A “noble battle against darkness, sin, and depravity”: The role of translation in nineteenth-century transnational transfer of philanthropic ideas
DOI:
https://doi.org/10.58221/mosp.v113i1.7630Keywords:
translation, translation as activism, Ellice Hopkins, Elsa Borg, Fanny Vicars, prostitution, rescue workAbstract
Nineteenth-century British philanthropic ideas were implemented in Sweden through the agency of translation. The present investigation of translation as a form of nineteenth-century social-reform activism takes the form of a case study of the Swedish translation of two texts by British social purity campaigner Ellice Hopkins (1836–1904). The purpose of the investigation is to explore how particular ideas and intentions, which had originally been presented within a British context, were adapted in translation in order to provide templates on which to model action in Sweden.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Cecilia Wadsö Lecaros
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
The full license and copyright terms for Moderna Språk can be found under the journal's Open Access Policy.