og samme tematik optr&#230;der i Octave Mirbeaus <italic>Le Jardin des supplices</italic>. Igennem l&#230;sningen af Mirbeaus roman fremg&#229;r det s&#229;ledes, at netop denne meningsforskydning ogs&#229; er v&#230;sentlig i andre dekadencev&#230;rker.</p>
</sec>
<sec>
<title>Bourgeoisiets opl&#248;sning af mening</title>
<p><italic>Le Jardin des supplices</italic> er voldsom l&#230;sning og indeholder detaljerede beskrivelser af tortur, smerte og afstraffelse, som g&#248;r, at den i nogen udstr&#230;kning fremst&#229;r som en provokation. Den er, m&#229;ske af denne grund, heller ikke n&#230;r s&#229; ber&#248;mt som <italic>&#192; rebours</italic> og ikke et v&#230;rk, der er s&#230;rligt alment kendt, men den er ikke desto mindre v&#230;sentlig i dekadenceforskningen. Et ofte fremh&#230;vet tr&#230;k ved Mirbeaus forfatterskab er en penduleren mellem et n&#230;rmest nihilistisk standpunkt, og s&#229; en aktiv politisk stillingtagen og kritisk r&#248;st, som kan fremst&#229; mods&#230;tningsfuld, n&#230;sten paradoksal.<xref ref-type="bibr" rid="B30">30</xref> Min pointe her er dog, at netop opl&#248;sningen af mening kan forst&#229;s historisk, og dette giver Mirbeaus kritik af mening en b&#229;de politisk og kontekstpr&#230;get orientering. Nedenfor diskuterer jeg desuden, hvordan dette blik giver en anden l&#230;sning end den metanihilisme, som eksempelvis Lawrence Schehr tilskriver <italic>Jardin des supplices</italic>.</p>
<p>I romanens rammefort&#230;lling genfinder vi en serie af de motiver, som vi s&#229; i de to andre romaner: nemlig en ung mandlig hovedperson fra en ruineret familie, den sidste i sin sl&#230;gt, mere eller mindre for&#230;ldrel&#248;s og i barndommen mest overladt til sig selv, samt en &#248;dsel og skruppell&#248;s levevis, der, ligesom i <italic>La Peau de chagrin</italic>, resulterer i konstante pengeproblemer. Den indledende fort&#230;lling drejer sig desuden, i lighed med det sidste kapitel i <italic>&#192; rebours</italic>, om fort&#230;llerens gengivelse af profitprincippets korrumperende effekt i det samfund, der omgiver ham. Hovedpersonen, som i denne roman er s&#248;n af en korns&#230;lger og alts&#229; ikke et gammelt aristokratisk hus men derimod handelsstanden, beretter, hvordan hans far gik til v&#230;rks for at sikre profit:</p>
<disp-quote>
<p>His principles were to mislead people about the quality and weight of his merchandise, charge two francs for what cost him two sous and, whenever possible, if it didn&#8217;t entail too much of a row, make them pay twice over for the same thing. For instance, he never handed over oats without first soaking them in water. This caused the grain to weigh double, especially if a little gravel was added, a practice my father assiduously cultivated.<xref ref-type="bibr" rid="B31">31</xref></p>
</disp-quote>
<p>I dette tekststykke vises alts&#229; igen, hvordan profitmaksimeringen forvrider forholdet mellem produkt og pris; i lighed med Des Esseintes&#8217; fort&#230;lling om den fortyndede altervin og kartoffelmelsoblaterne, s&#229; viser fort&#230;lleren i <italic>Jardin des supplices</italic> et samfund, hvor griskhed og pengev&#230;lde har udvandet b&#229;de produkter og moral, og han understreger, hvordan dette ogs&#229; udspiller sig i en generel l&#248;gnagtig tilstand i samfundet. I forbindelse med at fort&#230;lleren stiller op til et valg, siger han s&#229;ledes: &#8220;I would point out in passing that, in our current age, ostentatious dishonesty assumes the place of the finer qualities, and the more infamous a man is, the more disposed we are to credit him with intellectual force and moral value.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B32">32</xref> &#197;rsagen til denne misere er det grundl&#230;ggende profitprincip, summeret i fort&#230;llerens bedrageriske fars grundl&#230;ggende slagord for forretninger, nemlig &#8220;getting people where you want them.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B33">33</xref> For hovedpersonen bliver dette til den ene underliggende morale, som hans barndom giver ham: &#8220;from the age of ten my only conception of life was theft, convinced as I was &#8211; oh quite ingeniously, I assure you &#8211; that &#8216;getting people where you want them&#8217; was the only foundation for all social relationships.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B34">34</xref></p>
<p>S&#229; vidt er diagnosen alts&#229; den samme, som den der stilles i Huysmans&#8217; roman. Det s&#230;rligt interessante ved <italic>Jardin des supplices</italic> er den m&#229;de, som denne problematik forvaltes og fortolkes i den torturhave, som har givet navn til bogen. Efter sit mislykkede fors&#248;g med politik, havner fort&#230;lleren i bundl&#248;s g&#230;ld, og han ops&#248;ger sin gamle ven og storbedrager Eug&#232;ne, som nu er minister. Denne skaffer ham en tjans som forloren videnskabsmand, der udsendes p&#229; feltarbejde for at finde oprindelsen til liv blandt Ceylons havorganismer. Men p&#229; det skib der skal sejle ham, m&#248;der han den karismatiske Clara, som i stedet tager ham med til Kina, n&#230;rmere bestemt til torturhaven.</p>
