The New Sami Bible Translation
DOI:
https://doi.org/10.58546/se.v89i1.22408Nyckelord:
Bible translation, Sami language, Nordic Bible, naturalness, fluency, Church registerAbstract
My aim in this article is to shed light on Bible translations in various forms of Sami. What they are, how they are made, and what challenges one faces when translating the Biblical text into Sami. The outline of the history of the Sami Bibles shows the complexity of the translation process. This is because of several factors involved in matters of interpretation and the language especially when it comes to fluency and naturalness. Over history, these factors have influenced the translation processes in several ways. This is partly because of the development in understanding what translation is and what are the most useful ways of translating. Partly the case is about making choices concerning the goals and procedures.
Downloads
Publicerad
Referera så här
Nummer
Sektion
Licens
Copyright (c) 2024 Seppo Sipilä
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande-Ickekommersiell-IngaBearbetningar 4.0 Internationell-licens.