La correspondance entre coordination copulative et disjonctive dans un corpus parallèle suédois-français

Authors

  • Mårten Ramnäs University of Gothenburg

DOI:

https://doi.org/10.58221/mosp.v114i2.7396

Keywords:

conjonction, disjonction, coordination, traduction, corpus, linguistique contrastive

Abstract

Dans la présente étude, nous nous proposons d’analyser les exemples où une conjonction copulative correspond à une conjonction disjonctive ou l’inverse (och ↔ ouet ↔ eller) dans un corpus parallèle suédois-français, le CPSF (Kortteinen et Ramnäs 2002). L’analyse nous montre que cette équivalence s’explique par deux phénomènes de nature différente : soit les éléments coordonnés se réfèrent à un groupe de participants ou d’événements susceptible de neutraliser la différence entre interprétations exclusive et inclusive, soit la coordination apparaît dans un contexte monotone-décroissant ou modal caractérisé, lui aussi, par une certaine interchangeabilité entre conjonction copulative et disjonctive. L’analyse nous montre aussi que le suédois semble préférer une coordination avec och dans certains contextes où le français se sert plus volontiers de ou. En effet, nous constatons que och se laisse bien plus souvent traduire par ou (182 occurrences) que et ne se laisse traduire par eller (12 occurrences).

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2020-12-01

How to Cite

Ramnäs, M. (2020). La correspondance entre coordination copulative et disjonctive dans un corpus parallèle suédois-français. Moderna Språk, 114(2), 54–72. https://doi.org/10.58221/mosp.v114i2.7396

Issue

Section

Original Articles

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.