<p>Hverken Kina som s&#229;dan eller haven fremstilles med nogen synderlig sans for nuancer, men er snarere et fantasmagorisk billede p&#229; Vestens levevis og imperialisme. Bogen fortjener en mere udf&#248;rlig kritik af dens orientalisme, men for denne artikels fokus ligger det centrale i at unders&#248;ge kritikken af Vesten selv. Ordet &#8220;supplice&#8221;, som indg&#229;r i titlen, er i denne forbindelse v&#230;sentligt; det er en form for tortur, hvis logik er synds-aflad.<xref ref-type="bibr" rid="B35">35</xref> Torturhavens fundamentale princip er s&#229;ledes korporlig betaling i smerte for de moralske og juridiske forbrydelser, som en person har beg&#229;et. I haven g&#248;res regnskabet alts&#229; op. I denne forstand fungerer plottet i <italic>Jardin des supplices</italic> ligesom i <italic>La Peau de chagrin</italic>, nemlig at en monet&#230;r g&#230;ld bliver &#8220;vekslet&#8221; til en symbolsk g&#230;ld og gjort op igennem kropslig afbetaling. Fort&#230;lleren selv bliver dog ikke torteret i haven; han og Clara holdes derimod i en karakteristisk beskuerposition, som spejler l&#230;serens, og som af Hannah Thompson simpelthen kaldes for voyeurens rolle.<xref ref-type="bibr" rid="B36">36</xref></p>
<p>Clara og fort&#230;llerens vandring gennem denne have indeholder en del forskellige scener, og de grafiske beskrivelser af vold og mishandling &#230;stetiseres i n&#230;sten overv&#230;ldende grad, hvilket da ogs&#229; er et hyppigt fokus i forskningen.<xref ref-type="bibr" rid="B37">37</xref> Det, der interesserer mig her, er de refleksioner over skyld og aflad, som romanen ogs&#229; pr&#230;senterer. Clara og fort&#230;lleren m&#248;der eksempelvis en snakkesalig b&#248;ddel, som pr&#230;senterer sit syn p&#229; s&#230;dernes forfald. For ham ligger problemet i, at tortur som kunstform gradvist forsvinder, og dette p&#229; grund af engl&#230;ndere hvis &#8220;influence on morality has been disastrous.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B38">38</xref> If&#248;lge b&#248;dlen er problemet, at &#8220;they stupidly &#8211; yes stupidly &#8211; squander death,&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B39">39</xref> et temmelig mystisk udtryk, som netop kommer fra ideen om tortur og d&#248;dsstraf som en kunstform, hvor straffen matcher forbrydelsen. Det er dette kineserne mestrer, og som Vesten er i f&#230;rd med at &#248;del&#230;gge:</p>
<disp-quote>
<p>But everything today is becoming lost. European snobbism has overwhelmed us: battleships, machine-guns, long range rifles, electricity, explosives and who knows what? Everything makes death collective, administrative and bureaucratic. What it amounts to is that all the indecency of your progress is gradually destroying our beautiful traditions of the past. Only here, in this garden, do we at least try to maintain them as far as we can... But how difficult it is! How many obstacles and continual struggles... if only you knew! Unfortunately, I suspect it won&#8217;t last long. We are being conquered by mediocrity. And everywhere the bourgeois spirit triumphs.<xref ref-type="bibr" rid="B40">40</xref></p>
</disp-quote>
<p>Passagen sammenkobler nogle centrale tendenser: sammenh&#230;ngen mellem straf og forbrydelse er i gang med at blive opl&#248;st; torturens oprindelige mening, og dermed dens kunst, afvikles i takt med at bourgeoisiet overtager og g&#248;r drab og straf generaliseret og administrativ. I Schehrs analyse er det karakteristiske ved Mirbeaus roman, at den fremstiller sammenh&#230;ngen mellem skyld og straf, alts&#229; forst&#229;et som <italic>supplice</italic>-afbetaling, som uafklaret, og han s&#230;tter denne uafklarethed op som romanens radikalitet: v&#230;rket n&#230;gter at forholde sig til, om retf&#230;rdighed eksisterer eller ej. Selvom jeg vil give Schehr ret i, at romanen b&#229;de viser scener i haven, hvor der er et totalt misforhold mellem forbrydelsens st&#248;rrelse og den udm&#229;lte tortur, og scener hvor straffen modsvarer forbrydelsen, s&#229; vil jeg mene, at romanen har en klarere analyse end den form for meta-nihilisme, som Schehr tegner; nemlig at det er Vesten, og i s&#230;rdeleshed bureaukrati og bourgeoisi, som langsomt opl&#248;ser retf&#230;rdigheden, sammenh&#230;ngen mellem skyld og straf. Haven bliver s&#229;ledes et billede p&#229; repr&#230;sentationsproblematikken, som ogs&#229; kendetegnede fort&#230;llerens Paris, men ligesom i de to andre romaner vises ogs&#229; her, hvordan den egentlige sandhed m&#229; findes i kroppens k&#248;d; at skyld og hedonisme m&#229; betales med egen krop. To centrale scener i haven viser den ypperste form for tortur, og begge fremstiller en klar sammenh&#230;ng mellem forbrydelsens st&#248;rrelse og karakter og s&#229; den kreativt udt&#230;nkte tortur, som den skyldige uds&#230;ttes for. Samtidig beskrives disse to torturritualer som lukkede for Clara og fort&#230;lleren; de er sv&#230;re at f&#229; lov at overv&#230;re for &#8220;fremmede&#8221;, og i det ene tilf&#230;lde bliver selve havens landskab n&#230;rmest uigennemtr&#230;ngeligt. Med b&#248;dlens ord in mente s&#229; er d&#248;d i den vestlige verden i stedet blevet kollektiv, bureaukratisk og administrativ, og bourgeoisiets credo triumferer.</p>
</sec>
<sec>
<title>M&#248;nter og ord</title>
