Vad kan vi lära oss av berättelser?

Det fiktivas funktion i svenska som främmande språk

Authors

  • Lisa Källström Malmö University

DOI:

https://doi.org/10.24834/educare.2011.1.1220

Keywords:

Skandinavian studies, Germany, intertextuality, interculturality, storytelling, the foreign, the image of Sweden

Abstract

What can we learn from fiction? In this article, I discuss this question from an ethnographic point of view. With the two notions intertextuality and the foreign as a starting point, I show how an idyllic view of Sweden affects two students, Hanna and Åsa, studying Swedish as a foreign language as part of their studies in Scandinavistics. The two students are familiar with the German culture and well aware of the legends and the myths about Sweden which are distributed via German media. At the same time, they are shaping new images of Sweden in the didactic interaction with the teachers. The study indicates that the encounter with a foreign culture requires readiness to question even what seems to be self-evident. Hence, the study proposes an intertextual approach when using texts for studies in foreign languages. Only through a shift of perspectives are we able to see the world from a different angle.

References

Agrell, Beata, Thorson, Staffan, Castro, Andrea, Lagerwall, Sonja, Platen, Edgar, Benson, Ken, Mehrstam, Christian. (2009). Främlingskap och främmandegöring: Förhållningssätt till skönlitteratur i universitetsundervisningen. Göteborg: Bokförlaget Daidalos.

Bachmann Medick, Doris (1996). ”Multikultur oder kulturelle Differenzen?: Neue Konzepte von Weltliteratur und Übersetzung in postkolonialer Perspektive“. I Doris Bachmann-Medick (Red.), Kultur als Text: Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft, ss. 262-296. Frankfurt am Main: Fischer Verlag.

Bachtin, Michail (1979). Die Ästhetik des Wortes. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Barab, Sasha & Squire, Kurt (2004). “Design-Based Research: Putting a Stake in the Ground”. I The Journal of Learning Sciences 13 (1). Mahwah, N. J: Lawrence Erlbaum Associates Inc, 1-14.

Bredella, Lothar & Christ, Herbert & Legutke, Michael K. (1997). Thema Fremdverstehen: Arbeiten aus dem Graduiertenkolleg. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Brommarco, Birgitta (2006). Texter i dialog: En studie i gymnasieelevers litteraturläsning. Malmö: Holmbergs. [diss. avh].

Decke-Cornill, Helene (1996). ”Interventionen: Aufforderungen zum Sturm auf Bilder, Filme und andere Texte”. I Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 32 (34) (4/1998), 43-47.

Delanoy, Werner (1999). ”Fremdsprachenunterricht als dritter Ort bei interkultureller Begegnung”. I Lothar Bredella & Werner Delanoy (Red.), Interkultureller Fremdsprachenunterricht, ss. 121-159. Tübingen: Narr Verlag.

Dudek, Peter (1992). ”Vergangenheitsbewältigung: Zur Problematik eines umstrittenen Begriffs”. I Politik und Zeitgeschichte. Bonn: Bundeszentrale für Politische Bildung, 44-53.

Edwald, Annette (2007). Läskulturer: Lärare, elever och läsning i grundskolans mellanår. Malmö: Holmbergs. [diss. avh].

Elmfeldt, Johan (1997). Läsningens röster: Om litteratur, genus och lärarskap. Stockholm: Symposion.

Europarat (2001). Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen. Berlin: Langenscheidt.

Fish, Stanley (1980). Is There a Text in this Class? The Authority of Interpretative Communities. Cambridge: Harvard University Press.

Greenblatt, Stephan(1991). Schmutzige Riten: Betrachtungen zwischen Weltbildern. Berlin: Wagenbach.

Gumbrecht, Hans Ulrich (1982). ”Über den Ort der Narration in narrativen Gattungen”. I Eberhart Lämmert (Red.), Erzählforschung, ss. 209-216. Stuttgart: Metzler.

Hallet, Wolfgang (2002). Fremdsprachenunterricht als Spiel der Texte und Kulturen: Intertextualität als Paradigma einer kulturwissenschaftlichen Didaktik. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.

Hallet, Wolfgang (2007). ”Literatur und Kultur im Unterricht: Ein kulturwissenschaftlicher didaktischer Ansatz”.I Wolfgang Hallet &Ansgar Nünning (Red.), Neue Ansätze und Konzepte der Literatur und Kulturdidaktik, ss. 31-48. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.

