“That’s not Proper English!”

Using Cross-cultural Matched-guise Experiments to Raise Teacher/Teacher-trainees’ Awareness of Attitudes Surrounding Inner and Outer Circle English Accents

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24834/educare.2020.3.4

Keywords:

Indian English, Language Stereotyping, Matched-guise, Received Pronunciation, Seychelles

Abstract

From a structural perspective, some English accents (be they native or foreign) carry higher status than others, which in turn may decide whether you get a job or not, for example. So how do language teachers approach this enigma, and how does this approach differ depending on the cultural context you are operating in? These are some of the questions addressed in this article. The study is based on a matched-guise experiment conducted in Sweden and the Seychelles, a small island nation outside the east coast of Africa, where respondents (active teachers and teacher trainees) were asked to evaluate the same oral presentations on various criteria such as grammar, pronunciation, structure etc. Half of the respondents listened to a version that was presented in Received Pronunciation (RP), while the other half evaluated the same monologue presented by the same person, but in an Indian English (IE) accent. Note, that careful attention was paid to aspects such as pacing, pauses etc. using ‘Karaoke technique”. Our results indicate that the responses from the two respondent groups differ significantly, with the Seychelles group being far more negative towards IE than the Swedish group. We try to explain these results in the light of subsequent debriefing discussions with the respondent groups, and we also reflect over the benefits and drawbacks of this type of exercise for raising sociolinguistic awareness among teacher trainees and active teachers. The study is part of a larger project (funded by the Wallenberg foundation) that approaches the challenge of increasing sociolinguistic awareness regarding language and stereotyping, and highlighting cross-cultural aspects of this phenomenon.

References

Álvarez-Mosquera, P., & Marín-Gutiérrez, A. (2018). Implicit Language Attitudes Toward Historically White Accents in the South African Context. Journal of Language and Social Psychology, 37(2), 238–248. https://doi.org/10.1177/0261927X17718349

Bayard, D., Gallois, C., Pittam, J., & Weatherall, A. (2001) Pax Americana? Accent attitudinal evaluations in New Zealand, Australia and America. Journal of Sociolinguistics, 5(1), 22-49.

Bernaisch, T., & Koch, C. (2016) Attitudes towards Englishes in India. World Englishes, 35(1), 118–132. https://doi.org/10.1111/weng.12174

Berns, M. (2005). Expanding on the expanding circle: Where do WE go from here? World Englishes, 24, 85-93. doi:10.1111/j.0883-2919.2005.00389.

Cabau-Lampa, B. (2005). Foreign language education in Sweden from a historical perspective: Status, role and organization. Journal of Educational Administration and History, 37, 95-1 1 1.

Chan, J. Y. H. (2016). A Multi‐perspective Investigation of Attitudes Towards English Accents in Hong Kong: Implications for Pronunciation Teaching. TESOL Quarterly, 50(2), 285–313. https://doi.org/10.1002/tesq.218

Coupland, N., & Bishop, H. (2007). Ideologised values for British accents. Journal of Sociolinguistics, 11(1), 74–93. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2007.00311.x

Deuber, D., & Leung, G.-A. (2013). Investigating Attitudes towards an Emerging Standard of English: Evaluations of Newscasters' Accents in Trinidad. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 32(3), 289–319. https://doi.org/10.1515/multi-2013-0014

Deutschmann, M. (2019). Communicating local knowledge in a foreign language: a comparative study of ideational and interpersonal aspects of primary school pupils’ L1 and L2 texts in the Seychelles.. L1-Educational Studies in Language and Literature, 19, 1-28.

Eriksson, L. E. (2019). Teachers’ and students’ attitudes and perceptions toward varieties of English in Swedish upper secondary school. In Klassrumsforskning Och Språk(Ande). Rapport från ASLA-symposiet i Karlstad, 12-13 april, 2018, pp.207-233.

Fleischmann, C. T. (2008) Pour Mwan Mon Lalang Materneli Al avekMwanPartou – A Sociolinguistic Study on Attitudes towards Seychellois Creole. Bern: Peter Lang.