<p>I alle tre romaner er der s&#229;ledes en sammenh&#230;ng mellem sprogets evne til at fremstille virkeligheden, penges evne til at angive v&#230;rdien af en vare, den menneskelige krop, og en central g&#230;ldsproblematik, om end denne sammenh&#230;ng er konfigureret p&#229; forskellige m&#229;der i de respektive v&#230;rker. Som f&#248;rn&#230;vnt viser blandt andet Mary Pooveys <italic>Genres of the Credit Economy</italic> klare historiske paralleller mellem penges evne til at priss&#230;tte den materielle virkelighed og det litter&#230;re sprogs forbindelse til den materielle verden.<xref ref-type="bibr" rid="B41">41</xref> Det er i den forbindelse s&#230;rligt interessant, at der i de sidste &#229;rtier af det nittende &#229;rhundrede skete en voldsom v&#230;kst i den finansielle sf&#230;re, med b&#229;de mange flere aktieselskaber, mere aktivitet p&#229; b&#248;rsen og nye finansielle instrumenter og tiltag.<xref ref-type="bibr" rid="B42">42</xref> Samtidig kendetegnedes perioden af problemer, der ligner dem, vi ser i dag, nemlig lave renter og dermed en overflod af penge samt en t&#229;rnh&#248;j ulighed. Den strukturelle g&#230;ld, som en overproduktion af penge betyder, kan i en vis forstand beskrives som, at forholdet mellem g&#230;ld og afbetaling bliver langt mere abstrakt &#8211; noget som ogs&#229; flere af periodens romaner viser ved at lade g&#230;ldsplottet forvikle sig; hvor l&#229;nebeviser s&#230;lges og skifter h&#230;nder, veksler uds&#230;ttes og vokser og andre karakterer kautionerer og afbetaler. Og i endnu mere abstrakt forstand bliver alle borgere til en slags skyldnere ved at deltage i en &#248;konomi, hvor penge ikke l&#230;ngere klart repr&#230;senterer de v&#230;rdier, der skabes i den materielle produktion; der er simpelthen en overflod af penge i forhold til varer. Derfor bliver Mirbeaus billede af en generel, vilk&#229;rlig og administrativ indstilling til skyld og skyldige ogs&#229; desto mere pr&#230;gnant. Og romanerne viser tilsammen en udvikling gennem &#229;rhundredet, hvor g&#230;ld og g&#230;ldsproblemer langsomt opl&#248;ser den &#8220;sociale mening&#8221;, og hvor der parallelt opst&#229;r problemer med meningen i sproget. Med en pointe fra Roland Barthes&#8217; ber&#248;mte essay &#8220;Virkelighedseffekten,&#8221; s&#229; kan disse forskydninger forst&#229;s som tabet af tegnets <italic>signifi&#233;</italic>, eller netop tegnets mening. I stedet for en socialt meningsfuld beskrivelse, som den man finder hos Balzac, hvor plottet fort&#230;ller om den samfundsm&#230;ssige virkelighed, s&#229; bliver litteraturen gennem &#229;rhundredet alt mere optaget af det, som den marxistiske litteraturkritiker og filosof Georg Luk&#225;cs kalder <italic>beskrivelse</italic>: tilf&#230;ldigt opdyngede detaljer af den materielle verdens fremtr&#230;den.<xref ref-type="bibr" rid="B43">43</xref> Barthes&#8217; beskrivelse af realismens virkelighedseffekt er netop dette: en direkte kobling mellem referent og tegnets <italic>signifiant</italic>, som hovedsageligt har den funktion at borge for tekstens sandhedseffekt. Alts&#229; at inklusionen af flade detaljer uden narrativ mening giver et indtryk af en faktisk eksisterende verden i fiktion, &#8220;vi er det virkelige,&#8221; siger disse detaljer.<xref ref-type="bibr" rid="B44">44</xref> Netop denne beskrivelse rammer ogs&#229; pr&#230;cist Huysmans&#8217; egen refleksion over &#230;stetikken i <italic>&#192; rebours</italic>, i et forord som han skrev tyve &#229;r senere. Her kalder han de blomster og &#230;delstene, som optr&#230;der i andre kapitler af romanen, for &#8220;stumme&#8221; og &#8220;stemmel&#248;se.&#8221;<xref ref-type="bibr" rid="B45">45</xref> De har ikke l&#230;ngere nogen mening, men skaber i stedet konnotationer baseret direkte p&#229; hovedpersonens sansning af dem. I &#248;konomisk s&#229;vel som lingvistisk og narrativ forstand fremstiller romanerne s&#229;ledes et meningstab, som p&#229; stilistisk plan svarer til det eksistentielle meningstab, romanerne tematiserer. Og samtidig fremstilles alts&#229; det menneskelige legeme, kroppens materielle fakticitet, som det sted, hvor sandheden manifesterer sig, og regnskabet g&#248;res op.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ref-list>
<title>Noter</title>
<ref id="B1"><label>1</label><mixed-citation publication-type="thesis">Artiklens pointer bygger p&#229; dele af min afhandling, <string-name><given-names>Signe Leth</given-names> <surname>Gammelgaard</surname></string-name>, <source>Indebted Bodies. Debt and Decadence in the Nineteenth-Century Novel</source> (diss. <publisher-loc>G&#246;teborg</publisher-loc>: <publisher-name>G&#246;teborgs universitet</publisher-name>, <year>2020</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B2"><label>2</label><mixed-citation publication-type="book">Central studier er eksempelvis <string-name><given-names>Catherine</given-names> <surname>Gallagher</surname></string-name>, <source>The Body Economic. Life, Death, and Sensation in Political Economy and the Victorian Novel</source> (<publisher-loc>Princeton, NJ</publisher-loc>: <publisher-name>Princeton University Press</publisher-name>, <year>2008</year>); <string-name><given-names>Mary</given-names> <surname>Poovey</surname></string-name>, <italic>Genres of the Credit Economy. Mediating Value in Eighteenth- and Nineteenth-Century Britain</italic> (Chicago: University of Chicago Press, 2008); Deanna K. Kreisel, <italic>Economic Woman. Demand, Gender, and Narrative Closure in Eliot and Hardy</italic> (Toronto &amp; Buffalo: University of Toronto Press, 2012).</mixed-citation></ref>
<ref id="B3"><label>3</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Jean-Joseph</given-names> <surname>Goux</surname></string-name>, <source>Symbolic Economies. After Marx and Freud</source> (<publisher-loc>Ithaca, NY</publisher-loc>: <publisher-name>Cornell University Press</publisher-name>, <year>1990</year>).</mixed-citation></ref>
