An account of inter-lexical polysemy in Italian prepositions: The case of per, tra, attraverso
DOI:
https://doi.org/10.58221/mosp.v117i3.10720Keywords:
polysemy, Italian prepositions, cartography, semantic maps, metaphor identification procedureAbstract
The goal of this paper is to offer an account of an inter-lexical polysemy pattern connecting the three Italian prepositions per, tra and attraverso. It is shown via a corpus study that these prepositions can cover several related senses (i.e. they are polysemous), and that some of their senses overlap (i.e. inter-lexical polysemy is attested), thereby forming a clear-cut (lexical) contrast set. It is suggested that current theoretical proposals of polysemy cannot directly account for these data, and thus a new model must be introduced. The paper introduces such a model by combining generative (cartographic) syntactic insights with a Semantic Maps analysis. It is thus suggested that inter-lexical polysemy patterns arise because prepositions share syntactically equivalent structures, but partially different sense values are assigned to these structures. Therefore, these prepositions partition the semantic sub-space of ‘section’ spatial relations in only partially overlapping manners. Consequences for theories of polysemy and their connections to syntactic accounts of prepositions are discussed.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Francesco-Alessio Ursini, Yue (Sara) Zhang
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The full license and copyright terms for Moderna Språk can be found under the journal's Open Access Policy.