Fuertes, J. N., Gottdiener, W. H., Martin, H., Gilbert, T. C., & Giles, H. (2012). A meta‐analysis of the effects of speakers' accents on interpersonal evaluations. European Journal of Social Psychology, 42(1), 120–133. https://doi.org/10.1002/ejsp.862

Giles, H. (1970). Evaluative Reactions to Accents. Educational Review, 22(6), 211-227.

Hoenigswald, H. (1971). A proposal for the study of folk-linguistics. In W. Bright (Ed.), Sociolinguistics (pp. 16-26). The Hague: Mouton.

Hult, F. (2012). English as a Transcultural Language in Swedish Policy and Practice. TESOL Quarterly, 46(2), 230-257.

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language: New models, new norms, new goals. Oxford: Oxford University Press.

Jenkins, J. (2002). A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language. Applied Linguistics, 23(1), 83–103. https://doi.org/10.1093/applin/23.1.83

Jenkins, J. (2003). World Englishes. London: Routledge. Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitudes and identity. Oxford: Oxford University Press.

Jenkins, J. (2009). English as a lingua franca: Interpretations and attitudes. World Englishes, 28(2), 200–207. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2009.01582.x

Jenkins, J. (2012). English as a lingua franca from the classroom to the classroom. ELT Journal, 66 (4), 486– 494 https://doi.org/10.1093/elt/ccs040

Jenkins, J. (2015). Global Englishes: A resource book for students (3rd ed.). Abingdon: Routledge. Jindapitak, N. & Teo, A.. (2013) Accent Priority in a Thai University Context: A Common Sense Revisited. English Language Teaching, 6(9), 193–201.

Kachru, B. B., Kachru, Y., & Nelson, C. L. (Eds.). (2006). The handbook of world Englishes. Malden, MA: Blackwell. Kalaja, P. 2003. Research on students’ beliefs about SLA within a discursive approach. In Beliefs about SLA: New research approaches, eds. P. Kalaja and A. M. Ferreira Barcelos, 87-108. Dordrecht: Kluwer.

Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Kirkpatrick, A. (2010).The Routledge handbook of world Englishes. Abingdon: Routledge

Kirkpatrick, A. (2011). English as an Asian lingua franca and the multilingual model of ELT. Language Teaching, 44(2), 212–224. https://doi.org/10.1017/S0261444810000145

Ladegaard, H., & Sachdev, I. (2006). ‘I like the Americans…but I certainly don’t aim for an American accent’: Language attitudes, vitality and foreign language learning in Denmark. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 27(2), 91–107. Doi: 10.1080/01434630608668542

Lambert, W., Hodgson, R., Gardner, R., & Fillenbaum, S. (1960). Evaluational reactions to spoken languages. Journal of Abnormal and Social Psychology,60, 44-51. Laversuch, I. M. (2008) An Unequal Balance: The Seychelles’ Trilingual Language Policy. Current Issues in Language Planning, 9(4), 375-394.

Lindvall-Östling, M., Deutschmann, M., &Steinvall, A. (Forthcoming). An Exploratory Study on Linguistic Gender Stereotypes and their Effects on Perception. PLoS ONE, X, Y-Z.

Lippi-Green, R. (2012). English with an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United. States, 2nd edn, London and New York: Routledge, 2012

Malmberg, P. (2001). Språksynenidagenskursplaner [Languages in today's course plans]. In R. Ferm& P. Malmberg (Eds.), Språkboken: Enantologi om språkundervisningochspråkinlärning [The language book : An anthology of language teaching and language learning] (pp. 16-25). Stockholm, Sweden: Skolverket/ Liber Distribution.

Mai, R., & Hoffmann, S. (2011). Four Positive Effects of a Salesperson’s Regional Dialect in Services Selling. Journal of Service Research, 14(4), 460-474. doi:10.1177/109467051141455

Mazrui, A. (1973). "The De-Indianisation of Uganda: Does it require an Educational Revolution?" paper delivered to the East African Universities Social Science Council Conference, 19–23 December 1973, Nairobi, Kenya, p.3.