<ref id="B4"><label>4</label><mixed-citation publication-type="webpage"><string-name><given-names>Jane</given-names> <surname>Desmarais</surname></string-name>, <chapter-title>&#8220;Decadence and the Critique of Modernity&#8221;</chapter-title>, i <source>Decadence and Literature</source>, <string-name><given-names>David</given-names> <surname>Weir</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Jane</given-names> <surname>Desmarais</surname></string-name> red. (<publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>: <publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>, <year>2019</year>), <fpage>98</fpage>&#8211;<lpage>114</lpage>, <pub-id pub-id-type="doi">10.1017/9781108550826.007</pub-id>; <italic>Decadence and Literature</italic>, <string-name><given-names>Jane</given-names> <surname>Desmarais</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>David</given-names> <surname>Weir</surname></string-name> red. (Cambridge: University Press, 2019); <italic>Decadence: A Literary History</italic>, <string-name><given-names>Alex</given-names> <surname>Murray</surname></string-name> red. (Cambridge: Cambridge University Press, 2020), <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="https://doi.org/10.1017/9781108640527">https://doi.org/10.1017/9781108640527</ext-link>; <string-name><given-names>Vincent</given-names> <surname>Sherry</surname></string-name>, <italic>Modernism and the Reinvention of Decadence</italic> (Cambridge: Cambridge University Press, 2015), <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="https://doi.org/10.1017/CBO9781139941570">https://doi.org/10.1017/CBO9781139941570</ext-link>; <string-name><given-names>Marc</given-names> <surname>Dufaud</surname></string-name>, <italic>Les d&#233;cadents fran&#231;ais. Au si&#232;cle dernier, ils inventent notre &#233;poque</italic> (Paris: Scali, 2007); <string-name><given-names>Julia</given-names> <surname>Przybo&#347;</surname></string-name>, <italic>Zoom sur les d&#233;cadents</italic> (Paris: Jos&#233; Corti, 2002); <string-name><given-names>J-M</given-names> <surname>Seillan</surname></string-name>, <italic>Huysmans. Politique et religion</italic> (Paris: &#201;ditions Classiques Garnier, 2009).</mixed-citation></ref>
<ref id="B5"><label>5</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Alexandre</given-names> <surname>P&#233;raud</surname></string-name>, <source>Le Cr&#233;dit dans la po&#233;tique balzacienne</source> (<publisher-loc>Paris</publisher-loc>: <publisher-name>Classiques Garnier</publisher-name>, <year>2012</year>), <fpage>167</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B6"><label>6</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Fredric</given-names> <surname>Jameson</surname></string-name>, <article-title>&#8220;On Balzac&#8221;</article-title>, Review: <string-name><given-names>Samuel</given-names> <surname>Weber</surname></string-name>, <source>Unwrapping Balzac. A Reading of La Peau de chagrin, Boundary 2</source> <volume>12</volume> (<year>1983</year>:<issue>1</issue>), <fpage>227</fpage>&#8211;<lpage>34</lpage>, <pub-id pub-id-type="doi">10.2307/302954</pub-id>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B7"><label>7</label><mixed-citation publication-type="book"><chapter-title>&#8220;Un matin, l&#8217;un d&#8217;eux ne viendrait-il pas me demander raison des onze lettres de change que j&#8217;avais griffonn&#233;es ? Ma signature valait trois mille francs, je ne les valais pas moi-m&#234;me !&#8221;</chapter-title> <string-name><given-names>Honor&#233;</given-names> <surname>de Balzac</surname></string-name>, <source>La com&#233;die humaine. 10: Etudes philosophiques</source>, <string-name><given-names>Pierre-Georges</given-names> <surname>Castex</surname></string-name> red. (<publisher-loc>Paris</publisher-loc>: <publisher-name>Gallimard</publisher-name>, <year>1979</year>), <fpage>199</fpage>; <string-name><given-names>Honor&#233;</given-names> <surname>de Balzac</surname></string-name>, <italic>Chagrinskindet: Roman</italic>, <string-name><given-names>F.</given-names> <surname>Olsen</surname></string-name> overs. (K&#248;benhavn: Nationaltrykkeriet, 2013) 218. Jeg citerer danske overs&#230;ttelser i den udstr&#230;kning, de eksisterer; for tekster som ikke forefindes p&#229; dansk, anvender jeg engelske overs&#230;ttelser.</mixed-citation></ref>
<ref id="B8"><label>8</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;JE DEVAIS ! Devoir, est-ce donc s&#8217;appartenir ?&#8221;</article-title> <collab>Balzac</collab>, <source>La com&#233;die humaine</source>, <fpage>199</fpage>; <collab>Balzac</collab>, <italic>Chagrinskindet</italic>, 218.</mixed-citation></ref>
<ref id="B9"><label>9</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Erika</given-names> <surname>Vause</surname></string-name>, <source>In the Red and in the Black. Debt, Dishonor, and the Law in France Between Revolutions</source> (<publisher-loc>Charlottesville</publisher-loc>: <publisher-name>University of Virginia Press</publisher-name>, <year>2018</year>), <fpage>2</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B10"><label>10</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Une dette impay&#233;e est la bassesse, un commencement de friponnerie, et pis que tout cela, un mensonge ! elle &#233;bauche des crimes, elle assemble les madriers de l&#8217;&#233;chafaud.&#8221;</article-title> <collab>Balzac</collab>, <source>La com&#233;die humaine</source>, <fpage>209</fpage>; <collab>Balzac</collab>, <italic>Chagrinskindet</italic>, 219&#8211;20.</mixed-citation></ref>
