Emilie Flygare-Carlén in Italy: Between women’s education and the market

Authors

  • Catia De Marco Istituto Italiano di Studi Germanici

DOI:

https://doi.org/10.58221/mosp.v116i2.12151

Keywords:

Emilie Flygare-Carlén, women’s writing, domestic novel, translation, canon construction

Abstract

Thanks to the increasing role of women’s readership, Swedish women writers in the second half of the Nineteenth century were both widely read at home and successfully translated abroad. This was also true for Italy, where novels written by women were by far the most translated group of works in the period in exam. This paper aims at analyzing the case of Emilie Flygare-Carlén’s five novels translated into Italian between 1869 and 1892, via French, as it often happens between two semi-peripheral languages such as Swedish and Italian.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2022-12-28

How to Cite

De Marco, C. (2022). Emilie Flygare-Carlén in Italy: Between women’s education and the market. Moderna Språk, 116(2), 83–103. https://doi.org/10.58221/mosp.v116i2.12151

Issue

Section

Original Articles