A “noble battle against darkness, sin, and depravity”: The role of translation in nineteenth-century transnational transfer of philanthropic ideas

Authors

  • Cecilia Wadsö Lecaros Lund University

DOI:

https://doi.org/10.58221/mosp.v113i1.7630

Keywords:

translation, translation as activism, Ellice Hopkins, Elsa Borg, Fanny Vicars, prostitution, rescue work

Abstract

Nineteenth-century British philanthropic ideas were implemented in Sweden through the agency of translation. The present investigation of translation as a form of nineteenth-century social-reform activism takes the form of a case study of the Swedish translation of two texts by British social purity campaigner Ellice Hopkins (1836–1904). The purpose of the investigation is to explore how particular ideas and intentions, which had originally been presented within a British context, were adapted in translation in order to provide templates on which to model action in Sweden.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2019-07-06

How to Cite

Wadsö Lecaros, C. (2019). A “noble battle against darkness, sin, and depravity”: The role of translation in nineteenth-century transnational transfer of philanthropic ideas. Moderna Språk, 113(1), 107–128. https://doi.org/10.58221/mosp.v113i1.7630

Issue

Section

Original Articles

Similar Articles

1 2 3 4 5 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.