<ref id="B11"><label>11</label><mixed-citation publication-type="book"><chapter-title>&#8220;De cette famille nagu&#232;re si nombreuse qu&#8217;elle occupait presque tous les territoires de l&#8217;&#206;le-De-France et de la Brie, un seul rejeton vivait, le duc Jean, un gr&#234;le jeune homme de trente ans, an&#233;mique et nerveux, aux joues caves, aux yeux d&#8217;un bleu froid d&#8217;acier, au nez &#233;vent&#233; et pourtant droit, aux mains s&#232;ches et fluettes.&#8221;</chapter-title> <string-name><given-names>J.-K.</given-names> <surname>Huysmans</surname></string-name>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <string-name><given-names>Andr&#233;</given-names> <surname>Guyaux</surname></string-name> et al. red. (<publisher-loc>Paris</publisher-loc>: <publisher-name>Gallimard</publisher-name>, <year>2019</year>), <fpage>537</fpage>&#8211;<lpage>38</lpage>; <string-name><given-names>J.-K.</given-names> <surname>Huysmans</surname></string-name>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic> (K&#248;benhavn: Det Poetiske Bureau, 2019), 34.</mixed-citation></ref>
<ref id="B12"><label>12</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;[I]l demeura r&#233;volt&#233; par leurs jugements rancuniers et mesquins, par leur conversation aussi banale qu&#8217;une porte d&#8217;&#233;glise, par leurs d&#233;go&#251;tantes discussions, jaugeant la valeur d&#8217;une oeuvre selon le nombre des &#233;ditions et le b&#233;n&#233;fice de la vente.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>541</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 43.</mixed-citation></ref>
<ref id="B13"><label>13</label><mixed-citation publication-type="journal"><collab>Poovey</collab>, <source>Genres</source>, <fpage>286</fpage>&#8211;<lpage>87</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B14"><label>14</label><mixed-citation publication-type="book"><source>Perennial Decay. On the Aesthetics and Politics of Decadence</source>, <string-name><given-names>Liz</given-names> <surname>Constable</surname></string-name>, <string-name><given-names>Dennis</given-names> <surname>Denisoff</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Matthew</given-names> <surname>Potolsky</surname></string-name> red. (<publisher-loc>Philadelphia</publisher-loc>: <publisher-name>University of Pennsylvania Press</publisher-name>, <year>1999</year>), <fpage>5</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B15"><label>15</label><mixed-citation publication-type="journal">S&#233;ginger understreger netop sammenh&#230;ngen mellem mening og sansning i dette v&#230;rk; at sansningen i en vis forstand tr&#230;der i stedet for mening. <string-name><given-names>Gis&#232;le</given-names> <surname>S&#233;ginger</surname></string-name>, <article-title>&#8220;A Rebours&#8217; de Huysmans. La L&#233;vitation Du Sens&#8221;</article-title>, <source>Nineteenth-Century French Studies</source> <volume>23</volume> (<year>1995</year>:<issue>3&#8211;4</issue>), <fpage>479</fpage>&#8211;<lpage>87</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B16"><label>16</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Les h&#244;tels m&#234;mes, les &#233;cussons s&#233;culaires, la tenue h&#233;raldique, le maintien pompeux de cette antique caste avaient disparu. Les terres ne rapportant plus, elles avaient &#233;t&#233; avec les ch&#226;teaux mises &#224; l&#8217;encan, car l&#8217;or manquait pour acheter les mal&#233;fices v&#233;n&#233;riens aux descendants h&#233;b&#233;t&#233;s des vieilles races!</article-title> Les moins scrupuleux, les moins obtus, jetaient toute vergogne &#224; bas; ils trempaient dans des gabegies, vannaient la bourbe des affaires.&#8221; <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>708</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, <fpage>456</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B17"><label>17</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Le n&#233;goce avait envahi les clo&#238;tres o&#249;, en guise d&#8217;antiphonaires, les grands livres de commerce posaient sur des lutrins. De m&#234;me qu&#8217;une l&#232;pre, l&#8217;avidit&#233; du si&#232;cle ravageait l&#8217;&#233;glise, courbait des moines sur des inventaires et des factures, transformait les sup&#233;rieurs en des confiseurs et des m&#233;dicastres, les fr&#232;res lais et les convers, en de vulgaires emballeurs et de bas potards.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>709</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, <fpage>458</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B18"><label>18</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Or, Dieu se refusait &#224; descendre dans la f&#233;cule.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>711</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 461.</mixed-citation></ref>
<ref id="B19"><label>19</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;puis, comment admettre cette omnipotence qu&#8217;arr&#234;tent une pinc&#233;e de f&#233;cule et un soup&#231;on d&#8217;alcool?&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>711</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 463.</mixed-citation></ref>
<ref id="B20"><label>20</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Apr&#232;s l&#8217;aristocratie de la naissance, c&#8217;&#233;tait maintenant l&#8217;aristocratie de l&#8217;argent; c&#8217;&#233;tait le califat des comptoirs, le despotisme de la rue du sentier, la tyrannie du commerce aux id&#233;es v&#233;nales et &#233;troites, aux instincts vaniteux et fourbes.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>712</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 464.</mixed-citation></ref>
