A corpus-based study of aspect: still and already + verb phrase constructions into Spanish
DOI:
https://doi.org/10.35360/njes.339Keywords:
aspectual stages, corpus-based contrast, grammaticalizationAbstract
This paper explores still and already + verb phrase constructions, their semantics, and the resources Spanish uses to convey their meanings. The aim is to explore some of the ways in which the grammars of the two languages, English and Spanish, encode aspectual transitions. The contrastive procedure is based on the parallel corpus P-ACTRES, and combines qualitative and quantitative corpus analysis: the English→Spanish equivalences are qualitatively identified and their relevance is assessed quantitatively. The similarities and differences are analyzed and used as a basis to formulate some empirically-grounded (although necessarily partial) considerations on cross-linguistic lexis-grammar relations. The results also raise questions about contrast and grammaticalization across the languages.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors of content published in NJES remain the copyright holders.