Contrastive Analysis, Tertium Comparationis and Corpora
DOI:
https://doi.org/10.35360/njes.514Keywords:
contrastive analysis, tertium comparationis, comparable corpora, parallel corpora, English, Norwegian, for NPgen sakeAbstract
This paper highlights the importance of a common ground, or tertium comparationis, in order to establish unbiased cross-linguistic equivalence in contrastive studies. Following an outline of the two main types of corpora used in contrastive analysis—comparable and parallel bidirectional—a discussion of how they relate to different tertia comparationis is presented. This is further illustrated in a case study where the same phenomenon is investigated based on the two types of corpora. It is concluded that a bidirectional parallel corpus, relying on both comparable monolingual and bidirectional translation data, may yield more robust insights into cross-linguistic matters than either of the two on their own.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Signe Oksefjell Ebeling , Jarle Ebeling
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors of content published in NJES remain the copyright holders.