<ref id="B21"><label>21</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><surname>Seillan</surname> <given-names>J-M</given-names></string-name>, <source>Huysmans</source>, <fpage>97</fpage>&#8211;<lpage>116</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B22"><label>22</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Plus sc&#233;l&#233;rate, plus vile que la noblesse d&#233;pouill&#233;e et que le clerg&#233; d&#233;chu, la bourgeoisie leur empruntait leur ostentation frivole, leur jactance caduque, qu&#8217;elle d&#233;gradait par son manque de savoir-vivre, leur volait leurs d&#233;fauts qu&#8217;elle convertissait en d&#8217;hypocrites vices; et, autoritaire et sournoise, basse et couarde, elle mitraillait sans piti&#233; son &#233;ternelle et n&#233;cessaire dupe, la populace, qu&#8217;elle avait elle-m&#234;me d&#233;musel&#233;e et apost&#233;e pour sauter &#224; la gorge des vieilles castes!</article-title> Maintenant, c&#8217;&#233;tait un fait acquis. Une fois sa besogne termin&#233;e, la pl&#232;be avait &#233;t&#233;, par mesure d&#8217;hygi&#232;ne, saign&#233;e &#224; blanc; le bourgeois, rassur&#233;, tr&#244;nait, jovial, de par la force de son argent et la contagion de sa sottise.&#8221; <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>712</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 465.</mixed-citation></ref>
<ref id="B23"><label>23</label><mixed-citation publication-type="journal"><collab>Desmarais</collab>, <article-title>&#8220;Decadence and the Critique of Modernity&#8221;</article-title>, <fpage>98</fpage>&#8211;<lpage>99</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B24"><label>24</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Ce roman r&#233;aliste, cette tranche d&#233;coup&#233;e dans le vif de la vie romaine, sans pr&#233;occupation, quoi qu&#8217;on en puisse dire, de r&#233;forme et de satire, sans besoin de fin appr&#234;t&#233;e et de morale; cette histoire, sans intrigue, sans action, mettant en sc&#232;ne les aventures de gibiers de Sodome; analysant avec une placide finesse les joies et les douleurs de ces amours et de ces couples; d&#233;peignant, en une langue splendidement orf&#233;vrie, sans que l&#8217;auteur se montre une seule fois, sans qu&#8217;il se livre &#224; aucun commentaire, sans qu&#8217;il approuve ou maudisse les actes et les pens&#233;es de ses personnages, les vices d&#8217;une civilisation d&#233;cr&#233;pite, d&#8217;un empire qui se f&#234;le poignait Des Esseintes.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>562</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 92&#8211;93.</mixed-citation></ref>
<ref id="B25"><label>25</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;C&#8217;&#233;tait un faisandage incomplet et alenti&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>564</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 98.</mixed-citation></ref>
<ref id="B26"><label>26</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;n&#8217;ayant pas encore ce fumet sp&#233;cial qu&#8217;au IVe si&#232;cle, et surtout pendant les si&#232;cles qui vont suivre, l&#8217;odeur du christianisme donnera &#224; la langue pa&#239;enne, d&#233;compos&#233;e comme une venaison, s&#8217;&#233;miettant en m&#234;me temps que s&#8217;effritera la civilisation du vieux monde, en m&#234;me temps que s&#8217;&#233;crouleront, sous la pouss&#233;e des barbares, les empires putr&#233;fi&#233;s par la sanie des si&#232;cles.&#8221;</article-title> <collab>Huysmans</collab>, <source>Romans et Nouvelles</source>, <fpage>564</fpage>; <collab>Huysmans</collab>, <italic>Mod str&#248;mmen</italic>, 98.</mixed-citation></ref>
<ref id="B27"><label>27</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>David</given-names> <surname>Weir</surname></string-name>, <source>Decadence and the Making of Modernism</source> (<publisher-loc>Amherst</publisher-loc>: <publisher-name>University of Massachusetts Press</publisher-name>, <year>1995</year>), <fpage>89</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B28"><label>28</label><mixed-citation publication-type="webpage">&#8220;Les grands lieux communs qui composent le fonds de la pens&#233;e humaine &#233;taient alors dans toute leur fleur et ils suffisaient &#224; des g&#233;nies simples parlant &#224; un peuple enfantin. Mais, &#224; force de redites, ces th&#232;mes g&#233;n&#233;raux de po&#233;sie s&#8217;&#233;taient us&#233;s comme des monnaies qui, &#224; trop circuler, perdent leur empreinte; et, d&#8217;ailleurs, la vie devenue plus complexe, charg&#233;e de plus de notions et d&#8217;id&#233;es, n&#8217;&#233;tait plus repr&#233;sent&#233;e par ces compositions artificielles faites dans l&#8217;esprit d&#8217;un autre &#226;ge.&#8221; <string-name><given-names>Theophile</given-names> <surname>Gautier</surname></string-name>, <chapter-title>&#8220;Charles Baudelaire&#8221;</chapter-title>, i <source>&#338;uvres Compl&#232;tes / de Charles Baudelaire. 