Iser, Wolfgang (1991). Das Fiktive und das Imaginäre: Perspektiven literarischer Anthropologie. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Iser, Wolfgang (1994). Der Akt des Lesens: Theorie ästhetischer Wirkung. München: Wilhelm Fink Verlag.

Jönsson, Karin (2007). Litteraturarbetets möjligheter: En studie av barns läsning i årskurs F-3. Malmö: Lärarutbildningen, Malmö högskola.

Krusche, D. (2000). ”Lese-Unterschiede: Zum interkulturellen LeserGespräch“. I Alois Wierlacher (Red.), Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik, ss. 369-390. München: Iudicium.

Källström, Lisa (2011a). Berättelser om en röd stuga: Föreställningar om en idyll ur ett svenskdidaktiskt perspektiv. Malmö: Lärarutbildningen, Malmö högskola..

Källström, Lisa (2011b). ”Var liggger egentligen Bullerbyn?“. I Sara Kärrholm & Paul Tenngart (Red.), Värden och värderingar i barnlittteratur. Antologin är under arbete men utkommer hösten 2011 på bokförlaget Makadam.

Malmgren, Lars-Göran (1997). Åtta läsare på mellanstadiet: Litteraturläsning i ett utvecklingsperspektiv. Lund: Studentlitteratur.

Malmgren, Lars-Göran & Nilsson, Jan (1993). Litteraturläsning på lek och allvar: Om tematisk litteraturundervisning på mellanstadiet. Lund: Studentlitteratur.

Nora, Pierre (1989). ”Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire”. I: Representations 26, 7-25.

Nünning, Ansgar (2007). ”Fremdverstehen und Bildung durch neue Weltansichten: Perspektivenvielfalt, Perspektivenwechsel und Perspektivenübernahme durch Literatur”. I Wolfgang Hallet & Ansgar Nünning (Red.), Neue Ansätze und Konzepte der Literatur und Kulturdidaktik, ss.123-142. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.

Nünning, Ansgar & Nünning, Vera (2000). ”British Cultural Studies konkret:10 Leitkonzepte für einen innovativen Kulturuntericht”. I Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 34, 4-9.

Platen, Edgar (1999). Positionen des 'radikal Fremden': Köpf, Nietzsche, Gustafsson: Ein Essay zu einigen Voraussetzungen des Kulturversten durch Literatur. Germanistische Schlaglichter: Eine Reihe der Institute für deutsche Sprache der Universitäten Göteborg & Uppsala. Heft 3. Göteborg: Serviceenheten Humanisten Göteborgs universitet.

Plessner, Helmuth (1979). ”Mit anderen Augen”. I Helmuth Plessner. Zwischen Philosophie und Gesellschaft: Ausgewählte Abhandlungen und Vorträge, ss. 233-248. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Polanyi, Kay (1978). The Great Transformation: Politische und ökonomische Ursprünge von Gesellschaften und Wirtschaftssystemen. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Stierle, Karlheinz(1980). ”The Reading of Fictional Texts”. I Susan R. Suleiman &Inge Crosman (Red.), The Reader in the Text: Essays on Audience andInterpretation, ss. 83-105. Princeton: Priceton University Press.

Strunz, Franz (1939). ”Das Heimweh: Zur Psychologie und Geschichte des germanischen Naturgefühls”. I Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften, 32:3, 137-154.

Törnqvist, Lena (1998). ”Astrid Lindgren och läshungern”. I Ingrid Nettervik (Red.), Litteraturmöten- om litteraturen som vägen till språket, ss. 41-56. Svensklärarföreningens årsskrift. Svensklärarserien nr 219.

Weitendorf, Silke (2007). Astrid Lindgren: Lesebuch zum 100. Geburtstag: Almanach 2007. 44. Jahrgang. Hamburg: Oetinger.

Wellershoff, Dieter (1980). Die Wahrheit und die Literatur: Sieben Gespräche. München: Wilhelm Fink Verlag.

White, Hayden (1978). Metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth Century Europa. Baltimore: John Hopkins University Press.

Downloads

Published

2011-03-01

How to Cite

Källström, L. (2011). Vad kan vi lära oss av berättelser? Det fiktivas funktion i svenska som främmande språk. Educare, (1), 139–161. https://doi.org/10.24834/educare.2011.1.1220