McKay, S. (2000). Teaching English as an international language: Implications for cultural materials in the classroom. TESOL Journal, 9 (4), 7–11.

McKay, S. (2002). Teaching English as an international language: Rethinking goals and approaches. Oxford: Oxford University Press.

McKay, S. (2003). Toward an appropriate EIL (English as an International Language) pedagogy: Re-examining common assumptions. International Journal of Applied Linguistics, 13 (1), 1–22. https://doi.org/10.1111/1473-4192.00035

McKay, S.L. (2012). Principles of teaching English as an international language. In L. Alsagoff, S. L. McKay, G. Hu, & W. A. Renandya (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 28-46). New York: Routledge.

McKay, S.L. & Brown, J.D. (2016). Teaching and assessing EIL in local contexts around the world. New York: Routledge

Milroy, J., (2007). The ideology of standard language, in C. Llamas, L. Mullany and P. Stockwell (eds.), The Routledge companion to sociolinguistics, (pp. 133–9). London: Routledge.

Monfared, A., & Khatib, M. (2018). English or Englishes? Outer and Expanding Circle Teachers’ Awareness of and Attitudes towards their Own Variants of English in ESL/EFL Teaching Contexts. Australian Journal of Teacher Education, 43(2). http://dx.doi.org/10.14221/ajte.2018v43n2.4

Moumou, M. (2004) Preparing our students for the future: Critical literacy in the Seychelles classrooms. English Teaching: Practice and Critique 3(1), 46–58.

Niedzielski, Nancy A., and Dennis R. Preston. 2003. Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Pasquale M.D., Preston D.R. (2013). The Folk Linguistics of Language Teaching and Learning. In: Drozdzial-Szelest K., Pawlak M. (eds) Psycholinguistic and Sociolinguistic Perspectives on Second Language Learning and Teaching. Second Language Learning and Teaching. Springer, Berlin, Heidelberg

Rindal, U. (2010). Constructing identity with L2: Pronunciation and attitudes among Norwegian learners of English. Journal of Sociolinguistics, 14 (2), 240–61. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2010.00442.x

Scarr, D. (2000) Seychelles since 1770 – History of a Slave and Post-Slavery Society. C. London: Hurst & Co. (Publishers) Ltd.

Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as an international language. Oxford. Oxford University Press.

Shabeb Al-Dosari, H. (2011). An Investigation of Attitudes towards Varieties of Spoken English in a Multi-lingual Environment. Theory and Practice in Language Studies, 1(9), 1041-1050.

Schneider, E. W. (2011). English around the world. Cambridge, UK: Cambridge University Press The World Bank Data (2015). International Migrant Stock (% of population) - the Seychelles. https://data.worldbank.org/indicator/SM.POP.TOTL.ZS?locations=SC

Wright, R. (2004). Latin and English as world languages. English Today, 20(4), 3–13. https://doi.org/10.1017/S026607840400402X

Zelime, J., &Deutschmann, M. (2016). Revisiting the Trilingual Language-in-Education policy in the Seychelles National Curriculum Framework and Subject Curricula: Intentions and Practice. Island Studies, 3 (1), 50-59.

Zhang, Q. (2013). The attitudes of Hong Kong students towards Hong Kong English and Mandarin accented English. English Today, 29, 9-16. https://doi.org/10.1017/S0266078413000096

Downloads

Published

2020-10-05

How to Cite

Lindvall-Östling, M. J., Deutschmann, M., Steinvall, A., & Strömberg, S. (2020). “That’s not Proper English!”: Using Cross-cultural Matched-guise Experiments to Raise Teacher/Teacher-trainees’ Awareness of Attitudes Surrounding Inner and Outer Circle English Accents. Educare, (3), 109–141. https://doi.org/10.24834/educare.2020.3.4