1, Les Fleurs Du Mal / Pr&#233;c&#233;d&#233;es d&#8217;une Notice Par Th&#233;ophile Gautier</source> (<publisher-loc>Paris</publisher-loc>: <publisher-name>Calmann-L&#233;vy</publisher-name>, <year>1908</year>), <fpage>16</fpage>, <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8571036">https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8571036</ext-link>; <string-name><given-names>Theophile</given-names> <surname>Gautier</surname></string-name>, <italic>The Works of Theophile Gautier, Vol. 23, Art and Criticism; The Magic Hat</italic> (New York: George D. Sproul, 1908), 38, <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="http://archive.org/details/worksoftheophile028595mbp">http://archive.org/details/worksoftheophile028595mbp</ext-link>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B29"><label>29</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Ferdinand</given-names> <surname>de Saussure</surname></string-name>, <source>Course in General Linguistics</source>, <string-name><given-names>Perry</given-names> <surname>Meisel</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Haun</given-names> <surname>Saussy</surname></string-name> red., <string-name><given-names>Wade</given-names> <surname>Baskin</surname></string-name> overs. (<publisher-loc>New York</publisher-loc>: <publisher-name>Columbia University Press</publisher-name>, <year>2011</year>), <fpage>114</fpage>&#8211;<lpage>17</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B30"><label>30</label><mixed-citation publication-type="webpage"><string-name><given-names>&#201;l&#233;onore</given-names> <surname>Reverzy</surname></string-name>, <chapter-title>&#8220;Du Bon Usage de l&#8217;all&#233;gorie. Du Jardin Des Supplices &#224; Dingo&#8221;</chapter-title>, i <source>Octave Mirbeau. Passions et Anath&#232;mes</source>, <string-name><given-names>G&#233;rard</given-names> <surname>Poulouin</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Laure</given-names> <surname>Himy-Pi&#233;ri</surname></string-name> red. (<publisher-loc>Caen</publisher-loc>: <publisher-name>Presses universitaires de Caen</publisher-name>, <year>2017</year>), <fpage>249</fpage>&#8211;<lpage>57</lpage>, <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="http://books.openedition.org/puc/10348">http://books.openedition.org/puc/10348</ext-link>; <string-name><given-names>Laure</given-names> <surname>Himy-Pieri</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>G&#233;rard</given-names> <surname>Poulouin</surname></string-name>, &#8220;Introduction&#8221;, i <italic>Octave Mirbeau. Passions et Anath&#232;mes</italic>, <string-name><given-names>G&#233;rard</given-names> <surname>Poulouin</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Laure</given-names> <surname>Himy-Pi&#233;ri</surname></string-name> red. (Caen: Presses universitaires de Caen, 2017), 9&#8211;15, <ext-link ext-link-type="uri" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="http://books.openedition.org/puc/10309">http://books.openedition.org/puc/10309</ext-link>; <string-name><given-names>Lawrence R.</given-names> <surname>Schehr</surname></string-name>, &#8220;Mirbeau&#8217;s Ultraviolence&#8221;, <italic>SubStance</italic> 27 (1998:2), 106&#8211;27, <pub-id pub-id-type="doi">10.2307/3685653</pub-id>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B31"><label>31</label><mixed-citation publication-type="book">&#8220;Tromper sur la qualit&#233; de la marchandise et sur le poids, faire payer deux francs ce qui lui co&#251;tait deux sous, et, quand il pouvait, sans trop d&#8217;esclandre, le faire payer deux fois, tels &#233;taient ses principes. Il ne livrait jamais, par exemple, de l&#8217;avoine, qu&#8217;il ne l&#8217;e&#251;t, au pr&#233;alable, tremp&#233;e d&#8217;eau. De la sorte, les grains gonfl&#233;s rendaient le double au litre et au kilo, surtout quand ils &#233;taient additionn&#233;s de menu gravier, op&#233;ration que mon p&#232;re pratiquait toujours en conscience.&#8221; <string-name><given-names>Octave</given-names> <surname>Mirbeau</surname></string-name>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <string-name><given-names>Pierre</given-names> <surname>Michel</surname></string-name> red. (<publisher-loc>Paris [Angers]</publisher-loc>: <publisher-name>Buchet-Chastel Soci&#233;t&#233; Octave Mirbeau</publisher-name>, <year>2001</year>), <fpage>188</fpage>; <string-name><given-names>Octave</given-names> <surname>Mirbeau</surname></string-name>, <italic>Torture Garden</italic> (Sawtry, Cambs: Dedalus Ltd., 2019), 43.</mixed-citation></ref>
<ref id="B32"><label>32</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Constatons en passant qu&#8217;une canaillerie bien &#233;tal&#233;e, &#224; l&#8217;&#233;poque o&#249; nous sommes, tient lieu de toutes les qualit&#233;s et que plus un homme est inf&#226;me, plus on est dispos&#233; &#224; lui reconna&#238;tre de force intellectuelle et de valeur morale.&#8221;</article-title> <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>184</fpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, 39.</mixed-citation></ref>
<ref id="B33"><label>33</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;mettre les gens dedans.&#8221;</article-title> <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>188</fpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, 44.</mixed-citation></ref>
<ref id="B34"><label>34</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;D&#232;s l&#8217;&#226;ge de dix ans, je n&#8217;eus d&#8217;autres conceptions de la vie que le vol, et je fus&#8212;oh! bien ing&#233;nument, je vous assure&#8212;convaincu que &#171;mettre les gens dedans&#187;, cela formait l&#8217;unique base de toutes les relations sociales.&#8221;</article-title> <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>189</fpage>&#8211;<lpage>90</lpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, 45.</mixed-citation></ref>
<ref id="B35"><label>35</label><mixed-citation publication-type="journal"><collab>Schehr</collab>, <article-title>&#8220;Mirbeau&#8217;s Ultraviolence&#8221;</article-title>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B36"><label>36</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Hannah</given-names> <surname>Thompson</surname></string-name>, <article-title>&#8220;Savage Poetry. Torture and Cruelty in Mirbeau and Barbey d&#8217;Aurevilly&#8221;</article-title>, <source>French Studies. A Quarterly Review</source> <volume>64</volume> (<year>2010</year>:<issue>4</issue>), <fpage>410</fpage>&#8211;<lpage>22</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B37"><label>37</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Christina Ferree</given-names> <surname>Chabrier</surname></string-name>, <article-title>&#8220;Aesthetic Perversion. Octave Mirbeau&#8217;s &#8216;Le Jardin Des Supplices&#8217;&#8221;</article-title>, <source>Nineteenth-Century French Studies</source> <volume>34</volume> (<year>2006</year>:<issue>3&#8211;4</issue>): <fpage>355</fpage>&#8211;<lpage>70</lpage>; <string-name><given-names>Romana</given-names> <surname>Byrne</surname></string-name>, &#8220;Sadistic Aestheticism. Walter Pater and Octave Mirbeau&#8221;, <italic>Criticism</italic> 57 (2015:3): 403&#8211;29, <pub-id pub-id-type="doi">10.13110/criticism.57.3.0403</pub-id>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B38"><label>38</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;leur influence sur nos m&#339;urs a &#233;t&#233; d&#233;sastreuse.&#8221;</article-title> <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>288</fpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, 152.</mixed-citation></ref>
<ref id="B39"><label>39</label><mixed-citation publication-type="journal"><article-title>&#8220;Et comme ils ont b&#234;tement&#8212;oui, b&#234;tement&#8212;gaspill&#233; la mort!&#8221;</article-title> <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>288</fpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, 153.</mixed-citation></ref>
<ref id="B40"><label>40</label><mixed-citation publication-type="journal">&#8220;Mais, tout se perd aujourd&#8217;hui&#8230; Le snobisme occidental qui nous envahit, les cuirass&#233;s, les canons &#224; tir rapide, les fusils &#224; longue port&#233;e, l&#8217;&#233;lectricit&#233;, les explosifs&#8230; que sais-je?&#8230; tout ce qui rend la mort collective, administrative et bureaucratique&#8230; toutes les salet&#233;s de votre progr&#232;s, enfin&#8230; d&#233;truisent peu &#224; peu nos belles traditions du pass&#233;&#8230; Il n&#8217;y a qu&#8217;ici, dans ce jardin, o&#249; elles soient encore conserv&#233;es tant bien que mal&#8230; o&#249; nous essayons du moins de les maintenir tant bien que mal&#8230; Que de difficult&#233;s!&#8230; que d&#8217;entraves!&#8230; que de luttes continuelles, si vous saviez!&#8230; H&#233;las! je sens que &#231;a n&#8217;est plus pour longtemps&#8230; Nous sommes vaincus par les m&#233;diocres&#8230; Et c&#8217;est l&#8217;esprit bourgeois qui triomphe partout&#8230;&#8221; <collab>Mirbeau</collab>, <source>Oeuvre romanesque</source>, <fpage>289</fpage>; <collab>Mirbeau</collab>, <italic>Torture Garden</italic>, <fpage>153</fpage>&#8211;<lpage>54</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B41"><label>41</label><mixed-citation publication-type="journal"><collab>Poovey</collab>, <source>Genres</source>, <fpage>5</fpage>&#8211;<lpage>6</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="B42"><label>42</label><mixed-citation publication-type="book"><string-name><given-names>Anna</given-names> <surname>Kornbluh</surname></string-name>, <source>Realizing Capital. Financial and Psychic Economies in Victorian Form</source> (<publisher-loc>New York</publisher-loc>: <publisher-name>Fordham University Press</publisher-name>, <year>2014</year>), <fpage>1</fpage>&#8211;<lpage>2</lpage>; <italic>Victorian Investments. New Perspectives on Finance and Culture</italic>, <string-name><given-names>Nancy</given-names> <surname>Henry</surname></string-name> &amp; <string-name><given-names>Cannon</given-names> <surname>Schmitt</surname></string-name> red. (Bloomington: Indiana University Press, 2009); <collab>Poovey</collab>, <italic>Genres</italic>, 274; <string-name><given-names>Mary</given-names> <surname>Poovey</surname></string-name>, &#8220;Writing about Finance in Victorian England. Disclosure and Secrecy in the Culture of Investment&#8221;, <italic>Victorian Studies</italic> 45 (2002:1), 17&#8211;18.</mixed-citation></ref>
<ref id="B43"><label>43</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Georg</given-names> <surname>Luk&#225;cs</surname></string-name>, &#8220;Narrate or Describe?&#8221; i <source>Writer &amp; Critic, and Other Essays</source>, <string-name><given-names>Arthur David</given-names> <surname>Kahn</surname></string-name> red. overs. (New York: Grosset &amp; Dunlap, 1974), 116&#8211;18.</mixed-citation></ref>
<ref id="B44"><label>44</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>Roland</given-names> <surname>Barthes</surname></string-name>, &#8220;The Reality Effect&#8221;, i <source>The Novel. An Anthology of Criticism and Theory, 1900-2000</source>, <string-name><given-names>Dorothy J.</given-names> <surname>Hale</surname></string-name> red. (Malden, MA: Blackwell Publishing Ltd, 2006), 229&#8211;34.</mixed-citation></ref>
<ref id="B45"><label>45</label><mixed-citation publication-type="journal"><string-name><given-names>J.-K.</given-names> <surname>Huysmans</surname></string-name>, &#8220;Appendix: Preface &#8216;Written Twenty Years after the Novel&#8217;&#8221;, i <source>Against Nature</source>, <string-name><given-names>Margaret</given-names> <surname>Mauldon</surname></string-name> overs. (Oxford &amp; New York: Oxford University Press, 2009), 190.</mixed-citation></ref>
</ref-list>
</back>
</article>